Перейти к содержанию

Лидеры

  1. Polat

    Polat

    Пользователи


    • Баллы

      3

    • Постов

      1516


  2. Rust

    Rust

    Admin


    • Баллы

      2

    • Постов

      19007


  3. tatarbi

    tatarbi

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      681


  4. asan-kaygy

    asan-kaygy

    Admin


    • Баллы

      1

    • Постов

      28685


Популярный контент

Показан контент с высокой репутацией 02/02/21 во всех областях

  1. Качып кирип каралап Калың токой аралап Атымды көрүп коет - деп Көрсө бурут соет - деп Атын айдап ийишип Чытырман калың токойго Өзү качып киришип Жан калар - деп ойлошуп Жан аргасы курусун Түлкү кирбес түмөнгө Түбүнөн ары сойлошуп Тут речь о волках, так и понимали сами кыргызы судя по эпосу.
    1 балл
  2. Кыргыз бөрү, кытай кой Кыргын тапты алаштан Кызылталак Манастан Кылымга болду улуу той Келе жатыр бурут - де Бурут кыйын журут - де Сыйынарым сыңар сен Немесин койбой курут - де Казак, кыргыз жаады - де Эсеп жетпейт саны - де
    1 балл
  3. Согласен с Вами в этом. Здесь больше печал а не суждения. По факту вышло так что жизнь и смерть Кенесары хана была напрасно для его потомков и это моё личное субъективное мнение так как Кенесары хан это был не рядовой казах а правитель который воодушевлял сердца людей надеждой.
    1 балл
  4. Алаш это казахи. То есть алты сан Алаш / алты Алаш - алтмыш уру Алаш.
    1 балл
  5. Да. Я как-то раз общался с ногаем из Астрахани и он несколько раз произнес слово "эм" («каракалпакляр эм ногайляр», «коркак эм батыр»). Думаю, "эм" и "хәм" слова одного корня
    1 балл
  6. Есть Ак орда в казахских версиях. П.С. Алтын босагалы Ак орда это один термин, упоминаемый у Утемыш-хаджи
    1 балл
  7. Я в некоторой степени знаком произведениями Исы Капаева, ногайца по национальности. Он дал оценку фольклору кочевых народов. http://www.proshkolu.ru/org/128-226/file/1146406/download
    1 балл
  8. Попытки объявить эпос достоянием только одной современной национальности, а порой провозгласить некий "эталонный" вариант по сути нелепы. Мое личное мнение, что Золотая Орда дала начало многим современным тюркским народам и культурно-языковое наследие у нас общее. " ... Так «Сказание об Идегее» стало достоянием ряда народностей и было записано в разное время у казахов, каракалпаков, кочевых узбеков, ногайцев, туркмен, башкир, тюркских народностей Крыма, сибирских татар и горных алтайцев. Эпос «Идегей» вошел в цикл сказаний «Богатырского века ногайцев». На вопрос, как же эпос ногайцев стал своим для многочисленных, перечисленных народов, дает ответ в своих работах Ч. щ Ч. Валиханов: «Надо полагать - пишет он, что под ногаями первоначально разумелись в Средней Азии все кочевые племена тюркского и монгольского происхождения, говорившие татарским языком (то есть на тюркских языках). Почти все кочевые народы среднеазиатских степей, - продолжает Валиханов, - все древнее приписывают ногаям, и многие считают их своими предками» [23, 515]. Объясняя распространение эпоса, первоначально сложившегося в Ногайской Орде, за ее пределами П. А. Фалев писал: «Ногайцы (после распадения Золотой Орды на ханства Казанское, Астраханское и Крымское) сохранили свою самостоятельность. Помня, свое воинственное прошлое, они отрядами выходили из своих улусов и нанимались в военные защитники в соседних ханствах и у соседних племен. В этот период ногайцы разнесли свой эпос по всей Средней Азии до самого Алтая»/18/. Последняя запись сказания, выполненная в 1958 году и пополнившая предыдущие тексты эпоса тоже сделана ногайским фольклористом Ашимом Сикалиевым на территории Карачаево-Черкесской области. История изучения эпоса уводит нас в глубокий пласт поисков до первой записи сказания об Идегее, опубликованной в 1820 году в «Сибирском вестнике» как прозаическое переложение казахского варианта исследователем Сибири Г. И. Спасским. В 1830 году А. Ходзько в своей книге «Народная поэзия Персии» представил вниманию читателей «Песни об Идиге» на английском языке. Бесценной находкой является казахская версия эпоса «Идегей» /18411842 г./. Как с филологической точки зрения, так и по близости его содержания к архетипу она и по сегодняшний день является надежным источником исследования. Данная версия была сделана Чоканом Валихановым и его отцом, султаном Ченгисом в Аман-Карачаевском округе от акына /певца/ из рода кипчаков Жамангула и от двух других казахов. Оригинал рукописи Ва-лиханова был опубликован П. М. Мелиоранским [23, 351] К числу наиболее полных и хорошо сохранившихся относятся записи знаменитого исследователя В. В. Радлова /1866 - 1872/, четыре варианта им были записаны от барабинских татар, омских татар и горных алтайцев /телеутов/ [60; 61]. Позднее в 1896 году предыдущие записи пополнились четырьмя вариантами эпоса, записанными от жителей степной части Крыма. Казахский вариант дополнился в 1896 году вариантами эпоса А. Дивае-ва и Г. Н. Потанина. В 1930-х годах дошел до нас обширный по объему каракалпакский вариант записи Каллы Аимбетова и ученика П. И. Мелиоранско-го И. А. Беляева. Несколько текстов «Идегея» были найдены у кочевых узбеков и опубликованы Хади Зариповым. Не меньшего внимания заслуживает подробный пересказ ногайских версий, записанных А. А. Семеновым, М. Османовым и И. Н. Березиным. Ногайский материал заслуживает особого внимания, так как эпические сказания об Идегее и ногайских богатырях, его потомках сложились исторически в Ногайской Орде. Предметному изучению всех известных к тому времени национальных версий эпоса посвящается работа В. М. Жирмунского «Сказание об Идеге» [23, 349-387]. Объектом исследования автора является татарская версия эпоса, поэтому остановимся на довольно сложной и противоречивой истории записывания и изучения татарского варианта дастана «Идегей». Записи татарских вариантов эпоса производились на обширной территории проживания татарского населения от Крыма, Поволжья и до границ бывшей Синей Орды, а ныне Западной Сибири. Первые записи и публикации татарской версии уходят в отдаленное прошлое. Первые тексты сказания «Идегей» и отдельных его частей зафиксированы в поволжско-татарских письменных источниках XVII-XVIII веков. Анализируя вопрос об источниках «Сборника летописей» Кадыр-али-бека 1602 г., академик АН РТ Усманов М. А. пишет: «Большим подспорьем для автора служили памятники фольклора, в первую очередь известный среди кыпчакоязычных тюркских народов эпос «Идегей» /78, 53/. Чрезвычайно богатый материал для изучения тюрко-монгольского, в том числе и татарского фольклора, дает «Дафтар-и-Чингиз-наме», в котором нашли отражение сюжеты, мотивы, герои и художественные особенности народного творчества. «Дафтар-и-Чингиз-наме» - уникальный по содержанию и подаче материала по истории Среднего и Нижнего Поволжья, Золотой Орды привлекал, и привлекает по сегодняшний день внимание многих ученых, историков, этнографов и фольклористов. В эту рукопись, содержащую повествование о Чингиз-хане и его потомках, включено и сказание об Идегее. Академик И. А. Усманов, давая оценку вышеуказанному труду и его автору, пишет: "Автором его был человек весьма талантливый, живший в XVII столетии. В связи с конкретными задачами автора, его историческими воззрениями у него получился «не документально-исторический трактат, а полуфольклорный поэтический дастан, основанный, как на историческом материале, так и на необузданном вымысле незаурядного художника» /78, 131/. Человеком, который первым взялся за его изучение, был Ибрагим Хальфин, адъюнкт Казанского университета, в 1822 году опубликовавший известную в литературе хрестоматию «Жизнь Чингиз-хана и Аксак-Тимура». Этот источник пользуется популярностью не только в России, но и за рубежом. В XIX и в первом десятилетии XX веков книга издавалась неоднократно на татарском и русском языках. Из рассмотренного выше можно сделать вывод, что со второй половины XIX века сказания об Идегее и Токтамыше появляются в памятниках письменности как самостоятельные художественные устные произведения. Согласно исследованиям Н. Исанбета, в Татарском научно исследовательском институте языка, литературы и истории (ныне архив ИЯЛИ АН РТ) хранится рукопись варианта эпоса «Идегей», записанная в 1854 году Габи-дуллой Ахметжан углы /99/. Дастан этот записан на смешанном книжном и народном языке. Согласно данного варианта, местом постоянного пребывания главного эмира Идегея считается село Большие Тарханы на территории Татарстана. Большой популярностью пользуется в кругах исследователей вариант эпоса из хрестоматии Н. И. Березина 1862 г., где вариант эпоса представлен как туркменский. Из исследований профессора Мелиоранского и известного фольклориста Н. Исанбета, которые выполнили сравнительно - лингвистический анализ, данный вариант признан татарским. Самобытны варианты эпоса, представленные В. В. Радловым в конце 60-х годов XIX столетия от татар, проживающих на территории Омской области, Барабинска и Крыма /61, 352/. Сам автор находит их близкими к оригиналу. Среди материалов Хасана Гали, хранящихся в архиве ИЯЛИ АН РТ находится запись варианта эпоса, произведенная в 1909 году в Акмолинской области. Там же представлен краткий вариант эпоса, записанный в 1910 году губернским учителем Д. Батиевым в Ханской Ставке Архангельской губернии (Внутренней Киргизской Орды). В 1914 году был опубликован исторический вариант эпоса М. Госмана /101/. Все варианты записей, исключая последний, никогда и нигде не публиковались. Исходя из этого, можно заключить, что татарские варианты частично выпали из объекта исследователей тех лет. Более удачной оказалась судьба варианта, записанного в 1919 году доцентом Казанского педагогического института Н. Г. Хакимовым /166/. Вариант Хакимова Н. Г., записанный в 1919 году деревне Яланкуль, Тарского уезда (Омская обл.) у Ситдыка Магдиевича Зайнетдинова (Сиддык-бабая), является одним из наиболее полных и ранних. Однако и эта запись в свое время не была опубликована, хотя и стала объектом внимания крупных фольклористов А. Н. Самойловича, В. М. Жирмунского и других, заслужила их серьезного научного анализа. «Вариант сказания об Едигее Сыддык - бабая из селения Йыланлы Омской области - пишет академик А. Н. Самойлович, - является по числу песен самым обширным из записанных и изданных версий и представляет, в общем, выдающуюся ценность для изучения сказания о Едигее с литературоведческой, исторической и языковой точек зрения» /65, 211/. Конец тридцатых и начало сороковых годов знаменателен увеличением записей татарских вариантов эпоса. Большая работа в этом направлении велась учеными Н. Исанбетовым и X. Ярмухаметовым - все они хранятся в архиве ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ. Описанные выше варианты эпоса явились хорошей предпосылкой для создания и публикации сводного национального варианта эпоса «Идегей». Первым, кто взялся за эту достаточно сложную, но интересную работу, был писатель и ученый - филолог Наки Исанбет. В 1940 году Н. Исанбетом был опубликован сводный текст дастана «Идегей»." http://www.dissercat.com/content/narodnyi-epos-idegei-i-ego-istoricheskie-osnovy Хайруллина, В. И.
    1 балл
  9. Едиге из племени Акмангыт. Каракалпакская шежире: 1) 6-и Арсовая шежире (до XIX в.): Арса Мангыт – племя Каратай – племя Акмангыт; 2) 2-х Арсовая шежире (современная после XIX в.): Арса «Он торт уру» –племя Мангыт – Каратай (группа) – племя Акмангыт. В Каракалпакстане городок Акмангыт – районный центр Нукуского района (образован в 1968 году, http://ru.wikipedia....%B9%D0%BE%D0%BD), в городке есть памятник Едиге батыра. В первые каракалпакскую версию эпоса «Едиге» записал 1905году студент Московского университета Беляев от Бекимбет жырауа (Чимбай). Каракалпакская версия эпоса «Едиге» самая крупная из всех версий, т.е. много стоков в сравнение с другими версиями. В 1990 году в издательстве «Каракалпакстан» (г. Нукус) первыенапечатали книгу «Едиге», т.е. каракалпакскую версий эпоса «Едиге» на каракалпакском языке. В книге 2 варианта каракалпакского версии эпоса: 1) Ерполат жырау Рамберди улы из Чимбая, автор Каллы Айымбетов (записи 1929 - 1934 гг.); 2) Кыяс жырау Кайратдинов из Чимбая, автор Калбай Кайратдинов (записи 1970 г.). Каждая версияэпоса состоит примерно 200 страницы в формате 60 х 841/19.
    1 балл
  10. разве это фольк? , что Аргын-ага был из ойратов
    -1 балл
  11. -1 балл
  12. может он потомок бухарцев ? вот еще https://kstnews.kz/newspaper/973/item-63363?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com&utm_campaign=dbr
    -1 балл
  13. какая погоня за тезками ? в источниках (РАД) он ойрат , отрицать обратное это и есть фольк
    -1 балл
  14. Он был же на задании. Пытался найти отличия там где их нет. Другой вопрос почему это муссируется сейчас
    -1 балл
×
×
  • Создать...