Перейти к содержанию

Стас

Модераторы
  • Постов

    5709
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    32

Весь контент Стас

  1. "Вся тема" называется у нас "Евразия". И люди в основном приходят сюда не жаловаться и не обращаться к администратору. Не тупите и ступайте в соответствующую тему. Если у Вас нет жалоб на меня или ко мне, то отныне я буду скрывать здесь Ваши, не относящиеся к теме, пожелания.
  2. Вы что-то имеете против авраамических религий? Украшайте Ваши тексты иллюстрациями, конечно. В рамках темы и законодательства. Тогда пишите не здесь, а в соответствующей теме.
  3. Я вообще не администрация. Просто Вы же имеете право защищать тут свою точку зрения. Почему я не могу защищать свою тему? Оснований у Вас нет. Книжка из Казахстана казахстанских авторов и издателей про казахстанскую историографию казахстанской истории. Очень мне нравится. Люблю иллюстрации, конечно размещайте. Но в рамках сабжа, чтобы это помогало Вам, способствовало усилению Вашей позиции.
  4. В позднее Средневековье в этом районе существовала стоянка тюркских и монгольских кочевников — Алмату́, 1854 — на месте казахского поселения Алматы́ (переводится как «Яблоневый») заложено военное укрепление Заили́йское, затем Ве́рное, 1867 — Алмати́нское, 1867—1921 — Ве́рный, с 1921 — Алма́-Ата́, с 1993 года государственными органами Казахстана на русском и казахском языках город называется Алматы́, в России распространено название Алма́-Ата́. Вопреки распространённому заблуждению, «Алма-Ата» — это не производное от казахского «Алматы» [ɑlmɑˈtə], которое для русского звучит почти как «Алмата́». Это совершенно иное название города. Миф о происхождении названия от казахских слов «алма́» [ɑlˈmɑ] (яблоко) и «ата́» [ɑˈtɑ] (дед) появился в попытке объяснить этимологию названия, придуманного 5 февраля 1921 года на собрании Президиума ЦИК Туркестанской АССР в тогдашнем Верном[8]. Название «Алма-Ата», что можно перевести как «Яблоко-Дед» (в советских изданиях его переводили как «Отец Яблок»). В записках 1853-го года майора Перемышельского, человека который основал на месте современного города укрепление Заилийское, используется написание «Алматы»: 23 января 1857 года на четвёртом заседании Императорского Русского Географического общества было зачитано письмо члена П. П. Семенова. В отчёте члена сотрудника Н. А. Абрамова, опубликованном в 1867 году в Санкт-Петербурге, так же используется название «Алматы». В статье «Верный» энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона указывается, что название означает «Яблонное», и используется вариант «Алма-Аты»: На собрании Президиума ЦИК Туркестанской АССР в 1921 году в качестве официального названия было закреплено название «Алма-Ата»[8][9]. В 1941 году Алматы стал официальным названием в казахском языке.[10] C 1993 года в связи с переименованием в официальном употреблении государственными органами Казахстана на русском и казахском языках город называется «Алматы́». Название «Алматы» переводится как «Яблоневый». Город стал называться Алматы в результате подтасовок. С легкой руки Серикболсына Абдильдина, в период его председательства в Верховном Совете. Когда принимали Конституцию 28.01.1993, написали и в русском, и в казахском вариантах, что столицей нашего государства является город Алматы.[11] Позже вышел Указ Президента Республики Казахстан от 15 сентября 1995 г. N 2457 имеющий силу Закона в котором было написано "...столицей Республики Казахстан является город Алматы;"[12] Ещё позже, в соответствии со ст.19 Закона «О языках в Республике Казахстан» от 11.07.1997 N 151-I — «Традиционные, исторически сложившиеся казахские названия населенных пунктов, улиц, площадей, а также других физико-географических объектов на других языках должны воспроизводиться согласно правилам транслитерации».[13]. Таким образом была подготовлена правовая база на основании которой «Алма-Ата» стала называться «Алматы» на всех языках в Республике Казахстан. В связи с отсутствием норрмативно-правовой базы о наименовании города «Алма-Ата» в 1995 году в России было опубликовано Распоряжение Администрации Президента Российской Федерации № 1495 от 17 августа 1995 года «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц» в соответствии с которым в служебной переписке и официальных переговорах представители Российской Федерации именовали столицу Казахстана «Алма-Ата».[14] Несмотря на то, что в связи с переводом столицы Республики Казахстан в город Акмола (10 декабря 1997) и последующим переименованием Акмолы в Астану (6 мая 1998 года) распоряжение Администрации Президента Российской Федерации № 1495 от 17 августа 1995 года устарело, в России город по прежнему называют «Алма-Ата». Так, например, в 2001 году в России вышла книга Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке. Словарь ударений»[15] (Печатное издание М.: ЭНАС, 2001) в котором существуют сразу 2 слова «Алма-Ата» и «Алма-Аты»[16], а слова «Алматы» - нет. 18 октября 2004 года Медеуский районный суд г. Алма-Аты удовлетворил беспрецедентный иск в отношении газеты «Аргументы и факты Казахстан», до недавнего времени использовавшей название Алма-Ата, и обязал редакцию газеты «АиФ Казахстан» отныне соблюдать написание города как Алматы.[10] http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%90%D0%BB%D0%BC%D0%B0-%D0%90%D1%82%D0%B0
  5. А кто мама и мама папы у Александра Невского? Источники смотрели?
  6. Не знаю, не знаю. Мы живем в курортных местах. Яблоки у нас гигантские, персики так себе. В Астане растут сады? "Яблоневый" - это выдумка, фантом, относительно недавний.
  7. Сдается мне, это была острота. Но давайте-ка на "Вы", я же свиней с Вами не гонял. Кстати, фото в этой теме мне нравятся гораздо больше собственно "жалоб" обиженных
  8. А каким образом? Сабж - топонимы Евразии. Алматы от монг. алмату/албат "данники, налог, зависимые, федераты" - топоним. Термин вошел в тюркские языки, а значит имеет "тюркские значения"
  9. Оффтоп и флудж скрыты. По сабжу. А Алмату - это от "зависимые"?
  10. Вряд ли фольк-хистори имеет отношение к историографии.
×
×
  • Создать...