Steppe Man Опубликовано 14 августа, 2020 Опубликовано 14 августа, 2020 Гуюк (монг. Гүюг хаан?, ᠭᠦᠶᠦᠭ ᠬᠠᠭᠠᠨ?; 1206 — 1248) — каган Монгольской империи (1246—1248), сын Угэдэя, внук Чингисхана. https://ru.wikipedia.org/wiki/Гуюк Рождение 1206 Всемонгольское государство Смерть 1248 Монгольская империя Род Чингизиды Имя при рождении монг. ᠭᠦᠶ᠋ᠦᠭмонг. Гүюг Отец Угедей Мать Дорегене Супруга Огул-Гаймыш Дети Ходжа-Огул Нагу Хуку Отношение к религии тенгрианство Печать хана Гуюка, использующая старомонгольскую письменность (найдена в письме папе римскому Иннокентию IV). Текст печати состоит из шести строк, вырезанных монгольским шрифтом: «Mongka Uategri—yin kliciin—dur yeke mong-rol ulus—un dalai — in /аn j(a)ri(i)X il bol/a irgun — dur kurbasu busiratugui ayutu\ai». Перевод текста: «Силою вечного неба народа великих Монголов Далай-хана приказ. Если он прибудет к покорившемуся народу, то пусть они почитают его и пусть они боятся»[1].
АксКерБорж Опубликовано 14 августа, 2020 Опубликовано 14 августа, 2020 5 часов назад, Steppe Man сказал: Гуюк (монг. Гүюг хаан?, ᠭᠦᠶᠦᠭ ᠬᠠᠭᠠᠨ?; 1206 — 1248) — каган Монгольской империи (1246—1248), сын Угэдэя, внук Чингисхана. Куюк хан: Наследовал трон отца Октая на Эмиле. Носил тюркское имя. Жена носила тюркское имя. Дети носили тюркские имена. Похоронен в верховьях Черного Иртыша. Управлял империей имея Орду на Эмиле: "... По смерти Гуюка в апреле 1248 года Огул-Гаймыш приказала доставить гроб с его телом в район реки Эмиль, где была его ставка": https://ru.wikipedia.org/wiki/Огул-Гаймыш Родовой юрт был на Эмиле: Рашид ад-Дин (сноска): "… Юрт Гуюк-хана, - говорит Рашид ад-Дин в другом месте, - находится в земле Кумак, в местностях, которые ониназывают Йери(Бери)-Минграк, Эмиль и Юрсаур, то есть в районе реки Эмиль и озера Ала-куль в Восточном Казахстане и смежной части китайской провинции Синь-Цзянь." Рашид ад-Дин (текст): "…Будучи поражен застарелой болезнью, Гуюк-хан, под предлогом, что "вода и воздух старинного юрта, который мне отвел отец (АКБ: Угедей), мне более полезны для здоровья", со всем войском отправился к пределам Эмиль-Куджина". Джувейни: "… Когда наступил новый 1248 год, великий хан Гуюк заявил о своем желании отправиться в свой родовой удел на Эмиле, где климат будто бы был более благоприятен для его слабого здоровья". 1
buba-suba Опубликовано 14 августа, 2020 Опубликовано 14 августа, 2020 8 часов назад, АксКерБорж сказал: Куюк хан: Наследовал трон отца Октая на Эмиле. Носил тюркское имя. Жена носила тюркское имя. Дети носили тюркские имена. Похоронен в верховьях Черного Иртыша. Управлял империей имея Орду на Эмиле: "... По смерти Гуюка в апреле 1248 года Огул-Гаймыш приказала доставить гроб с его телом в район реки Эмиль, где была его ставка": https://ru.wikipedia.org/wiki/Огул-Гаймыш Гуюк-хан: Наследовал ханство отца Угедэя на Эмиле (Улус Угедэя) После смерти отца через 4 года провозглашен Верховным Ханом Ехэ Монгол Улуса, переехал в Каракорум. Носил монгольское имя. Похоронен на территории Улуса Угедэя, недалеко от могилы отца на Эмиле 1
buba-suba Опубликовано 14 августа, 2020 Опубликовано 14 августа, 2020 8 часов назад, АксКерБорж сказал: Родовой юрт был на Эмиле: Рашид ад-Дин (текст): "…Будучи поражен застарелой болезнью, Гуюк-хан, под предлогом, что "вода и воздух старинного юрта, который мне отвел отец (АКБ: Угедей), мне более полезны для здоровья", со всем войском отправился к пределам Эмиль-Куджина". Джувейни: "… Когда наступил новый 1248 год, великий хан Гуюк заявил о своем желании отправиться в свой родовой удел на Эмиле, где климат будто бы был более благоприятен для его слабого здоровья". Родовой юрт - Улус Угедэя, центр - Эмиль и Кумак. Правил МИ из Каракорума, расположенного вне Улуса Угедэя, подтверждается источниками, которые привел АКБ: РАД: "со всем войском отправился к пределам Эмиль-Куджина". --- то есть извне родового удела, отправился на территорию Эмиль-Куджина Джувейни: "… великий хан Гуюк заявил о своем желании отправиться в свой родовой удел на Эмиле...". --- опять-таки извне родового удела ! ! !: Не мог же он из своего родового удела отправиться в свой родовой удел.
Admin Rust Опубликовано 15 августа, 2020 Admin Опубликовано 15 августа, 2020 21 час назад, АксКерБорж сказал: Родовой юрт был на Эмиле: Рашид ад-Дин (сноска): "… Юрт Гуюк-хана, - говорит Рашид ад-Дин в другом месте, - находится в земле Кумак, в местностях, которые ониназывают Йери(Бери)-Минграк, Эмиль и Юрсаур, то есть в районе реки Эмиль и озера Ала-куль в Восточном Казахстане и смежной части китайской провинции Синь-Цзянь." Рашид ад-Дин (текст): "…Будучи поражен застарелой болезнью, Гуюк-хан, под предлогом, что "вода и воздух старинного юрта, который мне отвел отец (АКБ: Угедей), мне более полезны для здоровья", со всем войском отправился к пределам Эмиль-Куджина". Джувейни: "… Когда наступил новый 1248 год, великий хан Гуюк заявил о своем желании отправиться в свой родовой удел на Эмиле, где климат будто бы был более благоприятен для его слабого здоровья". Откуда Гуюк отправился в свой старый родовой юрт? С Эмиля опять в Эмиль.
АксКерБорж Опубликовано 15 августа, 2020 Опубликовано 15 августа, 2020 21 час назад, buba-suba сказал: После смерти отца через 4 года провозглашен Верховным Ханом Ехэ Монгол Улуса, переехал в Каракорум. Правильно, Кара-Корум располагался предположительно недалеко от Эмиля, предположительно ближе к Алтаю. 21 час назад, buba-suba сказал: Похоронен на территории Улуса Угедэя, недалеко от могилы отца на Эмиле Не надо врать. Есть источники, согласно которым Куюк похоронен в верховьях Черного Иртыша. 21 час назад, buba-suba сказал: Носил монгольское имя. С каких это пор тюркское "куюк" стало монгольским словом, не объясните? 1
jambacalmouk Опубликовано 16 августа, 2020 Опубликовано 16 августа, 2020 И как это переводится с тюркского? И какого именно тюркского?
АксКерБорж Опубликовано 16 августа, 2020 Опубликовано 16 августа, 2020 17 часов назад, jambacalmouk сказал: И как это переводится с тюркского? И какого именно тюркского? Сперва лучше начать от обратного и отмести монгольскую "народную" этимологию (объяснение незнакомого тюркского слова по созвучию со своего халха-монгольского языка). гүег - львенок.
jambacalmouk Опубликовано 16 августа, 2020 Опубликовано 16 августа, 2020 То есть с тюркского никак не переводится...ч.т.д.
АксКерБорж Опубликовано 17 августа, 2020 Опубликовано 17 августа, 2020 22 часа назад, jambacalmouk сказал: То есть с тюркского никак не переводится...ч.т.д. Это прозрачная тюркская лексема, эпитет.
Чалке Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 Куюк - с кыргызского языка переводится как: горелый, ехидный опечаливший, огорченный. Имя распространено у кыргызов. Например: народная артистка СССР Даркул Куюкова и т.д.
АксКерБорж Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 13 минут назад, Чалке сказал: Куюк - с кыргызского языка переводится как: горелый, ехидный опечаливший, огорченный. Имя распространено у кыргызов. Например: народная артистка СССР Даркул Куюкова и т.д. Правильно , ув. Чалке. Куюк на тюркских языках - печальный.
buba-suba Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 1 час назад, АксКерБорж сказал: Правильно , ув. Чалке. Куюк на тюркских языках - печальный. А на монгольском " опечаленный" - мунгл, источники подтверждают. Значит язык Гуюка - не тюркский,
Zake Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 1 минуту назад, buba-suba сказал: А на монгольском " опечаленный" - мунгл, источники подтверждают. Значит язык Гуюка - не тюркский, https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/мұңлы/ мұңлы́ разг. 1) грустный; печальный; горестный; скорбящий 2) перен. унылый; тоскливый; жалобный
buba-suba Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 17 минут назад, Zake сказал: https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/мұңлы/ мұңлы́ разг. 1) грустный; печальный; горестный; скорбящий 2) перен. унылый; тоскливый; жалобный Вот и я о том-же, Гуюк - имя, а не какое-то прилагательное, или как-то там языкознательное.... математикам непонятное ... Переводить с другого языка - ЗАЧЕМ? Чтобы сказать - все Андреи - греки? Ув. Заке, Вы правы.
Zake Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 3 минуты назад, buba-suba сказал: Вот и я о том-же, Гуюк - имя, а не какое-то прилагательное, или как-то там языкознательное.... математикам непонятное ... Переводить с другого языка - ЗАЧЕМ? Чтобы сказать - все Андреи - греки? Ув. Заке, Вы правы. А в чем я прав? Вы сами как обьясняте имя Гуюк?
buba-suba Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 7 минут назад, Zake сказал: А в чем я прав? Вы сами как обьясняте имя Гуюк? Я не ЧХ, и не Угедэй. Родители выбрали имя - я ни при чем. А Вы правы в том, что Гуюг не переводится как "опечаленный". 1
Zake Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 5 минут назад, buba-suba сказал: Я не ЧХ, и не Угедэй. Родители выбрали имя - я ни при чем. А Вы правы в том, что Гуюг не переводится как "опечаленный". Я такого не писал. Не врите.
buba-suba Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 2 минуты назад, buba-suba сказал: Я не ЧХ, и не Угедэй. Родители выбрали имя - я ни при чем. А Вы правы в том, что Гуюг не переводится как "опечаленный". В древности выбирали имена детей с одним принципом: чтобы не навредить ребенку, чтобы ребенок смог вынести тяготы имени: Татар Темучин-Угэ вынес - и сын Есугея вынесет... и превозойдет ... 2 минуты назад, Zake сказал: Я такого не писал. Не врите. Не писали, правда. Но Вы ответили на предыдущий пост АКБ, что Гуюк переводится как "опечаленный".
Zake Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 4 минуты назад, buba-suba сказал: В древности выбирали имена детей с одним принципом: чтобы не навредить ребенку, чтобы ребенок смог вынести тяготы имени: Татар Темучин-Угэ вынес - и сын Есугея вынесет... и превозойдет ... Не писали, правда. Но Вы ответили на предыдущий пост АКБ, что Гуюк переводится как "опечаленный". Куюк действит-но "печальный" и т.д.
buba-suba Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 6 минут назад, Zake сказал: Куюк действит-но "печальный" и т.д. А мне как-то пофиг, как имя переводится с других языков. Приводил пример - все Андреи - разве греки?. Вы привели пример перевода с монгольского "опечаленный", мунгл. А с тюркского - дело хозяйское, в тюркских языках не разбираюсь.
Zake Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 1 час назад, buba-suba сказал: А на монгольском " опечаленный" - мунгл, источники подтверждают. На нынешних монгольских "мунгл" - это "опечаленный"? На каком именно языке? Ссылки дайте
buba-suba Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 25 минут назад, Zake сказал: На нынешних монгольских "мунгл" - это "опечаленный"? На каком именно языке? Ссылки дайте РАД, Абулгази
Zake Опубликовано 18 августа, 2020 Опубликовано 18 августа, 2020 Только что, buba-suba сказал: РАД, Абулгази Не юлите. Дайте объяснение с нынешних монгольских языков.