Перейти к содержанию
  • Сообщения

    • 3 часа назад, АксКерБорж сказал:

       

      Факты vs Заблуждения Думана Лимфоцита. ))

       

      По ссылке:

      https://www.instagram.com/reel/DUeKLHjDtRF/

      На скрине по ссылке типичный наш бешбармак - только конина и тесто, и ничего больше.

      Поверх лежит конская колбаса шұжық. Традиционно принято нарезать мясо за столом при гостях:

      image.jpg 

      image.jpg

       

      Уроженка южного Казахстана офигела от непривычного ей нашего северо-восточного бешпармака (кстати, в Экибастуз переехало в последние 10 - 15 лет очень много переселенцев с юга) и восхищается им.

      Вот ее слова по ссылке вверху (ее терминология не наша, я специально выделил ее жирным шрифтом):

       

      "... Екібастұз - Павлодар өңірі, солтүстікке жақын аймақ. Мұнда бешбармақ көбіне:
      - Жылқы етінен (қазы, қарта, жал, жая қосып).
      - Етті мол салып, сорпасын қою қылып.
      - Қамырын жұқалау етіп жаяды.
      - Үстіне пияз қосылған сорпа (тұздық) құйып береді.
      Бұл жақта бешбармақ көбіне үлкен табақпен, молынан тартылып, қонаққа ерекше құрмет ретінде ұсынылатынына бір емес бірнеше мәрте куә болдық.
      Қазақтың кең пейілі".

       

      Перевожу:

      "... Экибастузско-Павлодарский край, северный регион (прим: она заблуждается, такое блюдо не только в одной нашей области, а по всему северо-восточному Казахстану и смежным областям России, где проживают казахи).

      Здесь бишпармак готовят:

      - Из конины (казы – брюшной жир на нижних ребрах, карта – жирная толстая кишка наизнанку, жал – подгривный жир).
      - Мяса кладут очень много, бульон очень наваристый и жирный.

      - Тесто раскатывают очень тонкое.

      - Подают бишпармак полив поверх мяса и теста бульоном с луком (туздук).
      В этих краях его преподносят в больших блюдах (чашах), помногу, мы сами несколько раз были свидетелями этому.
      Казахская щедрость".

       

      Кратко о наших аналогах выделенных терминов:

      бешбармақ - ет, ас, жая - қаракесек [ет], қамыр - қайыснан, нан, реже жәйма, пияз - сарымсақ, пияз қосылған сорпа - тұздық, [табақ] тарту - сыйлау, мәрте - рет, пейіл - у нас это слово используется в основном со словами с негативным оттенком (пейілі жаман и пр.).

       

      Она льстит , неужели это не понятно ? Сейчас такое к сожалению нормой стало 

    • 3 часа назад, АксКерБорж сказал:

       

      Кстати, я участвовал в таком состязании и смог сломать толстую конскую тазо-бедренную кость с 3-го удара (жілік сындырдым). f09f92aa_2x.png

       

       

      Южные области от нас очень далеко, контактов до 21 века не было, скорее всего наши северные казахи переняли использование муки и ее производных от здешних русских, богатые раньше, еще в 19 веке, бедные позже, почти к середине 20 века (на вскидку).

       

      Капусту , как и крупы  вы переняли от северных соседей , как писал этнограф грек , забыл фамилию

    • 5 часов назад, Aether сказал:

      Если людям из учебников, с экранов телевизоров и отовсюду говорят, что они тюрки, то естественно они начинают в это верить.  К тому же если  языковая семья к которой они относятся названа тюркской, то  им просто некуда деваться. Как минимум они должны сами себя считать тюркоязычными. И получается такой каламбур как "кыргызы и казахи тюрки", "тюркоязычные кыргызы и казахи". Подумайте, как бы отнеслись к этому древние предки кыргызов, если бы им сказали, что они тюрки и разговаривают на тюркском языке?

      Орус, предки были казаками с Украины и с Дона.  Потом жили в СКО и далее в Жетысу. 

      8-9 веке ен.кыргызы тюркоязычными были , нет такого народа чтоб корень у них один был 

    •  

      Факты vs Заблуждения Думана Лимфоцита. ))

       

      По ссылке:

      https://www.instagram.com/reel/DUeKLHjDtRF/

      На скрине по ссылке типичный наш бешбармак - только конина и тесто, и ничего больше.

      Поверх лежит конская колбаса шұжық. Традиционно принято нарезать мясо за столом при гостях:

      image.jpg 

      image.jpg

       

      Уроженка южного Казахстана офигела от непривычного ей нашего северо-восточного бешпармака (кстати, в Экибастуз переехало в последние 10 - 15 лет очень много переселенцев с юга) и восхищается им.

      Вот ее слова по ссылке вверху (ее терминология не наша, я специально выделил ее жирным шрифтом):

       

      "... Екібастұз - Павлодар өңірі, солтүстікке жақын аймақ. Мұнда бешбармақ көбіне:
      - Жылқы етінен (қазы, қарта, жал, жая қосып).
      - Етті мол салып, сорпасын қою қылып.
      - Қамырын жұқалау етіп жаяды.
      - Үстіне пияз қосылған сорпа (тұздық) құйып береді.
      Бұл жақта бешбармақ көбіне үлкен табақпен, молынан тартылып, қонаққа ерекше құрмет ретінде ұсынылатынына бір емес бірнеше мәрте куә болдық.
      Қазақтың кең пейілі".

       

      Перевожу:

      "... Экибастузско-Павлодарский край, северный регион (прим: она заблуждается, такое блюдо не только в одной нашей области, а по всему северо-восточному Казахстану и смежным областям России, где проживают казахи).

      Здесь бишпармак готовят:

      - Из конины (казы – брюшной жир на нижних ребрах, карта – жирная толстая кишка наизнанку, жал – подгривный жир).
      - Мяса кладут очень много, бульон очень наваристый и жирный.

      - Тесто раскатывают очень тонкое.

      - Подают бишпармак полив поверх мяса и теста бульоном с луком (туздук).
      В этих краях его преподносят в больших блюдах (чашах), помногу, мы сами несколько раз были свидетелями этому.
      Казахская щедрость".

       

      Кратко о наших аналогах выделенных терминов:

      бешбармақ - ет, ас, жая - қаракесек [ет], қамыр - қайыснан, нан, реже жәйма, пияз - сарымсақ, пияз қосылған сорпа - тұздық, [табақ] тарту - сыйлау, мәрте - рет, пейіл - у нас это слово используется в основном со словами с негативным оттенком (пейілі жаман и пр.).

       

    • 5 часов назад, Лимфоцит сказал:

       

      Кстати, я участвовал в таком состязании и смог сломать толстую конскую тазо-бедренную кость с 3-го удара (жілік сындырдым). f09f92aa_2x.png

       

      5 часов назад, Лимфоцит сказал:

      в 20 веке вы уже переняли тесто от южан 

       

      Южные области от нас очень далеко, контактов до 21 века не было, скорее всего наши северные казахи переняли использование муки и ее производных от здешних русских, богатые раньше, еще в 19 веке, бедные позже, почти к середине 20 века (на вскидку).

       

  • Оригинальная версия: // Смена культур и миграции в Западной Сибири // Отв. ред. Л.М. Плетнева. — Томск: Изд-во ТГУ, 1987. С.48-50

    Чулымские тюрки (около 700 человек) живут в Тегульдетском районе Томской области и Бирилюсском районе Красноярского края — центре их былого ареала, охватывавшего нижнее и среднее точение реки Чулыма. Этническое самосознание их выражается в понятии "пистын кижилар" (наши люди). Русское население называет их "ясатными", а в дореволюционной литературе они известны так же, как чулымские и мелецкие татары.

    Основные морфологические и фонетические характеристики бесписьменного чулымско-тюркского языка рассматриваются в контексте тюркологических разысканий и на сегодняшний день практически не требуют привлечения данных нетюркских языков для анализа его природы и определения места в языковой классификации (Radloff W.W., 1882; Самойлович A., 1922, Дульзон А.П., 1952, Баскаков И.A., 1969; Бирюковкч P.M., 1979, 1981). Более того, особенности этого языка, дифференцирующие его от других языков Сибири, также не выходят за рамки общих проблем тюркологии и во многих случаях могут быть подтверждены конкретными фактами истории и этнографии тюркских народов (Бирюкович P.M., 1979, 1981; Львова Э.Л., 1978, 1980, 1981).

    Распространение тюркской речи на Чулыме, начавшееся с VII-VIII вв. н.э. и завершившееся к концу XV — началу ХVI столетий, является отражением мозаичной, сложенной равновременными по происхождению языковыми срезами, общей истории тюркских языков Сибири, этногенез и этническая история чулымских тюрков рассматриваются (Дульзон А.П., 1952, I960, 1973; Баскаков И.А., 1969) как результат постепенной тюркизации древнего самодийского и кетского населения Причулымья. В то же время А.П. Дульзон (1973) особо подчеркнул, что "между чулымо-тюркским языком и аринским и пумпокольским наречиями нет морфологической общности. Гипотеза, по которой древние аборигены Чулыма стали "тюрками в результате сложного процесса исторического развития путем смещения и ассимиляции ранее представленных здесь этнических групп" (Дульзон, А.П., 1952), построена на анализе другой категории лингвистического материала — массовых топонимических данных с привлечением археологических и этнографических источников. В связи с этим возникает необходимость определения границ возможных историко-культурных и этногенетических реконструкций при использовании данных топонимии как исторического источника.

    В обширном регионе Южной и Западной Сибири, совпадающем с этнической территорией тюркоязычных чулымцев, шорцев, северных алтайцев и хакасов, отчасти тувинцев, распространена и образует хорошо очерченные ареалы полоса гидронимов кетского, угорского и самодийского происхождения. На этом основании общие черты древнего культурно-хозяйственного типа пеших охотников, рыболовов и собирателей в культуре названных народов возводятся, как правило, к дотюркскому — угорскому, енисейскому или самодийскому первоисточнику. Установленная по данным топонимики историческая последовательность смены языков служит, следовательно, ключом для решения вопроса о происхождении культурно-хозяйственных особенностей, рассматриваемых как этнические определители.

    Но, бесспорно, фиксируемое топонимикой изменение языковой ситуации не отражает полностью характера взаимоотношений этнического субстрата и суперстрата, и далеко не всегда оно имеет следствием изменение культурно-хозяйственного стереотипа как местного, так к пришлого населения. Так, предварительный анализ культурно-хозяйственного комплекса, связанного с присваивающими формами экономики (охота, рыболовство, собирательство) у чулымских тюрков, проведенный на фоне историко-сопоставительных сравнений с другими тюркскими народами саяно-алтайского региона, демонстрирует исключительную их однородность (на типологическом и лексическом уровнях) и позволяет ставить вопрос о собственно тюркском, не заимствованном от аборигенных этносов источнике их возникновения.

    Такая постановка проблемы не снимает вопроса об этнических субстратах в этногенезе чулымцев и других тюркских народов Южной и Западной Сибири. Речь идет о преодолении слишком узкого понимания тюркизации как итога только ассимиляционных процессов, приводящих к изменению этнической природы коренного населения. Этнические контакты могли иметь форму взаимного культурного обмена, субстратные этносы могли быть сдвинуты с прежних мест их обитания, а не ассимилированы пришельцами, наконец, этносы-субстраты при определенных исторических условиях могли выступать в качестве консолидирующего ядра. Методики, использующие топонимию как источник этногенетических построений, нуждаются в серьезных уточнениях для выяснения истинного характера и типа этнических процессов, стоящих за явлением смены одного языкового слоя другим.


    Обратная связь

    Рекомендуемые комментарии

    Комментариев нет


×
×
  • Создать...