-
Постов
4058 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
102
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Ашина Шэни
-
ТЮРКИ В СОГДИЙСКОМ ИСКУССТВЕ Легко опознать тюрок в центральноаизиатском искусстве эпохи. Тюрки в своих надгробных статуях предстают с длинными косами которые им приписывают и китайские тексты: то же самое и в согдийском искусстве. Так, погребальные усыпальницы согдийцев, раскопанные в последние годы на средневековых захоронениях северного Китая, украшены барельефами, изображающими согдийцев и тюрок бок-о-бок. Тюркская охрана служит важным персонам сообществ, эмигрировавших в Китай. Их прически позволяют четко их отличить. [De la Vaissière, Étienne. Samarcande et Samarra. Élites d'Asie centrale dans l'empire abbasside - Paris: Peeters, 2007 - p.103]
-
Конкретно по татарским миссионерам я пока сведений не видел, если вам прям нужны первоисточники и профессору Голдену вы не доверяете. По проповедникам ислама в целом есть вот Гавердовский например: "Примером малой привязанности киргизцев к своей вере, а вместе и ко всякому роду учения служат постановленные на российской границе школы, кои доселе не приносят никакого видимого успеха; ежели малое число охотников являются в оные из орды, то совсем не для просвещения, а дабы без дальних затруднений на несколько времени иметь пропитание, для которого положено выдать им из казны кормовые деньги. Самые муллы, посылаемые в степь по делам народным, не смеют настоятельно им показать важность сего полезного и благотворительного учреждения, ибо, когда сии наскучат своим нравоучением, то плети и презрение соделаются неминуемою за сие наградою; искусные духовные особы для приведения между сим народом чего-либо полезного в действие, по большей части пользуются либо суеверными их предрассудками, либо принимают хитрую набожность".
-
ПЕРВОЕ УПОМИНАНИЕ ТУРКЕСТАНА - В СОГДИЙСКОМ КОНТРАКТЕ 639 ГОДА "Итак, перед народом на рынке Гаочана, монах Янсьян, сын Уты, из семьи Чан, приобрел рабыню по имени Упач, из семьи Чуяк, рожденную в Туркестане, у Вакушувирта, сына Туддака, происходящего из Самарканда, за 120 чистых драхм персидской чеканки". [De la Vaissière, Étienne. Samarcande et Samarra. Élites d'Asie centrale dans l'empire abbasside - Paris: Peeters, 2007 - p.109]
-
РОДОНАЧАЛЬНИК ПОЗДНЕЙ ТАН ТЮРОК-ШАТО - "ОДНОГЛАЗЫЙ ДРАКОН" ЛИ КЭЮН "Сын Гочана, Ли Кэюн, вырос мужем столь искусным в стрельбе из лука на коне, что он мог сбить пару летящих уток с лежачей позиции. Смелый и дерзкий в юности, Ли Кэюн был прозван в войсках "Ли-Ворон". Став выше ростом, он также стал известен как "Одноглазый дракон", потеряв глаз. Слава его росла по всей земле северной Дай. Он часто охотился с людьми схожей силы. Вонзая дротик в дерево или взмахивая конским хлыстом, он одновременно мог сбивать цели стрелой со ста футов, так что даже его бесстрашные спутники уступали ему как божественно одаренному". "В одиннадцатый месяц второго года (882), Чэнь Цзинсы и Ли Кэюн вновь подготовились чтобы обрушить семнадцать тысяч воинов на столицу (захваченную Хуан Чао), комбинацию пехоты и кавалерии. Они покинули Хэчжун в первый месяц следующего года. Перед тем как разбить лагерь в Цянькэне, дружки Хуан Чао в страхе закричали: "Армия Ворона здесь!". Ли Кэюн одолел лейтенанта Чао, Хуан Е, в ущелье Шиди во второй месяц, затем Чжао Чжана и Шан Жана у склона Ляньтянь в третий месяц, оставив след из тел в тридцать ли длиной. В то время армии разных губернаторов встретились к Чанъаня в великой битве на мосту Вэй. Поверженные, повстанцы отступили в город, но Кэюн развил инерцию победы преследуя их через врата Гуантай, развязав схватку в особняке Ванчуна дворца Шэнян. Побежденный Чао сбежал к проходу Лантянь, и мир вернулся в столицу, военные заслуги Кэюна стали первыми среди губернаторов. Сын Неба наградил Кэюна титулом временного сановника по публичным работам с министерским уровнем, назначил губернатором Хэдуна. Гочан стал губернатором свободных масс к северу от Яньмэня, умер в десятый месяц". "Исторические записи пяти династий", глава 4 [Ouyang Xiu. Historical Records of the Five Dynasties. Translated, with an introduction by Richard L. Davis - New York: Columbia University Press, 2004 - p.30-32]
-
Перенесем дискуссию в эту тему Казахи то этих татарских миссионеров не очень жаловали: "Довольно любопытно что ислам проник на фундаментальный уровень лишь после того как русские установили свой протекторат над казахскими землями. В то время его поощряли русские власти, работавшие через татар. На последних, как на проповедников так и на торговцев, смотрели как на имперских агентов и зачастую встречали отнюдь не дружелюбно". Американский тюрколог Питер Голден [Golden, Peter B. An introduction to the history of the Turkic peoples: ethnogenesis and state formation in medieval and early modern Eurasia and the Middle East - Wiesbaden: Harrassowitz, 1992 - p.343]
-
Tуран, если вы считаете что я не ценю своих партнеров, вы глубоко ошибаетесь. Проект этот тем не менее мой, мои партнеры лишь периодически дают мне переводы отдельных текстов. При этом я всегда признаю их заслуги и ставлю их имена там где они это заслужили. Мне кажется что вы просто меня не любите потому что я не считаю Чингисхана тюрком и тувинцем Мой проект уже вовсю разогнался, за ним следит теперь сам Роман Почекаев, так что уверен нужных людей я еще много найду, не переживайте. Распространяя по сети тексты монголов, я таким образом решительно уничтожу эту заразу под названием "тюрко-чингизизм" For THAT is a part of MY creed
-
Кылышбай, пока что текстов хуннов не найдено, поэтому поа что есть простор разным версиям. Из них тюркская на мой взгляд пока что самая обоснованная.
-
Ермолаев, я бы все же не стал полностью полагаться на латинские и греческие записи в реконструкции имени хуннов. Все же связь гуннов европйеских с хуннами еще до конца не подтверждена. А вот что хунны согдийцами и индусами звались Хуна в общем то уже успешно доказано. Поэтому их самоназванием было скорее всего Хуна, сходящееся с китайским вариантом хонна.
-
Тюрки Монголии ислам не принимали никогда. Уйгуры - лишь после в общем то принудительной ассимиляции Чагатаидами. Казахи - отдельная увлекательная история.
-
И кем вы тогда считаете немусульман как саха, тувинцев, алтайцев, хакасов, гагаузов и прочих? Не тюрками?
-
Давно это когда? Если вы не в курсе: когда арабы впервые пришли со своим исламом в Среднюю Азию и на Кавказ, тюргеши и хазары их встретили не хлебом-солью а острыми мечами. Впервые ислам приняли из тюрок булгары в 922, потом Караханиды и огузы в том же веке.
-
ИГРА В ФУТБОЛ - ТРАДИЦИОННАЯ ИГРА ТЮРОК-ШАТО Другим обычаем, изначально некитайского происхождения, была игра в футбол. Даже высшие официальные лица правительства шато играли в футбол. Для церемонии восхождения на трон первого шатосского императора на футбольном поле соорудили платформу (923 год); два года спустя эту платформу убрали, чтобы не мешать проведению футбольных матчей. Нам, разумеется, известно, что императоры Танской династии особенно любили футбол и схожую игру в поло, но, как я попытался показать (W. Eberhard, Lokalkulturen im alten China), сам по себе обычай был иностранного происхождения, изначально связанным с религиозными воззрениями. Поэтому свидетельство о том что платформу возвели на футбольном поле имеет особое значение: почему восхождение на трон имело место именно на футбольном поле? Борьба, другой типичный центральноазиатский обычай, был также известен в Китае 10 века, хотя и не упоминается отдельно когда речь заходит о шато. Немецкий синолог Вольфрам Эберхард [Eberhard, Wolfram. Conquerors and Rulers: Social Forces in Medieval China - Leiden: E. J. Brill, 1952 - p.101-102]
-
САКАЛ - РОД ТЮРОК-ШАТО Шато были племенным образованием, состоявшим, как нам известно, из трех племен. Известны имена лишь двух из них, племя Чжусе, родное племя имперской правящей семьи, и племя Согэ (или: Сагэ), раньше входившее в состав тюргешей. [Eberhard, Wolfram. Conquerors and Rulers: Social Forces in Medieval China - Leiden: E. J. Brill, 1952 - p.91] Китайское сагэ/саткат 薩葛. Пуллиблэнк, “A Sogdian Colony in Inner Mongolia”: 343-344, отождествляет этот термин с сюэгэ/сиаткат 薛葛 и с согэ/саккат 索葛. Последнее определенно идентично согэ/саккат 娑曷, которое танский институционный историк Ду Ю определяет в свой энциклопедии Тундянь как тюркское слово обозначающее "волосы". С учетом данной этимологии, это определенно указывает на известное старотюркское сакал "борода". [В "Удай шицзи"] мы можем прочесть как командир увидел мужчину с глубоко посаженными глазами и бородой - классические ближневосточные черты с китайской точки зрения - и тут жа принял его за шатосского солдата. Клише "глубоко посаженные глаза и густая борода" восходит к описанию людей от Даюань (Фергана) до Аньси (Парфия). [Atwood, Christopher P. The Notion of Tribe in Medieval China. Ouyang Xiu and the Shatuo Dynastic Myth //Denise Aigle, Isabelle Charleux, Vincent Goossaert and Roberte Hamayon (ed.), Miscellanea Asiatica. Mélanges en l’honneur de Festschrift in Honour of Françoise Aubin - Sankt Augustin-Nettetal, 2010 - p. 612]
-
ТЮРКСКИЕ ОБЫЧАИ В ИМПЕРИЯХ ТЮРОК-ШАТО Вольфрам Эберхард Во время охоты шато использовали соколов, также как и кидани; но охота с соколом практиковалась и китайцами. Шато использовали "свистящие стрелы" как сигналы. Такие "свистящие стрелы", стрелы с дырками в наконечнике производившими свистящие звуки во время полета стрелы, были в обиходе уже у первого императора Хунну около 200 года до н.э. Монголы и даже маньчжуры 17 века продолжали использовать схожие стрелы. Осман Туран в недавнем исследовании (Eski Türklerde okun hukuki bir sembol olarak kullanīlmasī) подчеркнул что стрела играла важную роль в империях сельджуков и оттоманов как символ имперской власти. Посланцы, несшие приказы императора провинциям или феодальному лорду, приносили стрелу, как ныне послы предоставляют свои удостоверения. Тот же обычай можно увидеть и у шато. В 926 году император дал две стрелы генералу и отправил его со специальным поручением в провинциальный центр; то же самое произошло снова в 937 году. Китайский летописец комментирует на сей счет, говоря что отправка стрел это чужеземный обычай. В некоторых случаях срочные приказы отправлялись посланцами с "восковыми письмами" (лашу). Первое упоминание такого "воскового письма" относится к 926 году, когда подобное письмо было отправлено императором генералу, но в 944 году уже генерал отправил "восковое письмо" императору. Значит такой род письма не был зарезервирован лишь для императора. У нас нет информации касательно того как выглядели письма. Они скорее всего были разновидностью yarlīk, возможно скрепленные печатью. Когда чжурчжэни хотели придать вес своим слова, они часто ломали стрелы как символический акт; шато использовали луки в тех же целях. В 913 году, когда Чжуанцзун, позже основптель династии Поздняя Тан, хотел заключить мир с одним из своих врагов, он сломал лук перед осажденным городом. Когда они одерживали победу, шато поднимали лоупу, флаг победы. Происхождение лоупу не до конца выяснено. Кажется что это был обычай тоба - по крайней мере первые сведения о лоупу относятся к периоду тоба. Позже этот обычай переняли китайцы, но не использовали его в значительной степени. Неудивительно что шато, которые всегда продолжали обычаи тоба, возродили лоупу. Он состоял из куска ткани, зафиксированном на вершине лакированного столба. Отчет о победе был написан на ткани. Однажды один шатосец написал на лоупу все преступления совершенные схваченным лидером враждебной армии, взял лоупу и узника в столицу и выставил их на показ перед публикой. [Eberhard, Wolfram. Conquerors and Rulers: Social Forces in Medieval China - Leiden: E. J. Brill, 1952 - p.100-101]
-
По мнению Заке, уйгуры все страшные манкурты, так как за свою историю успели три раза сменить религию. На этом фоне упреки уйгурам-немусульманам вообще нелепы в принципе. Если какой нибудь уйгур из интереса к идыкутским предкам обратится из ислама в буддизм, согласно Заке он уже не уйгур а еретик и его жечь надо за манкуртизм.
-
Я спрошу у вас: можете ли вы поклясться, положив руку на Коран, что вы каждый день совершаете 5 раз намаз, как положено истинному правоверному мусульманину?
-
Заке, у вас нет никаких прав называть меня манкуртом, зарубите себе это на носу. Вера это ЛИЧНЫЙ выбор любого человека. Китайцы это всегда понимали, а вот вы похоже нет.
-
Сделано. Теперь можете цитировать по страницам, Рустам агай
-
Небольшое объявление по поводу моего проекта. Для его ускорения мне не помешали бы хорошие знатоки немецкого. Есть у меня сейчас один такой, но он человек занятой поэтому быстро отвечать на мои просьбы не может, хотя и старается очень, молодец. Так что если кому интересен мой проект и кто знает немецкий на хорошем уровне, пишите мне в личку.
-
Oткрою вам секрет, Заке: до лет эдак 14 я себя искренне считал мусульманином. Но потом стал задумываться почему это так, если я ничего толком не делаю из ислама, и, простите, одно обрезание не может играть решительной роли. Тут уж надо быть честным: либо делать из ислама ВСЕ, либо признавать что ты не мусульманин и следовать другому Пути. Ныне я верю в Бога, не относя себя к какой либо религии, а душой и умом тянусь к подлинной вере тюрко-монголов - Тенгрианству.
-
Приказ Мункэ-хана по делу буддийско-даосского конфликта (1255) Благодаря хорошим отношениям Чингисхана и даосского монаха Чанчуня, даосы заняли сильные позиции в ранней Монгольской империи и стали использовать это для давления на своих буддийских противников, отнимая у них храмы и переделывая их в даосские, заменяя статуи Будды на статуи Лао-цзы. Монгольские ханы однако вскоре поняли разницу между двумя учениями и более не оставляли одно на милость другого. В 1251 году Мункэ-хан поставил буддизм и даосизм на одну ногу, назначив Ли Чжичана 李志常 главой даосизма, а монаха Хайюня 海雲 главой буддизма. В следующем году он почтил титулом "Учитель государства" буддийского монаха из западных стран, Намо 那麾, доверив ему общее управление буддизмом в империи. Ли Чжичан и Намо немедленно начали бодаться друг с другом, вместе со своими сторонниками устраивая ораторские турниры против друг друга. Несториане и мусульмане подняли свой голос в этой экклезиастической какофонии, и в этом накале обнаружил себя в 1254 году Гильом де Рубрук. В 1255 году новые жаркие дебаты были организованы в Каракоруме при участии Мункэ-хана и нескольких высокопоставленых лиц. Буддистов возглавлял аббат Шаолиньского монастыря Пиюй 稫裕, даосов вел сам Ли Чжичан. Дискуссия обернулась не в пользу последнего, который под конец замолчал, потный от стыда и страха. Аббат Шаолиня воспользовался победой чтобы высказать Мункэ-хану буддийские претензии против даосов: разрушение статуй Будды и Гуаньиня, как и незаконное присвоение больше 500 храмов и земельных наделов буддистов. Позже в другом обращении он атаковал даосские "Святую книгу обращения Хуа" 化胡經 и "Таблицу представляющую 81 сцену обращения" 八十一化圖. В первой говорилось что Лао-цзы был в Хотане и там обратил в буддизм Хуа, а Будда был лишь его учеником. Книга приписывала Лаоцзы путешествие в Индию, где он якобы совершил множество чудес, в которых можно разглядеть мифические эпизоды из жизни Будды. Вторая книга, распространенная стараниями Ли Чжичана по всей империи, описывала наиболее знаменательные эпизоды из этого мифического путешествия Лаоцзы. В ответ на запросы буддистов, разъяренных этими книгами и присвоением их храмов даосами, Мункэ-хан выдал следующий приказ: Перевод (Эдуард Шаванн) «Le Grand Maître Na-mo et l'abbé du (temple) Chao-lin nous ont adressé uue requête (pour dire que): « Les sien-cheng (religieux taoïstes) ont détruit les livres saints et les enseignements de Çākyamuni Buddha; ils ont composé et publié des livres faux; ils ont détruit les saintes images de Çakyamuni Buddha et ils ont fait des représentations de Lao kiun; ils ont pris les figurations de Çākyamuni Buddha pour les placer au-dessous (de celles) de Lao kiun. Nous avons institué une discussion contradictoire en un même lieu entre (l'abbé du temple Chao-lin) et l'Homme Véritable Li. L'Homme Véritable Li a dit: «Je n'ai absolument rien compris». Maintenant je charge Pou-tche-eul d être juge suprême; quand il y aura des hommes ayant fabriqué des livres faux ainsi que des planches pour les imprimer, qui que soient ces gens, qu'on les soumette à une enquête contradictoire; si réellement ils ont fabriqué récemmeut de ces livres qui disent des choses mensongères, on remettra (ces livres) au Grand Maître Na-mo quant aux sien-cheng (religieux taoïstes) qui auront fabriqué ces livres faux, Pou-tche-eul, en sa qualité de juge suprême, après les avoir vaincus daus une discusaion contradictoire tenue en sa présence en un même lieu, prononcera leur châtiment; s'il faut l'appliquer avec indulgence ou sévérité, c'est le Grand Maître Na-mo qui sera compétent (pour le décider). Eu outre, lorsqu'on aura détruit des images de Çākya(muni) Buddha et des images de Kouan-yin pour les remplacer par des représentations de Li Lao-kiun, nous ordonnons que ces sien-cheng (religieux taoïstes) reproduisent à nouveau les images de Çâkya et de Kouan-yin telles qu elles avaiеnt été figurées auparavant, et, quand leur travail sera terminé, qu'ils remettent (ces images) aux ho-chang (religieux bouddhistes). Quand aux sien-cheng (religieux taoïstes) qui ont détruit les (images du) Buddha, conformément à ce qui est juste, ils devront être punis; on en dressera un procès verbal en présence des juges et on le communiquera au Grand Maître Na-mo qui sera compétent (pour déterminer la punition). Si des ho-chang (religieux bouddhistes) ont détruit (les images de) Lao-tseu pour figurer des images du Buddha, à leur tour ils devront être punis conformément aux règlements antérieurs. En l'année yi-mao (1255), le vingt-neuvième jour du neuvième mois, étant à Kiun nao-eul, nous avons donné cet édit». Великий учитель Намо и аббат (храма) Шаолинь адpeсовали мне просьбу (чтобы высказать что): "Сяньшэны (даoссские религиозные лица)1 уничтожили святые книги и учения Шакьямуни Будды; они сочинили и опубликовали ложные тексты; они разрушили святые изображения Шакьямуни Будды и сделали изображания Лао-цзы; они взяли орнаментации Шакьямуни Будды чтобы поместить их под (таковыми) Лао-цзы. Мы организовали противоречивую дискуссию в том же месте между (аббатом храма Шаолинь) и правдивым человеком Ли (даосом Ли Чжичаном). Правдивый человек Ли сказал: "Я ничего не понял". Теперь я назначаю Бучжиэра быть главным судьей; если есть люди, сфабриковавшие ложные книги также как и доски чтобы их напечатать, те кто являются этими людьми, пусть их подвергнут противоречащему допросу; если в действительности они недавно изготовили эти книги, что говорят лживые вещи, [эти книги] отдадут великому учителю Намо. Что же до сяньшэнов (далсских религиозных лиц) что могли сфабриковать эти ложные книги, Бучжиэр в своем звании верховного судьи, победив их в противоречивой дискуссии, проводимой в его присутствии в том же месте, определит наказание им; нужно ли назначить его снисходительно или сурово, учитель Намо будет ответственным [за решение этого]. Кроме того, если были разрушены изображения Шакья(муни) Будды и изображения Гуаньинь чтобы заменить их изображениями Ли Лао-цзы, мы приказываем чтобы эти сяньшэны (даосские религиозные лица) восстановили по новой изображения Шакья и Гуаньинь такими какими они были раньше, и, когда из работа будет завершена, пусть они вернут (эти изображения) хэчанам (буддийским религиозным лицам). Что же касается сяньшэнов (даосских религиозных лиц) что разрушили (изображения) Будды, согласно тому что есть справедливо, их должно наказать; их подвергнут устному расспросу в присутствии судей и их передадут великому учителю Намо, который будет отвественен (за определение наказания). Если же хэчаны (буддийские религиозные лица) разрушили (изображения) Лаоцзы чтобы изготовить изображения Будды, в свою очередь они должны быть наказаны согласно выше указанным распоряжениям2. В год и-мао (1255), двадцать-девятый день девятого месяца, будучи в Цзюньнаоэре, мы дали этот приказ. Комментарии Эдуарда Шаванна: 1. Сяньшэны были религиозными даосскими лицами; этот термин транскрибируется sensin у Марко Поло, шиншин у Рашид-ад-Дина, senching-ud (во множественном числе) в монгольской надписи 1309 года и монгольской части сино-монгольской надписи 1314 года. 2. Отметим эту фразу которая доказывает что Мункэ-хан также знал о нарушениях, допущенных буддистами. Ссылки: Описание, оригинал, перевод, комментарий: [Éd. Chavannes. Inscriptions et pièces de chancellerie chinoises de l'époque mongole (Эдуард Шаванн. Надписи и тексты из китайских канцелярий в монгольскую эпоху). - T'oung Pao, Second Series, Vol. 5, No. 4 (1904) - p.373-380]
-
По вашему мое казахское окружение сделало бы меня радикальным мусульманином? Что то не видно чтобы казахи молились пять раз в день, никогда не пили, не ели свинину и т.д. Вы слишком большое значение придаете языку. Алжир от французов в основном освобождали те, кто говорил между собой на французском, но это не помешало им построить независимую страну.