https://qazaquni.kz/kogam/76164-kereku-ne-koryakov
Наш ученый земляк выписал из Омска и проанализировал «Чертёжную книгу Сибири» (1699-1701) русского картографа, географа и Сибирского историка и летописца Семена Ремезова. Там, нынешнее место расположения города Павлодар, нанесено на карту как «Коряков Яр». Так же он нашел доказательства того, что форпост Коряковский был построен на месте, которое называется «Коряков Яр». Если учесть, что карта была изготовлена в ХVІІ веке, когда этот регион русские не населяли, то, следовательно, и русские названия не могут присутствовать, поэтому считаем, источником происхождения словосочетания «Коряков Яр» является «Кереку жар». Общеизвестно, что в «Словаре тюркских наречий» Махмуда Кашгари (1029-1101) слово «Кереку» означает «дом», «кереге» (составная часть юрты). В целом в Карте не встречается ни одного географического названия в честь русского человека.
Очевидно, что все топонимы из казахского или же древнетюркского языка, которые были переведены или написаны с искажениями: «Ямыш» (Жәміш), «Урочище 9-ти бугров» (Тоғыз бұйрат), «Качир» (Қашыр), «Шиган» (Шыған), «Баталы» (Боталы), «Урочище восьми рыжих жеребцов» (Сегіз жирен (айғыр), «Урлютюп» (Үйірлітүп), «Сайгачий яр» (Сайғақ жар), «Верблюжий яр» (Түйе жар), «Белое соленое» (Ақсор), «Долгое соленое» (Ұзын сор), «Белые воды» (Ақсу), «Яр Аллабердыев» (Алдаберді жары), «озеро Енкуль» (Енкөл, Енекөл), «р. Тюлка» (Түлкі), и т.д. Название Тюлка используется и по сей день.