Перейти к содержанию
Гость DMS

Казахский язык

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
51 минуту назад, АксКерБорж сказал:

По-казахски сарай для скота это қора.

короо II
1. овечий загон;
короо толгон коюм бар у меня есть полный загон овец;
бүгүн короо күзөттүм или бүгүн короо кайтардым я сегодня (ночью) караулил загон;
короо карма- устраивать загон;
таштан короо карма- огораживать загон камнем;
таш короо
1) овечий загон из камня;
2) охот. западня для беркута;
сары короо место с потравленной, выбитой травой (где долгое время пребывал аул со своим скотом и которое вследствие этого лишено травы и непригодно для выпаса скота);
короонун чети саман бол, кайтарган короом аман бол песня-заклинание пусть по краям загона будет солома, пусть охраняемое мною стадо будет невредимым;
короо-сарай помещение для скота (общее название);
короо-сарайды даярдоо зарыл необходимо подготовить помещение для скота;
короо-жай двор со всеми постройками, домовладение;
2. стадо овец, отара;
бир короо кой отара овец (400-500 голов);
короодой тал развесистая большая верба; верба, дающая много тени;
короо-коңшу

короо - двор

 

Опубликовано
34 минуты назад, Steppe Man сказал:

horoo1.png

horr2.png

это тюркизм. от слова коргоо - защищать, охранять

koru - << ETü korıġ korunmuş yer < ETü korı- korumak +I(g)

 

Опубликовано
25 минут назад, Samatq сказал:

короо II
1. овечий загон;

 

Не устану повторять и повторять свое убеждение, что всё в нашем и вашем быту, хозяйственном укладе, традициях, нравах, терминологии и прочем напрямую зависит от природно-климатических местных условий.

Вопрос, что в разных местах вкладывается в термин "қора - қоро - хороо", я думаю тоже зависит от местных условий.

У кыргызов и на родине Кылышбая (Ташкент) - открытые загоны для скота.

У нас и на родине RedTriangle (Аягуз) - крытые сараи для скота.

(у нас открытые загоны для скота называются - ашық, в других регионах есть другие названия - қаша, аран и пр.).

 

23 минуты назад, Samatq сказал:

это тюркизм. от слова коргоо - защищать, охранять

 

Почему "коргоо - қорғау"? 

Наверно от "қору" - защищать, охранять?

 

Опубликовано
6 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Не устану повторять и повторять свое убеждение, что всё в нашем и вашем быту, хозяйственном укладе, традициях, нравах, терминологии и прочем напрямую зависит от природно-климатических местных условий.

Вопрос, что в разных местах вкладывается в термин "қора - қоро - хороо", я думаю тоже зависит от местных условий.

У кыргызов (на родине Кылышбая тоже) - открытые загоны для скота.

У нас - крытые сараи для скота.

(у нас открытые загоны для скота называются - ашық, в других регионах есть другие названия - қаша, аран и пр.).

 

 

Почему "коргоо - қорғау"? 

Наверно от "қору" - защищать, охранять?

 

да коруу. вроде уже обсуждали. коргоо чаще используется

Опубликовано

 

М.С. Муканов (Историко-этнографическое исследование):

"... В казахском языке существуют три основных диа­лекта (западный, северо-восточный и южный)".

 

Такое высказывание по 3-м географическим говорам с точностью совпадает с 3-мя географическими, культурными элементами, выявленными, обозначенными и рассмотренными мной на форуме (впервые, до меня никто об этом не заикался), это 3 разновидности конского седла, 3 разновидности женского головного убора (жаулык-кимешек) и другими элементам по тем же 3-м регионам!!!

 

Опубликовано

 

Дополнительно к изложенным в теме отличиям заметил новые:

 

1) У нас на северо-востоке говорят "шомылдыру [мәйітті]", в других областях слышал, что говорят "жуындыру [...?...]".

Речь идет об обмывании тела покойника.

 

2) У нас на северо-востоке говорят одиночными словами, например - сый, құдалар, дәрі, шабақ, күш-қайрат, кәрі-құртаң, көйлек-көншек и т.д.

В других областях слышал эти же слова, но устойчиво парными словами - сый-сыяпат, құда-құдалар, дәрі-дәрмек, май-шабақ, күш, қайрат, кәрі, көйлек и т.д.

Примеров много.

 

3) Приходилось также слышат по ТВ незнакомые у нас слова "жайырақ" (позже, попозже) и "серуендеу" (погулять).

 

Опубликовано
3 часа назад, АксКерБорж сказал:

 

Дополнительно к изложенным в теме отличиям заметил новые:

 

1) У нас на северо-востоке говорят "шомылдыру [мәйітті]", в других областях слышал, что говорят "жуындыру [...?...]".

 

 

Я слышал просто Сүйекке түсу

Опубликовано
1 час назад, Karaganda сказал:

Я слышал просто Сүйекке түсу

 

Мы так тоже говорим, но понятие и процесс "сүйекке түсу" шире, это не только купание.

 

Опубликовано
9 часов назад, Махамбет сказал:

Если честно, не понял смысл вопроса. Что такое сарай для скота?

 

Почему вы крытые постройки для скота называете русским словом сарай?

 

Опубликовано
4 часа назад, АксКерБорж сказал:

 

Почему вы крытые постройки для скота называете русским словом сарай?

 

Крытые постройки для скота называем-базқора. А сарай у нас не для скота, а для хозяиственных вещах. Как склад.

Опубликовано
1 час назад, Махамбет сказал:

Крытые постройки для скота называем-базқора. А сарай у нас не для скота, а для хозяиственных вещах. Как склад.

 

А почему "баз", от слова "база"?

Мы в прошлом совхозные, государственные, крытые, зимние, большие стойла для лошадей, КРС, баранов, молодняка называли "база". В одной базе было примерно порядка 200 - 300 КРС.

Например, скотник говорил: "Мен базаға барамын" - "Я поехал на базу" (на работу). :)

 

Опубликовано
15.08.2021 в 15:24, АксКерБорж сказал:

 

А почему "баз", от слова "база"?

Мы в прошлом совхозные, государственные, крытые, зимние, большие стойла для лошадей, КРС, баранов, молодняка называли "база". В одной базе было примерно порядка 200 - 300 КРС.

Например, скотник говорил: "Мен базаға барамын" - "Я поехал на базу" (на работу). :)

 

Вероятно от слова "база". И еще летний  загон для овец говорим загон.

Опубликовано

 

В очередной раз с удивлением столкнулся в словарях с тем, что оказывается в южных регионах (в Региональном словаре указаны Алматинская область, Кегенский район, Жамбылская область, Шуский район, Жезказганская область, Агадырский район, но как уже выяснялось, перечисление не всегда точное, что-то упущено, а что-то лишнее):

на использованную заварку чая, мокрую в посуде (чашках, заварнике) или уже сухую (как мусор) там говорят - САМА.

мы же называем ее устойчиво - ШАМА.

 

Мелочь, но разница бьет по уху - для них наше произношение будет казаться картавым, а для нас они картавые. :D

 

Опубликовано

 

Значит кыргызское ЧАМА ближе к ШАМА?

Тогда интересно откуда произношение САМА?

Интересно как говорят узбеки?

 

Опубликовано

Вопрос к форумчанам.

Шара, шара аяқ , шара табақ и т.д.

Т.е. слово "шара"/"чара" в значении чаша (большая) откуда появилось в тюркских языках? 

Какова этимология этого слова?

кумыса

шара табақ

кумыса

шара табақ

кумыса

шара табаОткуда это слово произошло? 

Опубликовано
16 минут назад, Steppe Man сказал:

imageFile_m.jpg

imageform_m.jpg

XXpbvdK6xW6f6MQ2xAgkKtGPbQCIaz6enWG6B8A7

цар- большой таваг для всех.

цар с монгольского-всеобший.

Ну это понятно что шара - это большая чаша.

Опубликовано

История значений слова[править | править код]

Первоначально слово использовалось славянами для обозначения римских и византийских императоров (отсюда славянское название византийской столицы — Цесарьградъ, Царьградъ); с развитием книжности этим термином стали обозначать также древних владык, известных из исторической и церковной литературы, например, правителей Израиля и Иудеи: царь Давид, царь Соломон (переводя таким образом греческое слово βασιλεύς). Слово «цесарь» также использовалось для обозначения германского императора. После монголо-татарского нашествия на Руси царский титул стал прилагаться к правителям Золотой орды [3] , а после её распада — к правителям всех татарских ханств.

Среди славянских стран титул царя носили правители Болгарии в 893—1014, 1185—1396, 1908—1946 и Сербии в 1346—1371.

Книжная традиция называть «царями» древних правителей сохранилась в русском языке до наших дней (также в некоторых других славянских языках). В русском словоупотреблении XIX века, особенно простонародном, этим словом подчас обозначали монарха вообще. Неформально этот термин в качестве почётного определения[4] (в виде «цесарь», а затем и «царь») спорадически употреблялся правителями Руси начиная с XI века и систематически со времён Ивана III (в основном при дипломатических сношениях)[5]. Его внук Иван IV Грозный по достижении совершеннолетия короновался как Царь Всея Руси (1547). Таким образом, термин «царь» из почётного определения превратился в официальный монарший титул[4], а государство по монаршей титулатуре стало называться Российским царством.

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...