Уважаемый Рустам,спасибо за цитаты в оригинале.Во французском переводе мы можем видеть более адекватный перевод в отличии от русского перевода(У огузов самые маленькие глаза и рост среди тюрков),а французский перевод звучит как "В отличии от других тюрков ,у огузов приаралья натянутые глаза и маленький рост "Так как трудно представить что у кара кипчаков и у других неогузов был большой рост и ненатянутые глаза,то очевидно что автор сравнивал приаральских огузов с тюрками жившими в Иране и Ираке и у которых к тому времени под влиянием смешения с аборигенами глаза и рост стали стали совершенно европеоидными.