Перейти к содержанию

enhd

Пользователи
  • Постов

    7863
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    81

Весь контент enhd

  1. Орос албатуудын өглөгийг би сэтгэл ханамжтай хүлээн авлаа. Та бүхэн баруун талд суугтун.
  2. Как всегда от "calmouk"-а толку мало!!!Ничего монгоьского в этом переводе нету. Кстати это большое горе калмыков которые потеряли свой язык из-за переселения насильственно. Переводят как русский из точки зрения русских.
  3. Амыр-Менди! Вы пишете что калмыцкий язык наиболее близок к древнейшему языку, интересно какому, древнетюркскому или старомонгольскому? Эр-Сүрэ, жашынг жаш болгаш база аныяк оол сен. Чүү дээр мен аа, көбей көбей ужурлуг чүвелерни билер хэптиг сен аан? Бо бижип дурар "амыр-менди" дээр сөзүн дыва сөс деп бодаар сен бе? амыр деп - дывалап чүү болур? мэнди деп - дывалап база чүү болур? Ча, ынжангаш улуг ла чевелерин билир, улуг угаанныг тенек дыва оол силер чүү деп менгээ канчап тайылбырлаар силер? Шыдаар силер бэ? тайылбырлаар - тоже монголизм в тывинском
  4. -с это суффикс множественного числа в монгольском и дербетском, Суффикс -д распространен шире - от бурят до торгудов. Перед -д могут быть переходные аффиксы типа -уу- В принципе, если существительное оканчивается на -с или -д (-т), то это форма мн числа. Например, Орс ( Ород у бурят). Но часто его "возводят во вторую степень" и получается Орсмуд или Хойтогойт. Ха, ха ... Орс - это множество "ор"-ов да? Поскольку начальное "о" просто добавлено потому что монголы не могут говорить букву "р" в начале слов, то получается русские это множество "р"-ов на монгольском. Клааассс, calmouk зажигает. :lol:
  5. Как мировая наука признала по "Кантер"-ски это действительно "тайшык". Не обижайся дорогой, я пошутил. На самом деле это просто "титул" или "призвание" заимстованное из китайского. Нашим предкам так сильнои много повлиял китайцы и китайская культура.
  6. Я бы сказал что тувинский самый монголизированный потому что тувинцы и монголы жили бок о бок, и очень много общего у наших народов в языке, а в обычае и культуре 100% сходство. Якутский имеет много монголизмов, но это более архаичнее как я думаю. Может я не прав, якутский тюрк язык мне оооочень трудно поддается.
  7. Кара-Кула - это мифический зверь. Некоторые считают что это лев, но для льва есть алтайское слово - арслан. Слышал мнение, что Кара-Кула - это слон. Во всяком случае, это трудно сейчас выяснить, потому что ни слонов, ни львов на Алтае нет... Насчет "каракула" - "хархул" наиболее правдивой этимологией оказывается: Само слово/название тюркского происхождения. The word 'caracal' is derived from the turkish words kara kulak, which means "black ear". В монгольском заимствован как "qaraqula" отсюда обратно в тюрк-ойротам из монгольского как "Каракула". Русском: Карака́л, или степная рысь
  8. Цензура (АКБ) чаң - зан - характер (именно просто характер) чанчыл - заншил - обычай Это же просто монголизм в тувинском. (В кириллик тувинском алфабете буквой "ч" выражается звук "дж" в большинстве так что я бы написал как "жаң" и "жаншыл" соответственно) Знаете ли Вы что в тувинском языке огромное количество монгольских заимствований? Надо учиться и расширять свой кругозор!!!
  9. "Бес қару" (или "Пять орудий") - выражение, данное казахами по основным функциям орудий: 1) режущие (кесу) - сабля (қылыш) и однородные, например, кинжал (сапы), меч (семсер), меч (алдаспан) и пр. 2) рубящие (шабу) - топор (айбалта) и однородные. 3) колющие (шаншу) - копье (найза) и однородные, например, дротик (сүңгі) и пр. 4) бьющие (соғу) - дубина (шоқпар) и однородные, например, удлиненная дубина (сойыл), плеть, нагайка (қамшы), плеть утолщенная (дойыр) и пр. 5) стреляющие (ату) - лук (садақ ) и однородные, например, ружье, берданка (мылтық, берен) и пр. Посмотрел в словаре sozdik.kz что за слово "қару"? 1. Оказывается монголизмом в казахском: қару - хайрах - обморозить, обжигать 2. совсем другое слово - стареть, стариться от казахского слова кәрі. Хотя должно было быть написание правильное "кәріу"?? 3. собственно именительное кару - оружие может быть заимствование из какого то языка? Итак вывод: кириллик казахская письменность без никакого логика совмещала/объединяла разных по корнью и следовательно по написанию слов в одну форму только по сходстве звучания.
  10. Место захоронения Джучи хана неизвестно как и других чингизидов!
  11. enhd

    Тувинцы

    Говорю вам, прекращайте троллить! ЖАҢҒЫЗ: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CBwQFjAA&url=http%3A%2F%2Fsozdik.kz%2Fru%2Fdictionary%2Ftranslate%2Fkk%2Fru%2F%25D0%25B6%25D0%25B0%25D2%25A3%25D2%2593%25D1%258B%25D0%25B7%2F&ei=c3jLVPz7MYTEPIWtgdgJ&usg=AFQjCNGADZ0LXcqzvH9MpQ-LPrd2f8x8FQ&bvm=bv.84607526,d.d2s ЖАЛҒЫЗ: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CBwQFjAA&url=http%3A%2F%2Fsozdik.kz%2Fru%2Fdictionary%2Ftranslate%2Fkk%2Fru%2F%25D0%25B6%25D0%25B0%25D0%25BB%25D2%2593%25D1%258B%25D0%25B7%2F&ei=LHnLVI6yJYbaOPeYgRA&usg=AFQjCNGKIY4ReD_MgBfxJ03Mca-kfUMavA&bvm=bv.84607526,d.d2s Это слегка разные слова. Видимо только что добавили слово ЖАҢҒЫЗ Ну ладно, как я помню и знаю казахи всегда говорили именно ЖАЛҒЫЗ.
  12. Правильнее Монгольский Алтай, так и было всегда. Потом китайцы взяли и стали назваться китайским алтаем. Казахи здесь нипричем, они пришлые люди - т.е. не местные, иммигранты XIX века. Точнее в народе называется "өвөр Алтай" - южный Алтай (передний Алтай). (өвүр или мурнуу Алтай - на тывинском). А монгольский алтай "ар Алтай" - северний Алтай (задний Алтай).
  13. enhd

    Тувинцы

    Да, и в этом вы правы. Я имел в виду "жылатар". Но раз вы уточняете Эр-Суге ("не сдаст"), что это "издавать звуки", то и я поправлю свой вариант. И "тағы" это не "тайга", "тағы" это "дикая", а "ну" это "дремучая, непроходимая". Предполагаю, что казахская "тағы", монгольская "тахъ" и саяно-тюркская "тайғы" родственные слова. Итак: "Джаңғыз оқ сараң емес, ну та(й)ғы үн берер емес" Ещё раз говорю в казахском языке нет слова в помине "джангыз" или "жангыз", а только "жалгыз". И ещё не "тағы" и не "та(й)ғы", а именно "тайга". Уловите разницу, дорогой. Думаю что этот слово "тағы" собственно тюркское???? Очень сомневаюсь!!!!
  14. enhd

    Тувинцы

    Вы правы, в существующем алфавите на кириллице у нас буква "Ж", однако в действительности ряд букв алфавита не соответствует фонетике языка, потому что, по моему, он создавался на базе только одного региона (южного) и, соответственно, его говора, в котором нет аффрикаты. В открытой мной теме про казахский язык я отмечал существующие проблемы, они касаются несоответствия кириллических знаков Ж, Ы, Х, І народной огласовке. В действительности у нас, а это регионы севера, северо-востока и востока республики, а также приграничных районов России (юго-западная Сибирь, степной и горный Алтай), КНР (СУАР) и Монголии (Баян-Ульгий и Кобда) налицо аффриката "ДьЖ" (гортанный, слитный, звонкий, зубной звук). Тут и к гадалке не ходи. До того, как столица Казахстана переехала с севера на юг, из Оренбурга в Кызылорду, а потом в Алматы, и алфавит был другой (арабица и позже латиница "Jj" на основе наших говоров). Ведь неспроста в период с 19 века по первую половину 20 века русские писали и произносили казахские слова обязательно с аффрикатой "дьж" - Джамбул, Джанибек, Джезказган, Джетысу, Джетыгара и т.д. По сути казахская "ж" в корне отличается от русского "ж", в казахском это звук, более близкий по своему звучанию примерно к комбинации "дьж", т.е. это специфический звук, а потому в алфавите он должен был обозначаться по другому, чем обычная "ж". Потому что все наши братья соседи тоже близки в этом - кыргызы, алтайцы, хакасы, тывинцы, сахалар, у кого-то переходит в "Ч", или у сахалар в "ДЬЖ" и т.д. казахский "ж" как раз созвучен с русским "ж", и у казахов вообще нет "дж" это явно. У синьзцянских и монгольских казахов выражается "дж" в языке это влияние окружающих народов монголов, тывинцев и киргизов. И ещё одно казахи - это смешение многих народов и поэтому алтайские тюрки в составе их могли бы сохранить звук "дж" и после слияния/ассимиляции с казахами/кипчаками.
  15. enhd

    Тувинцы

    Казахи говорят "жалгыз" - один, единственный. И также в казахском нет буквы "дж". Также в казахском нету слова "джылатар", может АКБ имел виду "жылату" - доводить до слез, заставить плакать? буквальный перевод: "Чангыс ок харам эвес, отуген тайга ыытаар эвес" - Одной стрелы не жалко, өтүгэн тайга не молвит. (ыытаар - сдавать звук, ыытаар эвес - не сдаст звука, не молвит) PS: тағы - это не тайга, слово тайга на казахском тоже "тайга".
  16. enhd

    Тувинцы

    Тожу, это район находится на севере восточной стороны Тувы. напоминает легендарную ӨТҮКӘН ЙЫШ из Орхонских памятников-Отюкенская чернь Интересная поговорка Тувинцев тоджинцев; Чангыс ок харам эвес, отуген тайга ыытаар эвес. Перевод-одной стрелы (патрона) не жалко, отуген тайга не сдаст. Тожу, это район находится на севере восточной стороны Тувы. напоминает легендарную ӨТҮКӘН ЙЫШ из Орхонских памятников-Отюкенская чернь Интересная поговорка Тувинцев тоджинцев; Чангыс ок харам эвес, отуген тайга ыытаар эвес. Перевод-одной стрелы (патрона) не жалко, отуген тайга не сдаст. "харам"-арабизм,откуда это у тувинцев? Это не арабизм собственно тывинское слово, может быть монголизм. харам - скупость, скупой.
  17. А с вами дорогой тангды-тывинский всезнайка мне не осталось ни мизерной охоты вести диалог. Пусть по своему размышляй и подуревай если прямо сказать. :lol: Так что извини тангды-тывинец Эр-Сүрэ!!!
  18. монголы кэрэйты - это не нынешние казахи - кереи! Это же ясно ведь. Согласно по шежире казахов - нынешние казахи кереи потомки какого то монгольского ноёона по имени Керей - Хэрээ.
  19. Хех, ... Дорогой неуч, менбилем, там же 355 страниц ворд документа. А ваше 393 слов - это номер страницы словаря Мукаддамит-аль-адаб и т.д. Надо изучать и учиться, а не выпендриваться "менбилем".
  20. Вы ведь владеете родным тюркским языком, зачем тогда задаете простые вопросы? Множественное число передается в тюркских языках специфическими окончаниями "-лар", "-тар" и другими. Но от того множественное число по отношению к лошади не может заменить понятия "табун" или "косяк", для чего в казахском языке есть отдельный термин "үйір". Скорее наоборот, ваш "үерхэх" это заимствованное из тюркских "үйір" (косяк лошадей), потому что, например, в казахском языке существует семантический глагол, ставший основой для образования данного существительного - "үйіру" (собирать в кучу). Если вы знакомы с коневодством, то должны знать, что главной особенностью косяка лошадей является наличие жеребца-вожака, который сгоняет кобыл и жеребят в косяк и защищает его от опасностей. Так что поздравляю вас еще с одним обнаруженным тюркизмом в монгольских. https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CB8QFjAA&url=http%3A%2F%2Fsozdik.kz%2Fru%2Fdictionary%2Ftranslate%2Fkk%2Fru%2F%25D2%25AF%25D0%25B9%25D1%2596%25D1%2580%25D1%2583%2F&ei=P2bHVMiWOsbiywP5sYKQBw&usg=AFQjCNEUK1Yr1WMYPJ8ZIENuvOuUJ9_c0A&bvm=bv.84349003,d.bGQ Ну это так и ясно осталось в казахском от монгольского как например "нагашы". Почему у казахов используется тип этого слова как "үйiр" интересный вопрос!
  21. С "агт" все просто, в тюркских языках, откуда оно заимствовано, одним из значений тоже является "мерин", т.е. холощенная рабочая лошадь. С "морь-морин" тоже все ясно, приводил выше из ТМЯ. Но с "адуу" до сих пор непонятки, значит плохо объясняете, а мы хотим знать правду. Если "адуу" это по вашему "табун", то почему с этим значением ну никак не вяжутся все приведенные мной примеры и выражения, причем в единственном числе? Адууны мах - конина. Адуун тоолэй" - конская голова. Адууны хөөвөр - конский волос. Адууны өвчүү - конская грудинка. Адуу - лошадь. Монгол адуу - монгольская порода лошади. Араб адуу - Арабская лошадь. Буденный адуу - Лошадь Буденновской породы. Мустанг зэрлэг адуу - Дикая лошадь Мустанг. Ахал теке адуу - Ахалтекинец. Поясните пожалуйста и закроем вопрос. жылкы етi - конина жылкы басы - конская голова жылкы түбiтi - конский волос жылкы төсi - конская грудинка жылкы - лошадь казак жылкы - казахская порода лошадей арап жылкы - арабская лошадь Поясните пожалуйста этот слово казахское жылкы и закроем вопрос.
  22. Abu al-Qasim Mahmud ibn Umar al-Zamakhshari (1074 or 1075 – 1143 or 1144) «Предисловие к литературе» (Мукаддима аль-адаб) - первоначально написано как двуязычный арабско-персидский словарь. - Во время правления Ала ад-Дин Атсыз хорезмшаха в 1128 - 1156 годах добавлено тюркская часть. - И во время правления монголов в XIV веку добавлено монгольская часть словаря. Saito Yoshio в 2002 году составил полную таблицу монгольских слов сотсоящих около 20 000 слов. Link to download: http://altaica.narod.ru/Arab/Muqaddimat.zip
  23. Хех,.... Зачем так очевидной ерундой заниматься из-за собственной невежды или преднамеренно (как АКБ и Ко.). Транскрипция: На современном халха монгольском: Перевод на тувинский: Давайте на этот лад переведите русский текст на тувинский: Русский текст: Перевод а-ля знатоком Эр-Сүрэ: И очень удивляется что эти русские почему этот старо-тувинский текст так бесстыдно мурлычат на русском. Ведь так оочень ясно ведв здесь говорится о тувинском богатыре Экер. Ну совершенно правильный текст перевод Эр-Сүрэ на русском будет: Видите научный перевод русских учоных ничего не тянут когда текстом занимаются самые есть знатоки. :lol:
  24. Хех, Вы знаете слово "жылкы"? жылкы - это лошадь или лошади (табун лошадей)? Думал что за слово "үйiр"? Оказывается оно сопостствует монгольскому "азарга адуу". бір үйір жылқы → косяк лошадей - нэгэн азарга адуу. "үйір" - может быть монголизм в казахском? Потому что смысл этого слова сопадает с монгольским "үерхэх". үйір жылқы - үерхсэн адуу, үерхэлт адуу ...
  25. табун на казахском что будет? жылкы! табун овец - кой жылкызы ... ха, ха вполне но АКБ-ски.
×
×
  • Создать...