Перейти к содержанию
  • Сообщения

    • В 08.03.2026 в 21:12, АксКерБорж сказал:

      РЭМ

      Бекетов П.Н.

      Павлодарский уезд

      Маралдинская волость

      1906 год

      Аул Алихана Тенебаева

       

      1906-3.jpg

      Уже Gemeni изменил внешность, одежду мужчины и открыл верхнюю кошму (түндік), покрывающую свето-дымовое отверстие юрты ))

      9999999999999999.jpg

       

    •  

      Амырай, что хотели сказать этими цитатами?

       

    • В 13.03.2026 в 05:37, Амырай сказал:

      Давайте посмотрим как по вашему благопристойный весь такой в белом, выпрашивает милость.

      Опять путаете якутское верование с шаманизмом. У Айыы-ойууна нету и не бывает камлания. Камлание это чисто шаманисткий обряд, чтобы войти в транс. Айыы-ойууна не входят в транс, а проводят обряд Алгыс. Айыы-ойууна это не шаман в чистом виде, а жрец. Всё это исходит из-за не правильного трактования, не понимания якутской религии русскими, и придумали термин Белый шаман.
      У шаманов есть верхний и нижний мир, дух живых и умерших. Такое мировоззрение существует у всех шаманов, будь полеазиатские, тунгусские, самоедские, монгольские и тюркские. И во время транса (камлания) они путешествуют по этим мирам.
      Отличие от шаманских взглядов где есть верхний и нижний мир, в якутском мировоззрении существуют три мира: нижний, срединный и верхний миры, но в отличии от шаманов, Айыы-ойууна не гуляют по этим мирам.

      Это шаманы гуляют по нижним и верхним мирам войдя в транс, это мировоззрение всех сибирских и азиатских шаманов, но это к якутскому мировоззрение о трех мирах никакого отношения не имеют.

      Я пытался тебе обьяснять на пальцах, но вы не дружите с логикой.

      Вы напоминаете Вовочку из анекдота:

      Возле памятника Пушкина стоит почетный караул из двух пионеров. Подходит Вовочка спрашивает:
      -Кому памятник?
      Пионеры отвечают:
      -Пушкину.
      -Это который "Муму" написал?
      -Ты что, дурак? "Муму" Тургенев написал, а это Пушкин.
      Вовочка задумался, и говорит:
      -Что-то не пойму. "Муму" Тургенев написал, а памятник Пушкину поставили?

    • «И тогда Абу Муслим подал знак, и из-за холмов вышла туча всадников. То были храбрецы из племени Салор и другие Огузы, чьи кони не знали усталости. Они обрушились на ряды Марвана (последнего халифа Омейядов), как степной пожар на сухую траву. С криками "Аллах Акбар" они смели пехоту врага, и мечи их не знали пощады к угнетателям».
      Источник: Обобщенный перевод по И. Меликофф, «Abu Muslim, le 'Porte-hache' du Khorassan dans la tradition épique turco-iranienne» (1962).

           «Когда Абу Муслим (да пребудет с ним милость Аллаха) въехал в стан, перед ним предстали мужи из племени Салор. Кони их были быстры как ветер, а в руках они держали копья, устремленные в небо. Он сказал им: "О львы огузские, пришло время поднять черное знамя за род Пророка!" И ответили они единым кликом, от которого дрогнули горы Мерва. Эта туча всадников (атлылар булды) закрыла собой солнце для неверных и угнетателей Марвана».
      Источник для проверки: Irène Mélikoff, "Abu Muslim, le 'Porte-hache' du Khorassan" (1962). Она приводит цитаты, где Абу Муслим обращается к воинам именно как к тюркским племенам.
           «Всадники Салора и другие тюркские воины (Türk erleri) летели подобно стае соколов на перепелов. Мечи их, выкованные в Хорасане, рассекали шлемы арабов Марвана. Те, кто привык к дворцам Дамаска, не могли устоять перед натиском сынов степей, ибо Абу Муслим вел их с именем Аллаха, и каждый всадник стоил сотни».
      Ссылки на первоисточники (на других языках):
      На турецком: Ebu Müslim-nâme (Manisalı Şerifî versiyonu). Это одна из самых полных версий, изданная в Турции (под ред. Müzeyyen Buttanrı). Там подробно описаны диалоги Абу Муслима со старейшинами тюркских племен.
            Турция (Yazma Eserler Kurumu): В Турецком управлении рукописей оцифровано несколько версий «Ebu Müslim-nâme». Основная версия, на которую ссылаются ученые, — это Manisalı Şerifî (XIV-XV вв.). В цифровой библиотеке Турции она проходит под шифрами, связанными с библиотеками Сулеймание (Süleymaniye) и Манисы.
      Британская библиотека (British Library): В коллекции османских рукописей (например, Or. 7041) содержатся фрагменты героических циклов об Абу Муслиме.
      Национальная библиотека Франции (BnF): Здесь хранится одна из старейших рукописей, которую подробно описывала Ирэна Меликофф (Supplement Turc 355).
           «Манисалы Шерифи» (Manisalı Şerifî, XV век) — это самая полная турецкая версия «Ebu Müslim-nâme».
      Контекст: Глава о призыве (da'vet) племен Хорасана и Мавераннахра.
      Оригинальное описание (в транслитерации с османского):
      «...Ol vaktin Türkistan vilayetinden Salur ve Kanklı ve dahi nice Oğuz boyları cemi olup geldiler. Atları derya gibi, kılıçları berk gibi idi... Merv şehrine girdiklerinde yer gök titredi...»
      Дословный перевод:
      «...В то время из вилайета Туркестан племена Салор и Канклы (Канглы) и еще многие Огузские роды, собравшись, пришли. Коней их было как моря (бесчисленно), а мечи их были подобны молниям... Когда они вошли в город Мерв, земля и небо задрожали...»

    • Великая стена (Чан-чэн — букв, “длинная стена”) — китайское название Великой китайской стены. Земляное оборонительное сооружение цзиньцев также называется чан-чэн кроме Мэн-да бэй-лу еще в биографии Субэтэя в Юань ши (гл. 121, л. 1б). В источниках цзиньского периода она называется бянь хао (“пограничный ров”). Это была пограничная траншея с насыпью вдоль всей северо-восточной, северной, северо-западной и юго-западной границ государства Цзинь. Она представляла огромное инженерно-земляное сооружение протяженностью почти 3000 ли и была завершена в 3 г. правления Чэн-ань (8.II.1198 — 27.I.1199) (Ван Го-вэй, Цзинь цзе хао као, л. 14a). Ныне ров и насыпь выровнялись с окружающей местностью. Но благодаря исследованию Ван Го-вэя (лл. 13б-27a) в настоящее время можно с приблизительной точностью очертить линию этой траншеи на всем ее протяжении.

      Тэмoджин ненавидел [цзиньцев] за их обиды и притеснения и поэтому вторгся в пределы [Цзинь]. Все пограничные округа были разгромлены и вырезаны.

       

  • © Перевод с китайского языка Мади Тюлемисова

    Уезд Фуюй провинции Хэйлунцзян расположен на левом берегу реки Нонни (Nenjiang) в ее среднем течении, на расстоянии около 300 километров к северо-западу от Харбина. С восточной стороны уезд Фуюй граничит с уездом Иань, на юге – с уездом Линьдянь и Цицикаром, на западе – с пригородами Цицикара и уездом Ганьнань, на севере же соседствует с уездом Фанхэ. Данный уезд находится между 124.0-125.02’восточной долготы и  47.01'-48.016' северной широты, протяженность с юга на север – 74,4 км., с востока на запад – 74 км., общая площадь равняется 4026 км², в том числе пахотных угодий – более 740 км², пастбищных – более 1030 км². Хозяйство – земледельческо-скотоводческое. Население уезда составляет 270 000 человек, включает в себя людей 12 национальностей – ханьцев, маньчжуров, монголов, дунган, дауров, корейцев, кыргызов, эвенков, сибо, мяо, и, чжуанов. Количество представителей национальных меньшинств – более 12 000 человек (на 1979 г.).

    В уезде Фуюй проживает 116 кыргызских семей, 614 человек, расселены они следующим образом:

    Коммуна Таха

    Коммуна Лунаньчжэнь

    Коммуна Фухай

    Коммуна Фуюйчжэнь

    Коммуна Юи

    Коммуна Фухай

    Провинциальное пастбище Фуюй

    18 семей, 92 человека

    5 семей, 18 человек

    3 семьи, 11 человек

    5 семей, 16 человек

    42 семьи, 292 человек

    3 семьи, 11 человек

    43 семьи, 185 человек

    Кыргызская производственная бригада "Уцзяцзы" коммунны Юи уезда Фуюй является поселком с наибольшей концентрацией кыргызского населения в уезде. Этот поселок находится к юго-юго-западу от уездного города Фуюй на расстоянии около 12-13 км. и на востоке примыкает к железнодорожной ветке Цицикар – Нонни. Население поселка – 653 человека, в том числе ханьцы – 327 ч., кыргызы – 219, монголы – 84, дауры – 21, маньчжуры – 2человека. На провинциальном пастбище Фуюй кыргызы в основном живут в 9-й бригаде (поселок "Цицзяцзы"), которая расположена к северо-востоку от уездного города Фуюй на расстоянии около 15-16 км. и на севере примыкает к железнодорожной ветке Цицикар – Бэйань. Большинство кыргызов поселка "Цицзяцзы" переселилось сюда из "Уцзяцзы" и других селений в течение последних несколько десятков лет.

    Фуюйские кыргызы называют себя "хыргыс" или "гыргыс", что в яхыковом отношении несколько отличается от самоназвания синьцзянских кыргызов "кыргыз". Тем не менее, все эти этнонимы переводятся на китайский язык как "Keerkezi" (柯尔克孜). Местные монголы называют фуюйских кыргызов "дарно ойрат", что значит "западные ойраты", а кыргызы фуюйских монголов – "джун ойрат", то есть "восточные ойраты". Фуюйские монголы происходят от западномонгольских ойратов, которые были переселены из района Кобдо в 23 год правления цинского императора Цяньлуна (1757 г.). Фуюйские же кыргызы были сосланы из Алтайско-Хангайского района в 26 год правления Цяньлуна (1761 г.) после подавления джунгар и пленения их предводителя Дабачи. До перемещения эти кыргызы находились в подчинении у впоследствии переселенных в Фуюй ойратов и проживали в то время на ойратских западных землях, поэтому и были названы "западными ойратами". Другие народы уезда Фуюй тоже приняли кыргызов за ойрат-монголов. Во времена государства Маньчжоу-го Понцы в некоторых исследовательских документах ошибочно именовали местных кыргызов "солонами". В первое время после образования КНР фуюйские кыргызы были названы по-китайски "Jierjisi" (吉尔吉斯), а затем этноним был исправлен на "Keerkezi" (柯尔克孜).

    В первое время после перемещения, фуюйские кыргызы были расселены в пяти населенных пунктах – Айхуэй, Букуй, Хайлар, Хулан, Баян-су. Кыргызы подразделялись на 6 фамилий (возможно, шесть родов) – Daben, Eqike, Gapuhan, Sader, Boleter, Ger'esi[2]. Фамилия Daben, то есть "пять" по-монгольски, затем трансформировалась в Wu (吴); Gapuhan сократилась до Han (韩); Eqike превратилась в Chang (常); от первого слога Sader была образована фамилия Cai (蔡); Boleter преобразовалось в Lang (郎); а от конечного слога Ger'esi произошла фамилия Si (司). В наскоящее время большинство фуюйских кыргызов носит фамилии Wu, Han и Chang, людей с фамилиями Cai, Lang и Si уже очень мало. Есть еще фамилия Лю(刘), появившаяся позднее. Кыргызы стали использовать фамилии лишь после переселения в Хэйлунцзян для регистрации в подворных списках.

    После перемещения, кыргызы были зачислены в состав военных корпусов красного, синего, белого и окаймленного желтого знамен, однако по-прежнему не имели социально-политического статуса и могли лишь служить в цинских войсках или выборочно отбывать каторгу. Также у них не было прав вступать в брак с иноплеменниками, что серьезно повлияло на прирост населения и развитие народа. После Синьхайской революции жизнь местных кыргызов все так же оставалась очень тяжелой, а в период антияпонской борьбы превратилась в сплошную череду лишений. Только после освобождения уезда Фуюй в 1947 году и земельнйо реформы в 1948 году кыргызский народ ста настоящим хозяином своей судьбы.

    В первое время после переселения фуюйские кыргызы в основном занимались охотой и скотоводством, затем постепенно перешли на земледелие. В последние десятилетия фактически все они заняты в сфере сельского хозяйства. После разгрома "банды четырех", в кыргызской производственной бригаде "Уцзяцзы" коммунны Юи, в соответствие с местными природными условиями и традиционными навыками, были предприняты различные меры для всемерного развития скотоводства ради постепенного перехода к нему как основному виду хозяйствования.

    В настоящее время фуюйские кыргызы ничем не отличаются от местных монголов и ханьцев в одежде и питании. Судя по рассказам старых людей, 50-60 лет назад они еще носили одежду, штаны и шапки из кожи, а питались в основном мясом и молочными продуктами. Большинство местных домов состоят из двух комнат и обращены на юг. Внутренняя комната – жилая, внешняя используется как кухня. Во внутренней комнате два окна – на южную и западную стороны, по трем стенам расположены каны (печка-лежанка). Престарелые люди располагаются на южном кане, молодежь – на северном. Внешняя комната меньше внутренней, в северной ее части находится очаг, у которого стоит маленький кан, который и подает тепло во внутреннюю комнату. На запад от двери внешней комнаты находится два маленьких окна.

    Фуюйские кыргызы не исповедают ислам. Прежде они были шаманистами, затем обратились в ламаизм. 70-80 лет назад в этой местности еще встречались шаманы, по-кыргызски gem, от древнекыргызского gam, в китайских исторических документах это слово переводилось как gan (甘). Во время празднования Нового года зажигают две кучи коровьего кизяка, заменяющие прежние сигнальные костры. Через этот огонь должны перепрыгнуть все от мала до велика чтобы оградить себя от болезней и бедствий. При лечении больных и погребении умерших обязательно приглашается шаман для камланий. Шаманские моления произносятся по-кыргызски, но обычные люди не понимают их смысла. В домашних условиях приносятся жертвоприношения змееподобному божеству, что тоже является шаманистским обычаем. Что касается веры в лис-оборотней, конских духов и пр., то подобные верования появились только после перехода в ламаизм.

    Прежде у фуюйских кыргызов были распространены кузенные браки по линии теток со стороны отца и матери, этот обычай совпадает с прежними традициями синьцзянских кыргызов. Обычно помолвка сопровождается свадебными подарками со стороны жениха. Но так как брачующиеся стороны изначально приходятся друг другу родственниками, размер подарков совсем невелик. Во время свадьбы обе стороны организуют застолье и принимают гостей. Когда жених едет за невестой его обычно сопровождают четыре или пять верховых. Родня невесты тоже отправляет людей заранее встретить жениха. По приезду в дом невесты, жених обязан совершить земной поклон перед ее родственниками и друзьями. После встречи невесты, родня жениха проводит обряд поклонения Небу и Земле. В прошлом разводы среди кыргызов были очень редким явлением, так как порицался общественным мнением. Вдова имела право выйти замуж вторично, но обычно выходила за однофамильца или за брата покойного мужа. При вступлении в брак с представителем иной фамилии вдове с детьми позволялось увезти с собой только девочек, но не разрешалось забирать сыновей.

    Раньше у фуюйских кыргызов встречалось как захоронение покойника в землю так и кремация. Способ погребения выбирал как правило шаман или лама. Обычно кремировали бездетных, беременных и умерших при родах, в других случаях хоронили в землю. По традиции, родственники должны были вложить в рот покойнику какой-нибудь предмет. Если умирал мужчина, в рот ему клали серебряную или медную монету, женщине же – коралл или жемчужину. При земном погребении обязательно использовался гроб. В него помещались предметы, которыми покойник пользовался при жизни, – трубка, нож, столовые принадлежности и т. п. Покойника держали в доме не более 3 дней, во время похорон приглашали ламу прочитать сутры. Через пять дней снова звали ламу прочесть молитвы. После освобождения от японцев все эти обычаи претерпели громадные изменения, многие молодые люди даже не знают что в прошлос существовали такие традиции.

    Фуюйские кыргызы долгое время жили по соседству с монголами и часто вступали с ними в брачные отношения, поэтому в языковом и других отношениях подверглись сильному монгольскому влиянию. Умеющих говорить на родном языке людей среди фуюйских кыргызов чрезвычайно мало, в основном это люди старше 40-50 лет. Немало людей могут лишь понимать кыргызскую речь, но сами уже не могут бегло говорить. Большинство людей моложе 30 лет не знают родной язык и могут говорить лишь по-монгольски. Некоторые молодые люди не владеют и монгольским языком и изъясняются только по-китайски. Дома в основном говорят по-монгольски, есть и случаи использования китайского языка в домашних условиях. Язык фуюйских кыргызов в настоящее время – исчезающий язык, есть опасность того что через несколько десятилетий носителей этого языка будет еще меньше. Среди местных кыргызов мало грамотных людей, кое-кто из молодежи может писать по-монгольски, в повседневной жизни везде используются китайские иероглифы.

    Чрезвычайно редко можно встретить фуюйских кыргызов, умеющих петь народные песни на родном языке. Большинство молодых людей поет на монгольском и китайском языках. Из музыкальных инструментов в основном представлены хуцинь (китайская скрипка) и китайская флейта. По рассказам стариков, раньше были кыргызские народные танцы, но на сегодняшний день они утрачены.

    Кыргызы задолго до нашей эры кочевали в верховьях Енисея. В суйскую и танскую эпохи часть этого народа жила в районе нынешнего Джунгарской равнины. В основном они занимались животноводством и охотой, а также ранним земледелием. Затем они постепенно переселились в область Тяньшаньских гор, некоторые из них пошли далее на юг, в направлении гор Памира и Каракорума, но в районе Алтай-Хангай все еще оставалась часть кыргызского народа. Фуюйские кыргызы были переселены в Хэйлунцзян именно оттуда. До сих пор среди них все еще можно увидеть немало светловолосых и голубоглазых людей. Это совпадает с встречающимися в исторических хрониках описаниями древных кыргызов, кочевавших в верхнем течении Енисея. Проживающие на территории Алтая (бывший Советский Союз) кыргызы после Октябрьской революции были названы "хакасами". Насколько этот этноним похож на древний "хягас"! После образования КНР, в соответствие с исторической ситуацией, национальным самоназванием и пожеланием кыргызского народа уезда Фуюй провинции Хэйлунцзян, был официально принят этноним "Keerkezi" (柯尔克孜)что не только соответствует историческим фактам, но и способствует национальной солидарности, а также является воплощением национальной политики партии.

    [!] Данная статья является первой частью работы "Кыргызы уезда Фуюй провинции Хэйлунцзян и особенности их языка", впервые опубликованной в книге "Краткое описание тюркских языков Китая", 1983 г.

    [2] Названия фамилий приведены в соответствие с правилами китайской азбуки "пиньинь".


    Обратная связь

    Рекомендуемые комментарии

    Комментариев нет


×
×
  • Создать...