О КОНЦЕПТУАЛЬНОМ СОДЕРЖАНИИ АЛТАЙСКИХ ПОСЛОВИЦ
ОБ УМЕ И ГЛУПОСТИ
*
Байжанова Н.Р. (Институт филологии СО РАН, Новосибирск)
В алтайском паремиологическом фонде пословицы об уме и глупости составляют целую самостоятельную группу. Концепты ‘ум’ и ‘глупость’ являются составной частью целой концептуальной макротематической группы пословиц, характеризующих человека. Концепт ‘человек’ противопоставлен другим, таким, как ‘вещь’ и ‘природа’. Цель этой статьи – выявить содержание этих пословиц.
В когнитивной лингвистике существует разные определения термина ‘концепт’. Мы под этим термином, вслед за Н.Ф. Алефиренко, понимаем когнитивную (мыслительную) категорию, оперативную единицу «памяти культуры», квант знания, сложное, нестрого структурированное смысловое образование описательно-образного и ценностно-ориентированного характера [1, 17]. Различаются общекультурные концепты (мир, свобода, жизнь, любовь, смерть и т.п.), отражающие общечеловеческие ценности, и этнокультурные концепты (например, дача – у русских, юрта – у кочевых народов и т.д.). Совокупность концептов как семантических единиц, отражающих культурную специфику мировосприятия носителей языка, образует концептуальную область, соотносимую с понятием ментальности как способа видения мира. Концепты, отмеченные этнической спецификой, входят в область, соотносимую с менталитетом как множеством когнитивных, эмотивных и поведенческих стереотипов нации.
Концепт как ментальное образование высшей степени абстрактности связан преимущественно именно с его определением, выражением через слово [2, 268]. Культурно отмеченный вербализованный смысл, представленный в плане выражения целым рядом своих языковых реализаций, образующих соответствующую лексико-семантическую парадигму. В отличие от понятия концепт как единица ментальности может иметь образное, понятийное и символическое выражение. В языковой культуре разных этносов они разные.
Анализ алтайских пословиц показывает, что один и тот же концепт в пословицах может иметь несколько значений, связанных между собой по смыслу. Эти смыслы выделяются нами как логические смыслы, или логемы.
Логема – логико-семантическая единица обобщенного характера, объединяющая несколько паремий. Она выступает в качестве обобщающей исходной мысли, объединяющей группы конкретных характеристик и оценок отдельных культурно значимых смыслов, выявляемых в паремиологическом фонде [3, 112].
В функционально-семантическом плане в этой группе пословиц нами выделяются два их типа: 1) пословицы, характеризующие человека: умный – глупый; 2) пословицы, дающие советы о том, как поступать, если человек глуп.
1) Пословицы, характеризующие человека: умный – глупый. В алтайских пословицах ‘ум’ понимается как способность мыслить, понимать. По-алтайски санаалу кижи или кöгÿстÿ кижи ‘умный человек’, тенек кижи, санаа jок, аамай кижи ‘глупый человек’.
Логема «глупый не понимает, поэтому ему не надо ничего говорить» присутствует в пословицах: Улуган ийтти угарга коомой, / Уйалбас тенекти айдарга коомой (3) – Воющую собаку слушать неприятно, / Бесстыдному глупцу говорить (что-либо) неприятно; Тон jерге казык кирбес, / Тон тенек jöпкö кирбес – В мерзлую землю кол не войдет, / Совсем глупый не согласится; Тенекке айдып сÿме де болбос, / Теке сÿзÿп, неме болбос (3) – Говоря глупцу, хитрости (ума) ему не прибавишь, / Бодая козла, ничего не добьешься. Глупого человека бесполезно поучать.
В последней пословице образ козла олицетворяет тупого, недалекого человека. В следующей логеме утверждается: «глуп тот, кто хвалит себя или своих близких»: Jаан тенек балазын мактаар, / Оок тенек ийдин мактаар – Большой глупец ребенка своего хвалит, / Маленький глупец собаку свою хвалит. Вариант: Ÿй тенек уулын мактаар, / Кал тенек катын мактаар (2) – Немного глупый сына хвалит, / Совсем глупый жену хвалит. Так говорят с осуждением о недалеком человеке, который хвалит только свое: своих детей, собаку, но не соседей, и который не умеет расположить к себе других людей.
Логема «умный или глупый человек заметно из его речи»: Эштек кулагынан танылу, / Тенек кижи – эрмегинен (4) – Осла видно по ушам, / Глупого человека по словам. Глупец открыто говорит обо всем, его речь груба: Сабат казан ажыра кайнаар, / Санаазы jок ажыра айдар (1) – Ведра-казаны чрезмерно кипят, / Неумный, не понимая меры, все говорит. Арыктын санаазы омок, / Аамайдын сöзи кезем (5) – У худого ум бодрый, / У дурака слово грубое.
У мудрого человека слово острое, умное: Шонкордын кöзи курч, / Ойгордын сöзи курч (3) – У сокола глаза острые, / У мудрого слова острые; Jакшы эрмектен сагыш кожулар, / Jаман сöстöн тер тöгÿлер (1) – От хорошего разговора ум прибавляется, / От худого слова пот скатывается. В этой пословице концепт ум (сагыш) представлен метафорически глаголом “прибавиться”, который придает ему образ вещества, которое можно прибавить или убавить.
В следующей подгруппе паремий утверждается, что ум определяется не по возрасту человека. Логема «не всякий старый человек умен» присутствует в пословицах: Сагалда санаа йок – В бороде ума нет (букв.). В русском языке есть аналогичная пословица: Бородой ума не меряют; Киш бöрÿгин сагыш кошпос, / Сагалын сагыш болбос (4) – Твоя соболиная шапка ума не прибавит, / Твоя борода ума не придаст. Если человек глуп, то облик старого человека с бородой, олицетворяющего, как правило, мудрого человека, или его богатая одежда не изменят его интеллектуальных качеств.
В алтайском языке ‘ум’ связан с такими частями тела человека, как голова (баш), грудь (кöгÿс). Как правило, человек глазами видит и умственно переваривает полученную им информацию из реальной действительности в своей голове. Ум человека, его способность мыслить, связан именно с головой человека. Например: Кöс кöрÿп те турза, кöксинде jок – Хоть и глазами видит, в душе (букв. в груди) нет ничего. Получается, что местом хранения информации является душа, грудь человека. Или: 1) Кöстÿ кижи кöрöр, / Кöгÿстÿзи сезер (3) – Человек с глазами увидит, / Человек с грудью прочувствует; 2) Башту ла кижи сагышту эмес, / Кöстÿ ле кижи кöгÿстÿ эмес (4) – Не каждый человек, у кого есть голова, умен, / Не каждый у кого глаза разумен; Кöрзö дö, кöгÿсте jок, / Укса да, сагышта jок (4) – Хоть и смотрит глазами, но в душе ничего нет, / Хоть и слушает, но мыслей нет. Так говорят о человеке, который не понимает сути увиденного или услышанного. Приподнятое положение головы может говорить о человеческом высокомерии, например: Кöп билердин кöкси бийик, /Ас билердин бажы бийик (4) – Кто много знает, у того душа высока, Кто мало знает, у того голова высока.
В этой группе немало пословиц, построенных на основе логемы «глаза отражают душу и разум человека»: Кöзи чокту, / Кöкси ойлу – Глаза лучистые, / Сердце разумное; Кöс кичÿ, тöбÿ терен – Глаз и мал, да дно глубоко (4). Вариант: Кöзи кичинек те болзо, / Jе тÿби онын терен (3) – Хоть и глаза маленькие, / Но дно их глубокие; Кöс кöрÿп те турза, / Кöксинде jок – Хоть и глазами видит, / В душе нет ничего.
В народе считается, что признаком большого ума является наличие у человека широкого лба. Бывает и так, что у человека широкий лоб, но ума мало, тогда говорят: Саамайы узун да болзо, сагыжы ас (3) – Хоть и лоб широкий, но ума мало.
Ум (сагыш, санаа) человека противопоставляется красоте. Логема «красотой достигнешь одного, а умом – еще больше» утверждается в алтайской пословице: Сагыжыла талай кечер, / Кöзиле кöл кечер (4) – Умом море переплывет, / Глазами озеро переплывет. Здесь море символизирует далекое, а озеро – близкое. Здесь лексемы ‘умом’ и ‘глазами’ выражены творительным падежом с метафорическим значением, выражающим значение средства передвижения.
Глупый человек метафорически может сравниваться с дятлом, стучащим по дереву: Тон агаш чокыган томырткада сагыш jок (3) – У дятла, стучащего по замерзшему дереву, ума нет.
Ум описывается в алтайских пословицах как нечто, измеряющееся в длину (короткий ум). В следующей пословице метафорой глупости выступает выражение санаазы тутак ‘ум его короткий’: Менин сабарым кыска, / Сенин санаан тутак – У меня палец короткий, / У тебя ум короткий.
2) Пословицы, дающие советы о том, как поступать, если человек глупый. В них утверждается, что «не стоит связываться с глупым»: Тенекле кожо тапканча, / Тедÿле кожо jылыйтса торт – Чем находить с глупцом, / Лучше потерять с умным.
В пословицах императивного типа частотна логема: «глупого не учи». Она реализуется в следующих пословицах: Кал тенекти ÿретпе, / Калай тегин истебе – Глупого не учи, / Зря не преследуй; Тенекти кöкÿтпе, / Тедÿни ÿрет – Глупого не учи, / Умного учи; Тыгынбасты курчытпас, / Тыnдабаска айтпас – Тупое не точи, / Неслуха не учи. Выражение ‘тупое не точи’, т.е. ‘тупой нож не точи’, ‘неслуха не учи’ – ‘глупого не учи’. Глупый, как его не учи, останется глупым. Эта же логема может быть дополнена следующим содержанием: «глупого не учи, если поучать, то учи, хваля его»: Тошкынды ÿретсен, сулуктап jÿр, / Тенекти ÿретсен, мактап jÿр – Необъезженного коня обучай, взнуздав, / Глупого поучай, хваля. Так говорят, когда один человек поучает недалекого, неумного человека. Старые люди считают, что если глупого учить, то он может неправильно понять и может совершить неправильные поступки». Тенекти тенек дезен, теп-тегин ого öштöдöрин (3) – Скажешь глупому, что он глуп, попусту дашь ему ненавидеть себя; Кööрöмкöй кöлгö дö калып ийерге белен (3) – Глупый и в озеро готов броситься; Темир кызыза, сынарын билбес, / Тенек кöкÿзе, öлöрин билбес – Когда железо раскалится – не знает, что может сломаться, / Когда глупец раззадорится – не знает, что может умереть.
Анализ концептуальных свойств человека умный и глупый показало то, что они реализуются в ряде пословиц, имеющих общие логемы. Выявление этих смыслов позволяет нам найти им определенное место в общей тематической системе алтайских пословиц.
ТЕКСТОВЫЕ ИСТОЧНИКИ
1. АЧ 28.07.94: газета «Алтайдын Чолмоны» от 28 июля 1994 г.
2. Калкин: Калкин А.Г. Кан-Капчыкай // Алтай баатырлар. – Горно-Алтайск, 1995. – Т. 12.
3. Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи. Собраны В.В. Радловым. – СПб., 1866. – Ч.1. Поднаречия алтайцев, телеутов, черневых и лебединских татар, шорцев и саянцев. – С. 1-7.
4. ФМ – Фольклорные материалы архива Института алтаистики им. С.С. Суразакова.
5. Ялатов Н.К. Чанкыр туулардын чöрчöктöри. – Г-А.: Уч-Сумер», 1993. – С. 86-88.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. – М.: Academia, 2002. – 394 с.
2. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17. – Вып. 2. – Краснодар, 2003. – С. 268-276.
3. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. – Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. Ун-та, 2002. – 240 с.
Summary. The article is devoted to the concepts of Altai proverbs about intellect and foolishness. Two functional-semantic aspects are singled out in this group of proverbs. There are certain common parts peculiar to the conceptual qualities of “clever” and “foolish”.
Опубликовано (предположительно) в Ежегодник Института саяно-алтайской тюркологии ХГУ им. Н.Ф. Катанова. Выпуск 10. / Под общей редакцией Т.Г. Боргояковой. – Абакан: Изд-во Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, 2006. –
<br clear="all"> * Статья написана при финансовой поддержке РГНФ (проект №04-04-00395 а).