
Из книги: В.Я. Бутанаев. Этническая история хакасов XVII-XIX вв. М.: Изд-во АН СССР, 1990.
|
13 часов назад, Rust сказал:У южных алтайцев (алтай-кижи и теленгеты) есть сеоки - мундуз, тёёлёс, кыпчак, сары (саруу), найман и т.д. Причем даже поговорка у телесов одна и та же с кыргызскими дёёлёсами - "дёёлёс торюну бербейт, дёёлёс горюну бербейт".
В фейсбуке и других соц. сетях с подачи одного из новосибирских политтехнологов началась просто мания считать всех кыргызами. Предлагают и все тюркские языки признать "кыргызскими" на основе того, что первой тюркское слово "ай" упомянуто у кыргызов. Все теории про формирование этносов из множества компонентов, другой язык у сибирских кыргызов, другие обычаи, этнографию и т.д. не принимаются в расчет. Главное в этих рассуждениях - "кыргызоцентризм", апелляция к великому прошлому.
Беседовал с алтайцами - себя они кыргызами не считают. Как и хакасы, как и телеуты. По наличию сеока кыргыз у южных алтайцев - это потомки сиб. кыргызов у алтайцев. Известно, что потомки того же Иренека проживают сейчас на Алтае. У тувинцев вообще есть многочисленное племя "кыргыс", у монголов, у ойратов и т.д.
я еще слышал смешную версию, что Аттила кыргыз, потому что его коня звали Чагылган, якобы это слово есть только у кыргызов и якутов, только они не знают, что это же слово есть у монголов
На персидский язык выражение «похожий на тюрка» можно перевести несколькими способами, в зависимости от контекста и оттенка значения. Наиболее распространенным и точным переводом будет:
* مانند ترک (маненд-е торк)
Вот разбивка этого перевода:
* مانند (маненд): означает «подобный», «похожий», «как».
* ترک (торк): означает «тюрк».
Таким образом, «маненд-е торк» буквально означает «подобный тюрку».
На персидский язык выражение «похожий на тюрка» можно перевести несколькими способами, в зависимости от контекста и оттенка значения. Наиболее распространенным и точным переводом будет:
* مانند ترک (маненд-е торк)
Вот разбивка этого перевода:
* مانند (маненд): означает «подобный», «похожий», «как».
* ترک (торк): означает «тюрк».
Таким образом, «маненд-е торк» буквально означает «подобный тюрку».
В таджикском языке, как правило, прилагательные ставятся перед существительным. Это соответствует порядку слов, принятому в большинстве иранских языков, к которым относится таджикский.
То есть тюрк маненд не мог обозначать похожий на тюрка,а означало тюрк похожий на что-то(разве что в стихах).А похожий тюрка должен выглядет"маненд тюрк".Что и потверждает мою гипотезу тюрк маненд обозначало тюрк похожий на европеоидное население ,а появившихся найманов и каракитаев назвали как и прежде просто тюрками.
Уважаемый @Rust
По теме лингвистики . Вот эти здесь в открытом доступе:
Johanson, Lars & Csató, Éva Á. (eds.) (2021).
(Download free)
https://www.academia.edu/69419334/The_Turkic_Languages_edited_by_Lars_Johanson_and_Éva_Á_Csató
Robbeets, Martine & Savelyev, Alexander (eds.) (2020).
Language Dispersal Beyond Farming. Amsterdam: Benjamins.
https://library.oapen.org/bitstream/id/e3d61e07-01c4-46cc-988a-3c4dbfac32a7/9789027264640.pdf
Journal Article
Bayesian phylolinguistics infers the internal structure and the time-depth of the Turkic language family
Из книги: В.Я. Бутанаев. Этническая история хакасов XVII-XIX вв. М.: Изд-во АН СССР, 1990.
|
Рекомендуемые комментарии
Комментариев нет