Перейти к содержанию

Лидеры

  1. Rust

    Rust

    Admin


    • Баллы

      2

    • Постов

      19009


  2. RedTriangle

    RedTriangle

    Пользователи


    • Баллы

      2

    • Постов

      1902


  3. Kamal

    Kamal

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      7915


  4. кылышбай

    кылышбай

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      11026


Популярный контент

Показан контент с высокой репутацией 09/13/18 во всех областях

  1. Согласно сочинению "Цзинь шу", в 1175 г. два правителя найманов с подчиненным им главой племени канли попросили принять их с 30 тыс. семей под протекторат империи Цзинь (чжурчжень). Малявкин. Материалы по истории уйгуров в IX-XII вв. 1974.С.78
    2 балла
  2. Понятно, и поиски ничего не дали кроме как высветился Ваш этот пост, к тому же в теме "каракалпаки".
    1 балл
  3. я имел ввиду что столицы в 17 в. были в Туркестане и Ташкенте, курултаи и съезды при Тауке проходили в тех же краях. а так, в Кыбрайском районе компактно проживают рамаданы из Жетыру, есть бөлешка из них. чуть ближе, в РК, в Казыгуртском районе, есть целый мемориальный комплекс с памятником двум предкам из рамаданов (прямо вдоль магистрали из Шымкента в Ташкент). про других младшежузовцев в тех краях не слышал
    1 балл
  4. Очень радует что родоплеменная тема поднимается молодежью в очень современной обертке. Легкое и уникальное видео для казнета!
    1 балл
  5. Наткнулся на статью о киданьском языке, автор считает что солоны(не дауры) это и есть потомки киданей. Считает основное население киданей более тунгусоязычным, а элиту монголоязычным. Потом только обратил внимание что статья была написана аж в XIX веке. Перестал читать Потом, поискал свежайшую информацию. Скачал книгу Dane Kaniel-а о киданьском языке от 2009 года. Не прочел, но пробежался маленько. Как понял это сборник всех текстов и общий анализ всех источников об этом языке. Книга читается сложно, но понял что язык этот крайне плохо расшифрован. Сразу автор приводит цитату что киданьский язык более непонятен, чем он был раньше и могут быть разные варианты чтения для любого киданьского текста, то есть по звучанию точное попадание нельзя гарантировать(можно прочесть вообще по другому). Около половины расшифрованных слов (как лишь полагают лингвисты, то есть не точно) это разные титулы и термины, часто просто заимствования с китайского. Лишь пятая часть остальной половины имеет определенную далекую связь с монгольским(taulia -- заяц например). Слова некоторые совсем странные. В книге не сравнивают с тюркским языком, пару титулов лишь обсуждают. Хотя владея казахским и немного турецким особо много ничего не замечал, лишь пару вариантов в голове появились. Из странных слов которые погуглив не нашел аналога по звучанию в монгольском и тюркских языках два примера: bo.qo -- child -- ребенок(без уточнение пола) -- > множественное число bo.qo.un (дети) yo.u -- черный Еще золото что-то вроде *nigu(в монгольских языках тоже алтын быть? хотя mongo -- nigu есть некий намек на рифму)
    1 балл
  6. В Ультиматуме Угедея кидане названы ЧЕРНЫМИ киданями, т.е. монголы ЧХ киданей ОСОБО не отличали от каракитаев? Тут имеется в виду 100 тыс киданская армия Елюй Люге, союзника монголов ЧХ по завоеванию Цзинь с северо-восточного направления. Киданцам во главе с Елюй Люге даже позволили создать карманное киданское гос-во на Ляодуне НА КОРОТКОЕ ВРЕМЯ. У РАДа кстати тоже Китай/Кидань и Каракитай идут как синонимы. Ультиматум Угэдэй-хана корейцам (1231). Документ, сохранившийся в хронике Корё Са, официальной истории царства Корё (918-1392). Написано на китайском монгольского канцелярского типа. Монголы вторглись в Корею осенью 1231 года. К 24 декабря, их армии стояли у стен корейской столицы Сондо (нынешний Кэсон) и требовали немедленной капитуляции. Ультиматум был формально представлен три дня позже монгольским послом Орту, что выдал корейцам приказ от Угэдэя и добавленное требование от Сарты. Оригинал Перевод (Гэри Ледьярд) Strength of Heaven! Words spoken from Heaven: those people we get who do not braid their hair (?) will have their eyes blinded, their hands removed, their legs crippled ! Edict. We send off the army of Sarta the Quiver-Bearer to ask whether you are awaiting submission or awaiting battle. In the Year of the Eat, when the BLACK KHITAN raided your state of Kao-li, you were not able properly to get rid of them. We sent the two people, Jala and Qačin. They came leading the army, took the BLACK KHITAN and killed them all. You they did not kill. We came, for if we had not dealt with the BLACK KHITAN, you would not have been soon [in doing it]. Isn't it so? You did not give a salute to the envoy . . . Isn't it so? When you submitted, we sent the envoy Ja'uyu. He did not administer beatings among you. Isn't it so? Ja'uyu disappeared. An envoy came searching for Ja'uyu. You used bow and arrow, shot the man who came searching, and chased him back. For that reason, we are sure it was you who took Ja'uyu and killed him. We have now come to search and inquire into this business. The edict of the Qa an says: If you are awaiting battle, we are in one action to kill you, one after the other, to the end. If, on the other hand, you want to submit, you are to go and submit all at once, as before. If you have love for your people, come and submit all at once, as before. You are quickly to have the envoy who has been sent down sent back. If you want to do battle, you shall know this : in the great nation of the Qa'an, we Tatars have gathered all of the nations surrounding us in the four directions. We have also gathered in the nations which did not submit. If you do not heed this, we will administer beatings to all of those who have gone into submission. If you do not heed this, we will rob and plunder your residences and will soon pacify them. Listen ! Bring the King of Kao-li with you. Those among your people who have submitted will remain in their residences as of old. People who do not submit will be killed. In the Year of the Tiger, you submitted. We together were no less than one house. Isn't it so? The envoy who has been sent is Ortu. Силой Неба! Слова произносимые Небом: те люди что не заплетают волосы свои1 (?) будут ослеплены, оставлены без рук, искалечены в ногах! Приказ. Мы отправляем армию Сарты-Колчаносца чтобы спросить вас собираетесь ли вы подчиняться или ждете битвы. В год крысы, когда ЧЕРНЫЕ КИДАНЕ напали на ваше государство Каоли, вы не могли как следует избавиться от них. Мы отправили двух людей, Джалу и Качина. Они пришли во главе армии, схватили ЧЕРНЫХ КИДАНЕЙ и убили их всех. Вас они не убили. Мы пришли, потому что если бы мы не разобрались с ЧЕРНЫМИ КИДАНЯМИ, вы бы скоро не сумели [справиться с ними]. Не так ли это? Вы не поприветствовали посла нашего… не так ли это? Когда подчинились вы, мы отправили посла Джаую. Он не приказывал бить вас. Не так ли это? Джаую исчез. Посол пришел в поисках Джаую. Вы пользуясь луком и стрелами выстрелили в человека, пришедшего на поиски, и преследовали его. По этой причине, мы уверены что это вы те кто схватили Джаую и убили его. Теперь мы пришли искать и разбираться в этом деле. Приказ каана гласит: Если ждете вы битвы, мы в одном действии убьем вас, одного за другим, до самого конца. Если, с другой стороны, вы хотите подчиниться, вы должны прийти и подчиниться все тут же, как и раньше. Если любите вы народ свой, прийдите и подчинитесь полностью тут же, как и раньше. Быстро отправьте посла, что мы отправили, обратно. Если вы хотите сражения, знать должны вы это: в великом народе Каана, МЫ ТАТАРЫ собрали все народы, подчинившиеся нам в четырех сторонах. Мы также собрали народы, что не подчинились. Если не нужно вам это, мы назначим избиения всем тем что решили подчиниться. Если не нужно вам это, мы разграбим и разорим ваши обители и скоро умиротворим их. Слушайте! Приведите царя Каоли вместе с вами. Те среди ваших людей что подчинились останутся в обителях своих как и прежде. Люди что не подчиняются будут убиты. В год тигра вы подчинились. Вместе мы были не меньшим, чем одной лошадью. Не так ли это? Посол отправленный был Орту.
    1 балл
×
×
  • Создать...