Перейти к содержанию

Эр-Суге

Пользователи
  • Постов

    1320
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    17

Весь контент Эр-Суге

  1. У Энхд ака носки рвутся от таких слов как хархорин, я тоже смеюсь как почитав хархарин
  2. вот приходится объяснять вам это древнетюркское слово, за то что плохо понимаете, это слово еще при Култегине зафиксировано, что старше монгол на 500 лет! полтысячи лет и не Хүчүн дүр, а Күчүң дүр, никакой х, а К, и никакой хархорин, а КАРАКОРУМ
  3. Красота, у них золотые руки. Был бы возможность купил бы!
  4. все эти монголизмы зафиксированы в древнетюркском словаре, когда даже запаха не было понятия монгол в истории и эти слова у нас в крови и мозгу, и мы понимаем все эти слова так глубоко, вы даже не мыслите
  5. в этом случае имеется ввиду западный тюркский язык, который не похож на наш язык, на восточно-тюркский язык ( мы восточные тюрки, последние) Меня раздражает твое слово друг, я тебя в глаза не видел, и ты мне не друг, я тебе в друзья не записывался. Друг пишешь и тот же время не зная монгольский язык споришь натягивая по уши все слова. Выше дал от словаря что такое күчү, и окончание ң
  6. может сразу переиначим в нөхүрен зачем мелочиться, зачем выводить корень ной, есть же слово нөхөр-друг, сотоварищ а может нохуй
  7. Ув. Туран, давайте объясните этим непонятливым слово күчүң дүр, это слово самое Тувинское слово) я попытаюсь, күчү-это не просто сила, а мощная непобедимая сила, окончание ң приводит слове смысл твоя сила, түр утверждает. подтверждает эту силу. Как то так, но вы более владеете русским, может еще грамотнее объясните. Күчүтен непобедимый огромный силач, күчү-күш словосочетание мощь и сила. Чтобы поняли другие прилагаю от словаря. Думаю ув. Ермулай поймет, когда почитает) күчү мощь; мощность; совет күрүнениң күчүзү мощь совет­ского государства; ср. күчү-шыдал, шыдал. күчүлел насилие; күчүлел политиказы политика насилия; ср. күчүлээшкин. күчүлелдиг насильственный. күчүлүг сильный, мощный, мо­гучий; күчүлүг техника мощная техника; Улуг-Хем — Сибирьниң күчүлүг хеми Енисей — могучая река Сибири; тайбың талалакчыларының күчүлүг шимчээшкини могучее движение сторонников мира. күчүлээр /күчүле*/ 1) прину­ждать, насиловать, применять на­силие; 2) эксплуатировать; за­ставлять работать даром. күчүлээшкин 1) принуждение, насилование; 2) эксплуатация; ср. күчүлел. күчүтен 1) эксплуататор; 2) чудОвище; 3) магнат. күчүүргек хвастающийся своей мощью (силой). күчүүргээр /күчүүрге*/ хвас­таться своей мОщью, хвастаться своей силой. күчү-шыдал собир. мощь; ср. күчү, шыдал. күчү-шыдалдыг собир. мОщный, могучий. күш 1) в разн. знач. сила; согуушкуннуң күжү сила удара; күзел-соруктуң күжү сила вОли; чепсектиг күштер вооружённые силы; ажылчын күжу рабОчая сила; бүгү күш-биле изо всех сил, всеми силами; күжүн көөргедир хвалиться своей силой; орта күш чедер мен это мне под силу, я с этим справлюсь; аът күжү физ. лошадиная сила; күш-биле силой, насильно; күш чок а) бес­сильный; б) недействительный; куш чок болдурар расторгнуть, аннулировать, считать недействи­тельным, отменить; күш четтинмес неодолимый, непосильный; 2) энергия; электри күжү электри­ческая энергия. - 271 - КЫД күш-ажыл труд // трудовОй; социалистиг күш-ажыл социали­стический труд; ниитиниң күш--ажылы общественный труд; күш--ажылдың сагылга-чуруму тру­довая дисциплина; ◊ Күш-ажылдың Кызыл Тук ордени Орден Трудового Красного Знамени; күш-ажыл дептери трудовая книжка. күш-ажылчы трудовОй; күш--ажылчы сорук көдүрлүүшкүнү трудовОй подъём; күш-ажылчы херектер трудовые дела; күш--ажылчы алдар трудовая слава. күш-культура физкультура // физкультурный; куш-культура парады физкультурный парад; ср. физкультура. күш-культуржу физкультурник, физкультурница; ср. физкультуржу. күшкүл рябчик. күшкүлдээр /күшкулде*/ охо­титься на рябчиков. күшкүрер /күшкүр*/ звукоподр. 1) гнать (обычно овец и коз), изда­вая звуки «кш-кш»; 2) успокаи­вать (обычно маленького ребён­ка), издавая звуки «ш-ш». күш-күчү могущество, мощь; бистиң чуртувустуң күш-күчүзү чыл келген тудум
  8. Для вас повторю, наверно пропустили Это был ответ Энхд ака, и тот же и вам Амыр-ла Энхд ака! Вот читаю, вы вместе с этим Маргасом сьели половину слова, написано делекгекулук, а вы как всегда съели половину и слово стал делдуул и выдали совсем другой смысл, натянули так, что чуть уши не надорвали Слово сен приложили к этому. Хотя по словарю у вас отсутствует слово сен. Но это ладно но еще раз хочу напомнить тур это не дор, нигде в переводах не написано "под силою" я не буду тут приводить отрывки из старомонгольского а приводу другие источники переводов. Письмо гуюк хана была написано на персидском языке, и вы не увидите там понятие как "под" там написано силою, и сила. там еще начало написано на тюркском языке, начало письма. вот отрывки с этого письма http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Gujuk/text2.phtml Силою Вечного Неба наш, хана великого улуса и вселенной, приказ (Строка написана по-тюркски: Олуг Улуснын, Талуйнын хан йарлыгымыз). Это приказ, посланный великому папе, чтобы он его знал и понял. Красным написано по Тюркски и там нету "под" а написано силою вечного неба Еще отрывок текста уже персидского текста письма В этих землях силою Вечного Бога люди были убиты и уничтожены. Ну тут тоже видим нету понятия "ПОД", ну еще один отрывок Силою Бога все земли, начиная от тех, где восходит солнце, и кончая теми, где заходит, пожалованы нам. и тут нету вашего слова "ПОД" Везде написано сила, а не под силою. Подтверждение этого приведу отрывок уже с китайского источника http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/XIII/1220-1240/Pen_Da_ja_Suj_Tin/frametext.htm В повседневных разговорах они непременно говорят: “Силой Вечного неба и покровительством счастья императора!” И ваши переводы ничего не стоят, если даже одно слово не можете нормально перевести, лучше пытайтесь читать через язык предков, язык древних ТЮРКОВ На старомонгольском это ТУР, древнетюркское частица слово подтверждение чего-то, в этом случае, силы ВЕЧНОГО СИНЕГО НЕБА.
  9. вау, мы напрямую читаем, а вы оказывается переводите на современный монгольский
  10. Вау, получается они и принесли нам такой титул
  11. я про безликость не говорю, а говорю смысл этих слов один ОТДЫХ. успокаивание=отдых, умиротворение=отдых, сон=отдых, покой=отдых, вот это я пишу, даже неподвижность=отдых)
  12. а вам не кажется у этих слов один смысл отдых=умиротворение, успокаивание, сон? Или не так?
  13. для этого у нас отдельное слово, нойансыыр))) быть похожим на нойона
  14. А вот этот корень как то нам перекочевало? сам не могу понять вот в библии написано так ной=отдых. у монгол нойр=сон, а у нас ной=отдых, нойурзаар =удобно расположиться.
  15. Вау, нойр означает сон на монгольском, тогда это еще раз подтверждает этот корень отдых=сон, спасибо Ака я говорю нойурзаар-это удобно расположиться, понятно вам а вы наверно сейчас сидите в кресле, и нойурзап олур боор силер
  16. Ув. Руст! Я бы сказал ваш ответ очень глупый, почему, да потому что составители русскоязычной библии когда давали слове "НОЙ" смысл "отдых" даже не знали что есть Тувинский язык, и мы Тувинцы не давали им такой совет, что дайте слове смысл отдых. И причем тут Чингис Хаан, если речь шла только о титуле нойон?
  17. Интересно ув. Руст, вы читали библию? а я читал, ради интереса, и вы увидите там определение слова ной. Ной означает прежде всего отдых, и в тувинском языке нойон есть, это титул, и от этого слова много слов. Но как корень отдых есть слово нойурзаар, и это слово означает удобно расположиться, удобно устроиться а именно корень слова отдых-ной. Тогда нойон-удобно расположился, удобно устроился, хорошее название титула не так ли.
  18. По нашему это Тувинский язык! Скриншот из ДТС
  19. Я думаю суюнчай никак не должен выйти из слова суйхээ-близкий, тут слишком натянуто, скорей всего корень слова су-войско, суюнчай -военный представитель, посол военного времени. даже может быть вот таком виде сүончи-сү-войско, он-оттуда, чи-суффикс. Конечно это фантазии, но более созвучно, и по смыслу ничего. Вот таким видом можно все вытянуть за уши о
  20. Я часто замечаю, Ув. Руст все время пытается оперировать несколькими словами типа мурен и нуур, типа это не Тюркские слова. Но вы обращали внимание на Киракоса Гандзакеци, там написно река по татарски Мурен и Улансу, я раньше спрашивал тут на форуме что означают эти слова. Никто не ответил, я это помню. Напомню, слова названия просто так не появляются, есть у нас гидронимы бурен, морен, эти слова вышли как названия рек по характеру реки т.е. реки издающие звуки му, бу, мо, окончание рен указывает именно издающие эти звуки. Думаю вы этому можете не верить, но тогда давайте разберем название улансу, это по тувински непрерывный поток, так и прямо переводится, а это характерно для реки, река же непрерывный поток.
  21. Все совр. историки не стоят даже мизинца Кашгари и РАД-а Лучше ищи равные источники к этим ученным. АДАШ!
  22. Амыр-ла Энхд ака! Вот читаю, вы вместе с этим Маргасом сьели половину слова, написано делекгекулук, а вы как всегда съели половину и слово стал делдуул и выдали совсем другой смысл, натянули так, что чуть уши не надорвали Слово сен приложили к этому. Хотя по словарю у вас отсутствует слово сен. Но это ладно но еще раз хочу напомнить тур это не дор, нигде в переводах не написано "под силою" я не буду тут приводить отрывки из старомонгольского а приводу другие источники переводов. Письмо гуюк хана была написано на персидском языке, и вы не увидите там понятие как "под" там написано силою, и сила. там еще начало написано на тюркском языке, начало письма. вот отрывки с этого письма http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Gujuk/text2.phtml Силою Вечного Неба наш, хана великого улуса и вселенной, приказ (Строка написана по-тюркски: Олуг Улуснын, Талуйнын хан йарлыгымыз). Это приказ, посланный великому папе, чтобы он его знал и понял. Красным написано по Тюркски и там нету "под" а написано силою вечного неба Еще отрывок текста уже персидского текста письма В этих землях силою Вечного Бога люди были убиты и уничтожены. Ну тут тоже видим нету понятия "ПОД", ну еще один отрывок Силою Бога все земли, начиная от тех, где восходит солнце, и кончая теми, где заходит, пожалованы нам. и тут нету вашего слова "ПОД" Везде написано сила, а не под силою. Подтверждение этого приведу отрывок уже с китайского источника http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/XIII/1220-1240/Pen_Da_ja_Suj_Tin/frametext.htm В повседневных разговорах они непременно говорят: “Силой Вечного неба и покровительством счастья императора!” И ваши переводы ничего не стоят, если даже одно слово не можете нормально перевести, лучше пытайтесь читать через язык предков, язык древних ТЮРКОВ На старомонгольском это ТУР, древнетюркское слово подтверждение чего-то, в этом случае, силы ВЕЧНОГО СИНЕГО НЕБА.
  23. сөң угощение винОм. сөңге-башка собир. отдельный, раздельный // отдельно, раздель­но; см. башка. сөңнээр /сөңне*/ 1) угощать ви­ном; 2) поэт. преподносить в дар, дарить. Как-то словаре вот так написано, но это слово я понимаю как угощение-сөң, сөңне-угощать, угостить. Сөңчу-угощающий) Но это слово какое отношение имеет к послу?
  24. Скорей всего корень слова аай-направление, один из смыслов слова аай. аай 1 1. 1) порЯдок, лад обл.; кандыг-даа аай чок а) нет никакОго порЯдка; б) беспорядочный, хаотИчный; 2) сущность, существО, суть, смысл, толк; херектиң аайы сущность дела; чүвениң аайы суть [данной] вещи; айтырыгның аайы смысл вопрОса; аайын тывар а) разбираться в существе чего-л., понимать что-л. тОлком; б) находить вЫход из чего-л.; аайы тывылбас неясный, запутанный (такой, в существе которого трудно разобраться); аай бар есть смысл (делать что--либо. надеяться на что-л.); 3) направление; путь движения, характер протекания чего-л.; хаттың аайы направление ветра; шимчээшкинниң аайы направле­ние движения; чугааның аайы характер (ход) разговора; аайы--биле а) в направлении чего-л.. по; орук аайы-биле по пути, попутно; агым аайы-биле по течению; б) в соответствии с чем-л.. по; класстар аайы-биле по классам; өң аайы-биле по цвету; деңзи аайы--биле по весу; алфавит аайы-биле по алфавиту; ажыл аайы-биле по рабОте; в) в сочетании с прича­стием прошедшего времени на *ган переводится на русский язык именем существительным с пред­логом «с» в значении наречия или глаголом с союзом «как.... так и...»; маңнаан аайы-биле с раз­бегу; как побежал, так и...; өжешкен аайы-биле из упрям­ства; как заупрямился, так и...; өөрээн аайы-биле с радости, от радости; как обрадовался, так и...; хорадаан аайы-биле со зла; как рассердился, так и...; 2. в знач. прил. в сочетании с другими словами означает общепринятое. обычное или совпадающее с направ­лением чего-л.; аай хол правая рука (рука. которой обычно де­лают что-л.); аъттың аай чарыы сторона, с которой [обычно] садятся на лошадь; аай салгын по­путный ветер; ◊ аай окталга физ. положительный заряд; аайынга кирер соглашаться с кем-л.. слушаться кого-л. — 27 — ААЛ аай II см. аа II. аай-баш: чүнүң-даа аай-бажын тыппас ни в чём не разбираться, ничего не понимать; аай-баш чок вразбрОс; номнар аай-баш чок чыткылаан книги лежали враз­брос; аай-баш чок шимчээшкин беспорядочное движение; аай-баш чок чорук беспорядок, ералаш; аай-бажы тывылбас в беспорядке, в хаотическом состоянии. аай-дедир взад и вперёд, туда и сюда. аайлаар /аайла*/ 1) приводить в порЯдок, наводить порЯдок,уби­рать; упорядочивать, налаживать, улаживать; регулировать; бажың иштин аайлаар навести в дОме порЯдок, убрать в дОме; 2) пе­рен. убирать с дорОги, убивать. аайлаашкын приведение в поря­док; упорядочение, налаживание, улаживание; регулирование. аайладыр /аайлат*/ понуд.--страд. от аайла* (см. аайлаар). аайлажыр /аайлаш*/ 1) совм.--взаимн. от аайла* (см. аайлаар) приводить вместе (совместно) в порЯдок, упорядочивать, нала­живать, улаживать, регулиро­вать; аайлажып бээр помОчь при­вести в порядок, помОчь упоря­дочить (наладить, уладить); 2) безл. везти, повезти, удачно за­вершиться, посчастливиться; аңнаарымга меңээ аайлажып тур мне везёт на охОте. аайландырар см. аайлаар 1). аайландырыышкын упорядоче­ние, наведение порЯдка, налажи­вание; направление (на правиль­ный путь). аайланыр /аайлан*/ возвр. от аайла* (см. аайлаар) 1) собирать­ся, приготавливаться (в путь); 2) приходить в сознание (в чув­ство); 3) перен. покончить с со­бой, наложить на себЯ руки. аайлаттынар /аайлаттын*/ см. аайланыр. аайлашкак удачливый, такОй, которому везёт, везучий разг.; аайлашкак кижи удачливый чело­век. аайлаштырар /аайлаштыр*/ по­нуд. от аайлаш* (см. аайлажыр). аайлыг I 1) имеющий порЯдок, упорядоченный; чүве аайлыг боор дОлжен быть какОй-то порЯдок; кандыг аайлыг какОй?, что за?; кандыг аайлыг кижил? что за че­ловек?; 2) сносный; посильный; аайлыг ажыл посильное дело. аайлыг II Очень, ведь Очень; сенден аайлыг диледим бе я ведь тебя очень просил.
×
×
  • Создать...