Перейти к содержанию

Яглакар

Пользователи
  • Постов

    469
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Яглакар

  1. Реконструкция вопросительного местоимения *nV "что" по Старостину. Почему не *na":? Вроде везде, где бесспорные рефлексы (др.-тюрк., тур. казах., кумык. ne, азерб. na", туркм. na":, тат., башк., хакас. ni и т.д.), продолжается именно такая праформа. Если только там не было еще какого-нибудь конечного согласного (ср. тур. генитив neyin вместо ожидаемого *ne-nin; также в караханидском аккузатив na"gu"). Еще абсолютно непонятно, как можно сюда же привязать (как это Старостин делает) якут. tuox, чуваш. mёn, тув. c'u"(ve)?
  2. Между прочим, в статье говорится только про арийскую, т.е. индо-иранскую прародину, а не индоевропейскую. А вообще интересная точка зрения...
  3. ... потому что три по-тюркски будет уч, а не уз.
  4. Я вот тоже раньше думал, что юэчжи = согды. Игорь меня разубедил... А насчет отождествления с юэчжами пазырыкцев вообще ничего не ясно. И я даже не представляю, с какой стороны можно было бы подойти к прояснению этой проблемы...
  5. Вроде на Руси в XV-XVII вв. всех персидских купцов называли тезиками.
  6. На самом деле здесь ничего не ясно. Почитайте про это топик "Тюрко-монголо-юэчжийские связи".
  7. А как для древнекитайского восстанавливается чтение второго иероглифа цзюэ? Если с финалью -k - аргумент в пользу Пельо и против Пуллиблэнка. Если без -k - то наоборот. В любом случае, формы множественного числа на -t в древнетюркском должны быть монгольскими заимствованиями. Соответствующий аффикс является алтайским по происхождению, но, я думаю, в тюркском (кроме якутского?) он если сохраняется, то перешел в -z. Это в местоимениях (biz, siz), а также в случаях "алтайской гетероклизы", где на месте монгольсмких и тунгусских n-основ в тюркском имеем z-формы (исторически окаменелое множественное число). Вообще, мне кажется, что "тюрк" - собствнно тюркская языковая форма, "тюркют" - монгольская или монголизированная. Из первой тугэ, из второй - туцзюэ. Это, конечно, если в туцзюэ второй иероглиф передает -кют, а не просто -к.
  8. В принципе тюркюн может быть отождествлено с монгольским тюргюн "сват", с которым этноним тюрк уже сопоставляли. Эпоха прямых контактов - очевидно, каганат "от Желтого моря до Черного". Конкретно у Желтого моря. Или монгольское посредство - монголы, заимствуя этноним тюрк, присоединяют к нему суффикс мн.ч. -уд и т.д. Тунгусы (разные там мохэ) при заимствовали осознавали, что в языке-источнике тюркют - это грамматически множественное число от тюркюн (даже если на самом деле это было pluralia tantum). И передали на своем языке как тюркюр. Здесь, по-моему, употребление словоизменительных моделей регулируется не семантикой, а морфологией. Т.е. орон и орочон принадлежат к одному морфологическому классу, а эвэн и баян - к другому. Причем, похоже, вторая модель исторически вытесняет первую (в южных языках уже вытеснила). В древности же, думаю, продуктивнее была первая модель. Да я не против сино-корейского. Из тунгусского могло быть заимствовано в китайский, а уже оттуда в корейский. Вроде бы (северо-)китайская фонетика середины 1 тыс. н.э. еще позволяла адекватно передать и тюркюр, и тюркют. Или я ошибаюсь? Хотя может быть и так, что слово заимствовалось независимо и в китайский, и в корейский, с последующим чтением корейцами китайских иероглифов по-своему. Кстати, в таком случае вообще не нужно никакого посредничества. Получается, что в древнекорейском из тюркют должно было получиться тюткют, которое потом естественным фонетическим путем (?) дает толгвол.
  9. Язык хурритов довольно хорошо известен. Он не имеет ни малейшего отношения к индоиранским языкам, но сближается некоторыми исследователями с северокавказскими языками. Это вообще другая макросемья, не ностратическая. Все же следы существования в Митанни индоиранского (даже точнее индоарийского, близкого к санскриту) языка действительно имеются. От него сохранилось лишь несколько слов. 1. Имена индийских богов, охраняющих клятвы в государственных договорах: Митра, Варуна, Индра, Насатьи. Существенно, что в Индии именно эти боги являются охранителями клятв. 2. Специальная терминология из хеттского коневодческого трактата Киккули, который был митаннийцем: числительные при подсчете пробегаемых кругов (айка "1" = санскр. эка (ранее айка), тера "3" (= три), панца "5" (= панча), сатта "7" (= сапта), на "9" (= нава). Кроме того, вартана "круг", ашшушшанни "человек, тренирующий лошадей" (санскр. ашвасани). 3. Обозначания конских мастей в хурритском документе из Йорган-Тепе: бабру, парита, пинкара (= санскр. бабхру "гнедой", палита "серый", пингала "рыжий"). 4. Имена собственные митаннийских правителей, которые можно объяснить из индоарийского: Шувардата = санскр. свар-дата "данный небом"; Артаманйа = санскр. рта-манйа "думающий о законе"; Биридашва = санскр. Врддх-ашва "имеющий больших лошадей"; Индарота = санскр. индрота "получающий помощь от бога Индры" и др. (Неточность соответствий митаннийских форм индийским во многом объясняется не реальными языковыми расхождениями, а особенностями клинописной записи, котрая не позволяла различать многие звуки и писать более двух согласных подряд.) На основании состава сохранившихся слов "митаннийского арийского" предполагают, что арийцы, придя в Митанни, принесли туда коневодство и составили правящую династию, но были скоро ассимилированы хурритами.
  10. А куда Чингисхан делся? Али он уже не полководец?
  11. Возникло у меня смутное подозрение, что тол.гвОл - передача не слова тюрк, а слова тюркют, причем не непосредственно, а через тунгусо-маньчжурское посредство. Обосновываю. Запишем толгвОл фонематически. Поскольку в корейском л=р, а г в данном случае, насколько я понимаю, фонетическая разновидность фонематического к, то получится торквОр. На гласных останавливаться не будем; кажется, передача через них в обоих слогах тюркского ю (=у") вполне возможна. Т.е. имеем предположительный прототип (в языке - источнике заимствования) тюркюр. Отождествить с тюркют несложно, но возникает вопрос, почему конечное т передается как р. Кажется, если предположить цепочку тюркский > китайский (~ середина 1 тыс. н.э.) > корейский, оснований такой замены вроде бы не существует - звук т может вообще выпасть на китайской почве, но не превратиться в р. Поэтому я предполагаю морфологическую перестройку на тунгусской почве. Дело в том, что тюркют - монгольская (проникшая в тюркский) форма множественного числа от ед.ч. н-основы тюркюн. В тунгусо-маньчжурских языках (по крайней мере северных - эвенкийский, эвенский) н-основы имеют мн.ч. на -р типа орон 'олень' - мн.ч. орор. поэтому при заимствовании тунгусами переделка тюркют в тюркюр кажется вероятной. А от тунгусов уже эта форма перешла к китайцам и корейцам... Прошу критиковать.
  12. Комментаторы Геродота обычно считают, что йирки - это угры, югра древнерусских летописей.
  13. Думаю, все-таки можно весьма точно датировать по найденным предметам. В частности, по монетам должно быть достаточно просто. И если подходит под 1281 г., то вряд ли это может быть что-нибудь, кроме юаньского флота. А если там еще оружия много, то это дополнительное подтверждение.
  14. Скорее необходима ситуация двуязычия, в которой в конце концов побеждает язык, чьи функции важнее. Знаете, каким образом в Малой Азии стали говорить по-турецки? Во времена первых Османов этнических тюрок было мало, да и те о религии говорили по-арабски, при дворе - по-персидски... Однако тюркский язык был принят в армии, а армия была главнее всего! Кажется, слово все-таки изначально арабское, хотя полностью не уверен... И начального Й там нету (в турецком, например, заимствовано "ырк"). А геродотовское "йирки" (IYPKAI) вообще звучало как "йюркай", через Ю, как в слове "жюри"... По-русски передаем через И, потому что в новогреческом буква Y стала так произноситься, а во времена Геродота звучало ближе к У.
  15. Здравствуйте, Урал. Что-то я давно с Вами не общался. Помнится, пару лет назад здесь на старом форуме я писал про Turcae у Помпония Мелы. А Вы заметили, что там должно быть не турки, а йирки. И похоже, что правильно заметили. Потому что у Помпония там идет перечисление народов (... будины, гелоны, тиссагеты, ТУРКИ). Точно в том же порядке, дает их, например, Геродот, только на месте турков - йирки. Так что похоже, что Помпоний списал с Геродота или какого-нибудь Геродотова пересказчика. И на каком-то этапе текст был искажен таким образом, что вместо йирков появились турки. В греческой графике перепутать было вообще-то нетрудно (йирки - IYPKAI, турки - TYРKAI). Перекладывая на латынь, получится или как у Плиния tyrcae (если побуквенно транслитерировать), или как у Помпония turcae (если сделать более по-латински). Ссылки на оригинальные тексты: Геродот Помпоний Мела Плиний
  16. Зеленый - кажется, совершившие хадж в Мекку, другие - не знаю... Вы в поисковиках типа Яндекса шуровать не пытались? Думаю, на каких-нибудь исламских сайтах ответ обязательно должен быть... P.S. Кажется, эта тема в "коневодстве" не совсем к месту. Рустам, переместите ее, пожалуйста, в более подобающий раздел.
  17. Насчет рун. Изображения тюркских рун стали известны в Европе в начале XVIII в. через Ф.Страленберга (Philipp Tabbert von Strahlenberg). Он был шведским офицером и под Полтавой попал в плен к Петру I. Петр отправил его - в порядке ссылки - в научную экспедицию изучать Южную Сибирь. Там Страленберг увидел непонятные надписи, которые внешне были очень похожи на хорошо известные ему древнегерманские скандинавские руны. Поэтому он, когда вернулся в Швецию и издал там в 1730 г. книгу "Das Nord- und Ostliche Teil von Europa und Asia", говоря об этих надписях, тоже назвал их руническими. С тех пор их так все и называют... Кстати, Страленберг, хотя и не мог прочесть эти тексты, с самого начала считал их тюркскими, и ни в коей мере не связывал происхождение этого письма с германскими рунами. И именно принятие предположения о тюркском характере орхоно-енисейских памятников помогло в 1893 г. датскому ученому В. Томскну (Wilhelm Thomsen) дешифровать их. Согласно наиболее распространенной точке зрения, происхождение тюркскиго рунического письма связано с согдийским алфавитом (который, в свою очередь, происходит от арамейского). Вообще говоря, с этой версией не все гладко, так что, возможно, более справедлива альтернативная теория, которая считает тюркскую рунику местным самостоятельным изобретением. В любом случае, с германской руникой она никак не связана, хотя случайные совпадения отдельных знаком и могут встречаться. Слишком уж разная у них структура... В подробности вдаваться не буду, скажу только, что если германские руны - обычный (для нас) алфавит типа латинского или русского, то тюркские руны, по большому счету, - нечто среднее между алфавитным, консонантным и слоговым письмом.
  18. Поганая болезнь - кожные паразиты, которые грызут и вызывают кровотечения. Где-то читал, как это официально у ветеринаров называется, но сейчас не найду. Встречается по всей Средней Азии. По-моему, в России где-то тоже бывает (в Ставропольском крае?). Про небесных коней почитайте: http://www.ferghana.ru/ancient/ershi.html P.S. А Вы какой темой занимаетесь, если не секрет?
  19. Уй, какой большой файл! Почти мегабайт. Еле удалось скачать (а открыть по ссылке, наверно, вообще нереально...) Но вообще свидетельство, конечно же, оказалось на казахском. У меня с казахским не очень, так что не все смог разобрать, но что смог - излагаю. Верхняя строчка, крупными буквами: бала тувгъан туралы (герб) кювалыкъ сан - "свидетельство (?) о рождении ребенка" Дальше фамилия написано поверх арабских букв, и не все можно разобрать, но кажется, там написано: берилди (выдано) ... кювалыкъ себеби (букв. "причина свидетельства"?). Следующая строчка, где дата записана: -ыншы жыл (-дцатый год) ... айдынъ (месяца) ... кюни (день). Причем при заполнении свидетельства год написан в нужной графе, а месяц и день перепутаны местами, т.е. "января" написано поверх "кюни" (день), а "10" - в графе, предназначенной для указания месяца. В следующей строчке: нивди (?), бол (?) туралы загисдинъ тувгъандарды жазатын китабынд[а] - первые два слова мне непонятны, а дальше: "в книге записей рождений загса..." Следующая строчка, внизу печати: ыштампы басатын жер - "место, чтобы ставить штамп" Слева от предыдущего: 1930-ыншы жыл 10/I кюни тийисти?/тибисти? орнына жазылды - "10.01.1930 записано в ..." (куда записано - скрывается под непонятным мне "тий/бисти"). Дальше как бы таблица, где в шапке: аты (имя), акесининъ аты (букв. имя отца, т.е. отчество), памелийаси (фамилия). Справа: акеси (отец), другая строчка - шешеси (мать), и все это объединено написанным вертикально: тувыскъандары (родители). Ниже: тувгъан жери - "место рождения". Еще ниже, в три строчки: баскъа керекти сёз болса жазатын жер - "место для других необходимых записей". Справа вертикально: марке пулы алынбайды - букв. "не берется денег", т.е. "бесплатно" (?). В самом низу, около подписи две строчки: баскъарывшы / ис жюр гизивши. Точно перевести не могу, но по смыслу это титул ответственного лица, который должен подписывать. Уфф... Казахи, поправьте, если что неправильно, и дополните, если сможете... PS. Хорошо, что документ не на урду - с урду бы я не перевел!
  20. Скорее всего, Вы не разобрались с адресом картинки (что нужно писать между [iМG] ... [/iМG] или, как советует ДР Ахметыч, в специальное окно). У Вас есть адрес сайта - что-то типа ИМЯ_САЙТА.hotbox.ru, а на этом сайте лежит картинка - файл с именем типа ИМЯ_ФАЙЛА.jpg. В этом случае общий адрес картинки будет http://ИМЯ_САЙТА.hotbox.ru/ИМЯ_ФАЙЛА.jpg. Его-то и нужно указывать. (Это в простейшем случае, но у Вас, наверно, так и есть. А вообще, в порядке осложнения, на сайте может быть папка (директория), а файл уже в этой папке. Тогда адрес будет: http://ИМЯ_САЙТА.hotbox.ru/ИМЯ_ПАПКИ/ИМЯ_ФАЙЛА.jpg.)
  21. А почему Вы думаете, что это может быть урду? Урду - это язык в Пакистане, близкий индийскому хинди. Вернее сказать, это тот же самый хинди, только использующий арабскую письменность и имеющий повышенное количество арабо-персидских заимствований в словаре. То есть к Казахстану он не имеет никакого отношения. Так что Ваш документ, по идее, должен быть все-таки на казахском. (Казахский язык, также как узбекский, туркменский и т.п., как раз примерно до 30-го года тоже использовал арабскую графику.) Если хотите выставить здесь изображение документа, сделать это можно так. Нужно отсканировать (в формате .gif или .jpg), и файл с изображением поместить на каком-нибудь интернетовском сервере. Это можно или кого-нибудь попросить, у кого есть свой сайт, чтобы туда поместили, или же - если попросить не у кого - зарегистрируйте почтовый ящик на www.hotbox.ru. Там автоматически выделяется место для создания сайта, и туда можно поместить Ваш файл. (Зайдете в раздел создания сайта, и там будут кнопки для загрузки файлов на сайт.) Потом, чтобы вставить изображение здесь в форум, пишете: [iМG]http://адрес_файла[/iМG].
  22. Интересно, на самом деле. Просто здесь на форуме Вы пока что первый сурьёзный спец по доспехам вообще и ламиллярам в частности. Так что от нас пока что больше глупых вопросов, чем реальной инфы... Вот разве что это Вас заинтересует, может быть? http://www.jurchenlanguage.com (Там и форум есть, но в основном на китайском... )
  23. Ну, вы придумаете - русские до 10000 считать не умели! В древнерусском "тьма" имеет, наряду с современным значением (темнота), и точное числовое значение 10000 - точно, как тюркское и монгольское "тюмен". Возможно, что здесь вообще два изначально разных слова, случайно совпавших по звучанию (типа как лук - растение и лук - оружие). При этом в значении "10000" вполне может быть доисторическим заимствованием из тюрко-монгольского "тюмен" - от каких-нибудь аваров, например.
  24. Трудно сказать наверняка, кто у кого что заимствовал. Древнейшая общая миграционная культурная лексика. Насчет ТYМЭН - есть версии об изначальном китайском или тохарском источнике.
  25. Прошу прощения за глупый вопрос, только как чжурчжени на Урале-то могли оказаться??? (И, кстати, археологи-дальневосточники - тоже .)
×
×
  • Создать...