Самат. Правильная идея с oyuk-oymak
Потому что Кабук по тексту это действительно "выдолбленное изнутри" полость, ниша.
Т.е. это и oyuk-oymak
"...В армии Огуза находилась беременная женщина — жена одного из воинов, который погиб в сражении. Время женщине рожать подошло на месте этого сражения. Поблизости росло дерево с пустым дуплом, и эта женщина родила своего ребенка в дупле дерева.
Когда ребенка принесли к Огузу, то ему рассказали об этом, Огуз назвал его Кыпчаком, [потому что [имя] Кыпчак образовалось от слова кабук (кора). Так на тюркском языке называют дерево, сгнившее и выдолбленное изнутри. По мнению других тюрок, все кыпчакские племена произошли от этого Кыпчака]...."
И поэтому во многих словарях синонимом kovuk является именно oyuk
https://www.google.com/amp/s/dictionary.cambridge.org/amp/english-turkish/hollow
having a hole or empty space inside
kovuk, oyuk, boş
Предположу, что синонимом названия КОБУК-КОВУК-КОМУК являлся ОЙМАК.
Т.е. это наши два дублирующих названия в источниках- кимаки и йемеки.