enhd Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Я конечно не монголовед как вы, но по моему приводимые вами тексты испещрены тюркскими лексемами. Браво, а я этого не знал, просветили. Интересно как капитан Кук переведет допустим вот эти слова (я уже молчу про личные имена в текстах)? bolad qudlug.... хе, хе... чё за метод АКБ-евские вытаскивать отдельные слова и даже часть слова... меня просто убивал "-а-yin". Это же часть слова "sar-a-yin" где слово "сар-а" - луна, а "-yin, -йин" является аффиксом родительного падежа. Вот таков метод АКБ-евский. :lol: Аффикс родительного падежа "-yin" добавляется к словам окончившихся гласными, в этом слуяае слово "сар-а" заканчивается гласной буквой "-а". А, аффикс родительного падежа "-un" добавляется к словам окончившихся согласным, например "jrlg-un" где слово jrlg - зарлиг заканчивается согласной буквой "-г". Это немножко для просвещения АКБ, что невеждество хотя бы уменьшилось на эти объяснения. Дорогой АКБ попробуй перевести хотя бы одно предложение из Моголистанских ханских повелении. Даю для примера один перевод: транскрипция моголистанского монгольского текста - халха монгольский перевод/трансляция - перевод на казахский 1. [Tuglu]gtemür üge [manu] - Туглугтөмөр үг [ману] - Туглуктемiр сөзiм бизнiң 2. Qočo-yin Čingtemür idiqud-ta arketü darug-a - Кочогийн Чинтөмөр идигүүдэд, эрхэт дарга - Кочодын Шынтэмир идыкутға, жауапты бастыгы и т.д. и т.п. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Да и вообще тема про имена вам же в ущерб, хотя бы потому, что казахи до сегодняшнего дня носят имена своих великих предков, а халхасцы, буряты, ойраты и калмыки таковых не знают (в скобках даю вашу огласовку имен): Шыңғыс Шағатай Оқтай (Угэдэй) Төле (Толуй) Күйік (Гуюк) Мөңке (Мэнгу) Сыпатай (Субэдэй) Мұқалы (Мухулай) Жебе Бұйрық Темір Берке и др. Для проверки можете погуглить, набрав эти имена казахским шрифтом. Для лучшего поиска можете добавлять к ним русский фамильный аффикс "-ев/-ов" или именные приставки "-тай", "-бек", потому что они могут скрываться вместе с ними, например, Беркетай. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Интересно как капитан Кук переведет допустим вот эти слова (я уже молчу про личные имена в текстах)? bolad qudlug.... хе, хе... чё за метод АКБ-евские вытаскивать отдельные слова и даже часть слова... меня просто убивал "-а-yin". Это же часть слова "sar-a-yin" где слово "сар-а" - луна, а "-yin, -йин" является аффиксом родительного падежа. Вот таков метод АКБ-евский. :lol: Аффикс родительного падежа "-yin" добавляется к словам окончившихся гласными, в этом слуяае слово "сар-а" заканчивается гласной буквой "-а". А, аффикс родительного падежа "-un" добавляется к словам окончившихся согласным, например "jrlg-un" где слово jrlg - зарлиг заканчивается согласной буквой "-г". Это немножко для просвещения АКБ, что невеждество хотя бы уменьшилось на эти объяснения. Дорогой АКБ попробуй перевести хотя бы одно предложение из Моголистанских ханских повелении. Даю для примера один перевод: транскрипция моголистанского монгольского текста - халха монгольский перевод/трансляция - перевод на казахский 1. [Tuglu]gtemür üge [manu] - Туглугтөмөр үг [ману] - Туглуктемiр сөзiм бизнiң 2. Qočo-yin Čingtemür idiqud-ta arketü darug-a - Кочогийн Чинтөмөр идигүүдэд, эрхэт дарга - Кочодын Шынтэмир идыкутға, жауапты бастыгы и т.д. и т.п. Раз откликаетесь, значит точно Врунгель. А почему собственно ограничились парой слов? Я ведь привел внушительный список, объясняйте все. Это вы так разложили и читаете, я же не уверен что такое разложение слов и слогов и чтение по нему правильное (я про "sar-a-yin"). А в приведенном вами предложении практически все слова тюркские: - tuglu или tuglug - temür - üge - Čing - idiqud - darug-a Не понимаю как вы умудряетесь их читать по-халхаски? Значит халхаский язык все таки некогда был наречием тюркского? Или вам помогает ваша тюркская (тувинская) этничность и знание родного языка? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Кстати в манускриптах дается форма "Kerei", а вы пытаетесь всегда опровергнуть, что Керей и Керейт разные понятия. А алп-бамси тот вообще выдумал кереев-кыпсаков лишь бы лишить кереев своей великой истории. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 А та лексика в халхаских наречиях, которая и отличает их от тюркских, по сути это тунгусо-маньчжуризмы. Вот ряд примеров: АЙАРА (кумыс)АВАГА (дядя)АДЬЖА (матушка)АДЬЖИН (первенец) АРАВ (десять) - в монг. АРВАН (десять),ҒАХАЙ/ГАГА (свинья) ГУРАВ (три) - в монг. ГУРВАН (три) ГУЧИН (тридцать) ДӨРӨВ (четыре) - в монг. ДӨРВӨН (четыре)МОРИН/МУРИН (лошадь)МУРҮ (река)МЭНГУН/МӨНГӨН (серебро) МИНГАН (тысяча) - в монг. МЯНГА (тысяча)НУТУГ (родина) УТУГ (чум)НИЛХА/НИЛКА/НАЛХ (младший, младенец)НОМА (лук)НОР (озеро)НУХӨ (друг) - в монг. НОХОЙ (собака, т.е. друг человека) НЭМЭЭ (седло) - в монг. ЭМЭЭЛ (седло) ОРИН (двадцать) - в монг. ХОРИН (двадцать) ТАВА (пять) - в монг. ТАВ (пять) ТОСОН (масло) - в монг. ТОСЛОХ (масло)УЛАН/УЛАМА/ХУЛАМА (красный)ҮҒУН (сказание) ҮҒЭ (иносказание)УНЭГЭ (корова) УНУҚАН (жеребенок) УНУХУ (козленок)УЭ/УЭЛИ (гора) ХУТЭ (ребенок) и т.д. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Кстати в манускриптах дается форма "Kerei", а вы пытаетесь всегда опровергнуть, что Керей и Керейт разные понятия. А алп-бамси тот вообще выдумал кереев-кыпсаков лишь бы лишить кереев своей великой истории. "Хочосскому идыкуту Чингтэмүру, полномочному даруге Түмэнболад кия(телохранитель), Өтэмишкутлуг кия, нойонам и даругам с правдивыми полномочиями, чиновникам во главе с ...шири... буян, Турмиштэмүр, Түкэл кия, Кэрэй". Из перевода reicheonkel ясно видно что это имя человека, а не название рода. Так что нет тут никаких кереев. А герей-кыпчаки есть, я даже знаю одного башкира из этого рода, который страшно не любит монголов и потому отчасти стыдится собственного рода И чего там великого в "вашей" истории? То как кереиты эпично продули Чингисхану и потом навечно были обречены гнуть на его потомков спину что ли? Да-с, величие прямо таки зашкаливает 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Интересно как капитан Кук переведет допустим вот эти слова (я уже молчу про личные имена в текстах)? bolad qudlug.... хе, хе... чё за метод АКБ-евские вытаскивать отдельные слова и даже часть слова... меня просто убивал "-а-yin". Это же часть слова "sar-a-yin" где слово "сар-а" - луна, а "-yin, -йин" является аффиксом родительного падежа. Вот таков метод АКБ-евский. :lol: Аффикс родительного падежа "-yin" добавляется к словам окончившихся гласными, в этом слуяае слово "сар-а" заканчивается гласной буквой "-а". А, аффикс родительного падежа "-un" добавляется к словам окончившихся согласным, например "jrlg-un" где слово jrlg - зарлиг заканчивается согласной буквой "-г". Это немножко для просвещения АКБ, что невеждество хотя бы уменьшилось на эти объяснения. Дорогой АКБ попробуй перевести хотя бы одно предложение из Моголистанских ханских повелении. Даю для примера один перевод: транскрипция моголистанского монгольского текста - халха монгольский перевод/трансляция - перевод на казахский 1. [Tuglu]gtemür üge [manu] - Туглугтөмөр үг [ману] - Туглуктемiр сөзiм бизнiң 2. Qočo-yin Čingtemür idiqud-ta arketü darug-a - Кочогийн Чинтөмөр идигүүдэд, эрхэт дарга - Кочодын Шынтэмир идыкутға, жауапты бастыгы и т.д. и т.п. Раз откликаетесь, значит точно Врунгель. А почему собственно ограничились парой слов? Я ведь привел внушительный список, объясняйте все. Это вы так разложили и читаете, я же не уверен что такое разложение слов и слогов и чтение по нему правильное (я про "sar-a-yin"). А в приведенном вами предложении практически все слова тюркские: - tuglu или tuglug - temür - üge - Čing - idiqud - darug-a Не понимаю как вы умудряетесь их читать по-халхаски? Значит халхаский язык все таки некогда был наречием тюркского? Или вам помогает ваша тюркская (тувинская) этничность и знание родного языка? А как насчет вместо отдельных слов наконец прочесть полностью? Понадрав слов и исказив их можно эдак и не только с тюркского прочесть. - tuglu или tuglug - temür - Čing Опять имена собственные переводим? Похвально, похвально. - Čing - idiqud А вы ожидали, что правитель уйгур будет зваться и титуловаться на монгольский манер что ли? Ну вы даете однако. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Ну а что оседлых тюрок не было что ли? Факт остается фактом: о тюрко-монгольском родстве упоминается исключительно в мусульманских источниках. Не понял вас, я вам про одно, а вы мне про другое. Причем здесь оседлые? Современное объяснение термина "тюрк" в источниках как общее название для всех кочевых народов без этнического признака я считаю одной из выдумок в искусственно созданной "монгольской теории". Из смысла летописей очевидно, что под словом "тюрк" авторы подразумевали этническую и языковую группу, а не номадов вообще. Более того они не знали ни о каких монголах, если вы имеете в виду под монголами предков современных халхоязычных народов. В то время мир знал только одних кочевников - тюрков (кипчаков, канглы, татар и прочих), которые делились по принципу "муслимы и неверные". С каких это пор мусульманские источники стали игнорироваться? Оседлые тут при том что под тюрками имели ввиду не только кочевников разумеется, это я конечно погорячился. Что, опять будем по второму кругу проходить это или сами вспомните? Я так и не дождался доказательств что русы это кыпчаки, все жду с нетерпением В тюрок мусульмане пихали всех подряд, также как ромеи пихали всех в скифы. Особенность историографии что называется. Только кочевников тюрок мир не знал никогда, так как те же кочевые тибетцы никуда не исчезали. Ровно как и угры мадьяры. Не надо превращать красочную мультиэтничную Степь в унылую аморфную тюркскую массу. С каких это пор ТОЛЬКО мусульманские источники используем? Где отождествления монголов с тюрками в НЕмусульманских источниках? Почему старые соседи монголов китайцы так ни разу и не заметили что те тюрки? Китайцы ведь и тюрок знали ой как хорошо. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 1) Э нет, народ был татары, его истребили, имя стало экзонимом. 2) Не берусь приводить, так как не знаю языков, обратитесь к монголам, думаю не откажут. 4) Незнание тюркскому пока что из них никому не помешало. Проблемы опять же возникли лишь с тремя словами и не более. Вы только надергали слова которые показались вам тюркскими и все. 1) Какая разница? Допустим название, используемое мной (татар) более ближе к свидетельствам источников, а используемое вами далеко от используемого в источниках как фонетически так и по смыслу, потому что он не был этнонимом (монгол). 2) Такой ответ я прогнозировал. 3) Вы ведь дипломированный монголовед, так потрудитесь объяснить приведенные мной слова из манускриптов. Или пусть это сделает наш боцман. 1) Используемая вами кличка татар нигде в документах самих монголов не встречается, только в парочке китаезычных, догадайтесь почему. 2) Ну молодца что сказать. 3) Какой я вам монголовед? Я тут только как переводчик с европейских и дистрибьютор действую, не более. Пусть монголы объясняют, уверен им это проблем не составит. И вообще не монголовед, что за убогое название, а монголист. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Угедей Джагатай Так не бывает, имена дают созвучными. Если вы Даир, то вашего братишку казахи обязательно назвали бы Тахир или Заир. Так и Чингизхан вероятно назвал своих сыновей рифмованно. Если сомнений в правильности звучания имени Чагатай нет, то логично, что имя другого сына было тоже с уменьшительно-ласкательным окончанием "-тай", возможно Октая, Акатай или еще как-нибудь, но никак не Угэдэй. Тогда братец носил бы имя Чагадэй. Ага, Эрик и Ален звучат очень созвучно Также как и Батырхан, Ильяс и Амир (двоюродные) Или Жансерик, Тастем и Тохтар (аташки). Так что ничего удивительного. Chagatai и Ögöдei. Я говорю о традиции, но их кто-то соблюдает, а кто-то нет. С ваших слов в вашем роду это не соблюдается, но у нас соблюдается, созвучные имена носили мои деды и прадеды, а также мы 3 брата. Ну так где тогда доказательство что Чингисхан тоже соблюдал, если кто то спокойно не соблюдает? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 А та лексика в халхаских наречиях, которая и отличает их от тюркских, по сути это тунгусо-маньчжуризмы. Ну и с чего вы взяли что это именно тунгусизмы в монгольском, а не наоборот или вообще общая лексика? Раз вы со слов енхд юрист маньчжуровед, вы что так хорошо знаете маньчжурский? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Как там дело продвигается с переводом других писем Тоглук-Тимура? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Ещё раз дорогому АКБ перевод: 13. jrlg-un yosugar ülü ayiqun aldaqun ta kemen al nišan-tu 13. зарлигийн ёсоор үл аюухун (айгтун, айх юун) алдахун (алдагтун, алдах юун) та хэмээн ал нишант по казахски 13. жарлыкы бойынша коркыманыз, жангылумас (это слово по русски должно означать смысл не ошибиться - может я неподходящее выбрал слово жангылумас??) сизлер деп кызыл нишанлы... 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alp-bamsi Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Кстати в манускриптах дается форма "Kerei", а вы пытаетесь всегда опровергнуть, что Керей и Керейт разные понятия. А алп-бамси тот вообще выдумал кереев-кыпсаков лишь бы лишить кереев своей великой истории. я не выдумал. У башкирских кипчаков гиреи-кыпсаки есть. Можете посмотреть в список 92 племен. Там гиреи и кераиты отдельно просто на казахском гирей пишется керей. Поэтому вы думаете что кереи кереиты. 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джамука Опубликовано 7 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2014 Кстати в манускриптах дается форма "Kerei", а вы пытаетесь всегда опровергнуть, что Керей и Керейт разные понятия. А алп-бамси тот вообще выдумал кереев-кыпсаков лишь бы лишить кереев своей великой истории. я не выдумал. У башкирских кипчаков гиреи-кыпсаки есть. Можете посмотреть в список 92 племен. Там гиреи и кераиты отдельно просто на казахском гирей пишется керей. Поэтому вы думаете что кереи кереиты. АКБ не знает своих корней. Вот это да-а-а... 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 8 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2014 Кстати в манускриптах дается форма "Kerei", а вы пытаетесь всегда опровергнуть, что Керей и Керейт разные понятия. А алп-бамси тот вообще выдумал кереев-кыпсаков лишь бы лишить кереев своей великой истории. я не выдумал. У башкирских кипчаков гиреи-кыпсаки есть. Можете посмотреть в список 92 племен. Там гиреи и кераиты отдельно просто на казахском гирей пишется керей. Поэтому вы думаете что кереи кереиты. А вообще я не удивлен что АКБ не хочет видеть кыпчаков своими предками. У него же главный авторитет Рашид-ад-Дин, согласно которому "Когда ребенка принесли к Огузу, то ему рассказали об этом, Огуз назвал его Кыпчаком, [потому что [имя] Кыпчак образовалось от слова кабук (кора). Так на тюркском языке называют дерево, сгнившее и выдолбленное изнутри. По мнению других тюрок, все кыпчакские племена произошли от этого Кыпчака]". http://www.vostlit.info/Texts/rus2/Rasiddaddin/frametext1.htm сражение огуза с (племенем) кыл барака, предпоследний абзац АксКерБорж верит каждому слову этого финансиста, вот и не желает быть гнилым дуплом, и честно говоря я его очень даже понимаю Я к счастью аргын, и веду род от славных сорокаплеменных басмылов, одного из ключевых народов Тюркского каганата. Поэтому мне повезло остаться в стороне от всех этих бесконечных споров по поводу того на каком там языке говорили найманы, кереиты,... и какое отношение к ним имеют современные казахские найманы, кереи,... Ведь версию Шакарима с Аргуном-агой как предком аргынов историки всерьез не воспринимают. 1 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 8 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2014 Приказ Увайс Багатура (1358) Транскрипция 1. Uwayis baga:tur qan üge manu 2. Qani Bili-yi:n 3. tüšimed nayibu:d 4. mutasaribu:d 5. bičige:čin-e 6. tendeki mal mutavajiqad-tača 7. nigen minggan altad 8. yeke šayig šayig Sadiradin-u 9. nerebe:r idirar-un möriye:r saviy-a-yi:n 10. vagv-tur muqarar mujr-a bolju 11. muvamar-a debted-tür oragsaga:r 12. šilgan soyuba:su jöbšige:jü ene 13. jrlg-un kerü-dür bičigsen yosuga:r 14. ter-e irgen-dür bükü Šaqiyar 15. neretei balagasun-u mutavajiqad-tur 16. uriji yosuga:r muqarar muqas-a mustagrag 17. bolgagu:lbai egü:be:r agu:lju buši ülü bolgan 18. öbed-ün medel-e:čege:n öbe:r-e 19. mavrus keme:n medejü yambar ba šiltag- 20. u:d-iya:r barad bičig bičijü 21. yagu:ba büü guyu:tugai udar-un 22. buši bolgaqun aran 23. tngri-deče 24. magmad baigambar-un dine:če qamug virištas- 25. a:ča beser mingan tümen 26. lagnad-tu bolju tamu-dur oratugai 27. kembei bičig 28. manu doluga:n jagu:d tabin yisün od- 29. tur noqai jil namur-un dumdadu sar-a- 30. yi:n arban tabun-a Tavres-e büküi-dür 31. bičibei (перевода пока нет) Ссылки транскрипция: [Mongolian Monuments in Uighur-Mongolian Script (XIII-XVI centuries). Introduction, Transcription and Bibliography. Edited by D.Tumurtogoo with the collaboration of G.Cecegdari. - Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica, 2006 - p.189] Здесь очень много арабских или персидских слов которых я выделил жирными. nayib - найиб - наиб - заместитель mutasarib - мутасариб - губернатор mal - мал - имущество, вещь, mutavajihad - мутаважихад - idirar - идирар - идрар, пожалование наследственное saviy-a - савийа - vagv - вагв - вакф, неотчуждаемое имущество muqarar mujr - мухарар муйр - muvamar - мувамар - muqarar muqas-a - мухарар мухаса - mustagrag - мустаграг - mavrus - маврус - barad - бэрад - берат - ассигновка на получение той или иной местности жалованья или пенсии служилыми людьми или воинами. udar - удар - magmad baigambar - магмад байгамбар - dine - динэ - воля? (что то принадлежащее магмад байгамбару воля, желание или ??? судя по контексту) virištas - вириштас - beser - бэсэр - lagnad - лагнад - (судя по контексту что то около грех) Этих слов знаете? то дайте пожалуйста переводы и правильное написание кириллицей. Просмотрю статью Кливза по монгольским документам из Тегеранского музея, если найду объяснение каких либо слов, все выложу. Чего нет, придется искать в интернете. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 8 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2014 Увы, тут похоже профессор нам не сможет помочь. Эти слова в документах Тегерана не встречаются. Придется обращаться к другим источникам. Все что пока что приходит на ум так это что савийа относится к сабиям, но не думаю что это следует из контекста. Так вообще смысл документа понятен? Тут нам понадобится человек знакомый с арабским Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мэргэн Опубликовано 8 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2014 Кстати насчет всех этих тюркизмов в среднемонгольском Пэн Да-я и Сюй Тин нам сообщают что Они [черные татары] пользуются устной речью и не имеют письменности. Многие [слова] происходят из заимствований и звучат соответственно. Много заимствований констатируют. Так что ничего удивительного. Тогда возникают логичные вопросы. Почему толмачами у татар были тюрки-кипчаки, а писарями тюрки-уйгуры и тюрки-онгуты ("Алтын даптер", "Билик")? Почему все средневековые летописцы утверждали о родстве между татарами и кипчаками (Ибн ал-Асир, Ибн Халдун, Махмуд Кашгари, Амин аль-Холи, Абулгази, Гардизи, аноним Худуд ал-Алам и др.)? Почему у татар тюркские имена и тюркские титулы? Почему у татар лексика практически древнетюркская? 1) Потому что тюркский тогда был международным языком в Евразии. И использовать писарей уже хорошо знающих уйгурицу гораздо легче чем обучать целый штат монгольских писарей. 2) Не обобщайте. Не все а конкретно мусульмане что видно даже из приведенного вами списка. В тех же китайских источниках я вообще не видел чтоб монголов связывали с тюрками. 3) Имена и титулатура вещи весьма подвижные. Много было заимствовано, а если учесть что предыдущими владыками Степи были именно тюрки, вопрос с титулатурой отпадает, 4) Вот ни черта она не древнетюркская. Иначе вы бы уже давно все вышеприведенные тексты поняли бы без проблем. 1) Не поэтому, а потому что кипчаки понимали язык татар, а татары понимали язык кипчаков. 2) Китайцы не знали, что через 700 лет под монголами станут понимать не тюрков. 3) Это был народ без собственных личных имен, без собственной титулатуры и с тюркской лексикой? 4) Я неоднократно пытаюсь обратить ваше внимание на такой важный момент, что в тот период язык татар был больше тюркским чем халхаским (оперируя современными представлениями), но в то же время он имел отличия от западных тюркских языков и имел в себе следы контактов со своими восточными соседями, предположительно с предками современных монголоязычных народов. Поэтому толмачами у татар были тюрки-кипчаки, а писарями тюрки-онгуты и тюрки-уйгуры. Другими словами: - эти отличия наречия татар вызывают сложность в переводе их на основе современных тюркских языков. - принадлежность наречия татар к тюркским вызывает сложность в переводе их на основе современных монгольских языков. Вот и поэтому Вы АКБ, улучшенный Мокштаков. Хоть признает, предков монголоязычных Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 9 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2014 Значит пока что с переводом этого документа придется повременить. Но я успел выложить еще много других Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
suetvi Опубликовано 17 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2014 Пару раз встречал в литературе упоминания о монгольской версии "Александрии" или "Искандер-наме", короче сказания об Александре Македонском.. якобы даже версия датируется 14 веком.. никто не в курсе, издана ли эта версия, каковы особенности сюжета и т.д.? Разумеется издана Собственно на данный момент в наличии есть не одна, а две версии, обе найдены в Турфане в фрагментарном состоянии. Та что подлиннее была найдена раньше и соответственно изучена лучше, это турфанский манускрипт Т I 155. Статью по ней с полным переводом опубликовал в свое время уже известный нам титан монголистики, профессор Фрэнсис Вудман Кливз, в 22 номере Hаrvard Journal of Asiatic Studies. На jstor статья есть и я естественно ее уже давно скачал. Когда придет время, а точнее когда до нее дойдет очередь, выложу факсимиле, транскрипцию и оригинал в этой теме. Но если вы хотите прочитать все прямо сейчас, я не буду возражатъ http://rapidshare.com/share/4607F558671D2B7C5CC1EF0A76336A9A Всего там 4 эпизода: 1) восхождение на гору Сумур 2) нисхождение на дно моря 3) нисхождение в страну мрака 4) возвращение в город Миср. Благодарю.. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ашина Шэни Опубликовано 20 апреля, 2014 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2014 Кстати насчет всех этих тюркизмов в среднемонгольском Пэн Да-я и Сюй Тин нам сообщают что Они [черные татары] пользуются устной речью и не имеют письменности. Многие [слова] происходят из заимствований и звучат соответственно. Много заимствований констатируют. Так что ничего удивительного. Существует мнение, что академик В.В.Бартольд при обзоре Махмуда Кашгари сделал неверное заключение, что у татар, кай, ябаку, басмылов, в отличие от киргизов, кыпчаков, огузов и других племен, язык "иной, нетурецкий". На самом деле в труде Махмуда Кашгари такого утверждения нет, он прямо относит татар к тюркским племенам и характеризует язык татар как "менее чистый [тюркский]" чем языки киргизов, кыпчаков, огузов. А Бартольд при переводе с арабского на русский исказил мысль автора. Данное мнение доказывается турецким переводом "Диван-Лугат-ат-турк" (Анкара, 1939, т. I). В новом переводе Ауэзовой 2005 года про татар написано то же самое, их родной язык не тюркский. Ее Бартольд из прошлого зомбировал в процессе перевода что ли? А туркам двинутым на тюркизме я не доверяю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 1 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 1 мая, 2014 Ашина Шэни, прежде чем писать всякую чушь здесь, надо внимательно ознакомиться с трудами основоположников монголистики академика Б. Я. Владимирцова, в особенности с его работой по тюркской составляющей в языке племен Чингисхана XIII века. Далее ознакомиться с выводом В. Л. Котвича, который вынужден был признать, что "монгольского" языка не существует в природе... 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 1 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 1 мая, 2014 Кстати насчет всех этих тюркизмов в среднемонгольском Пэн Да-я и Сюй Тин нам сообщают что Они [черные татары] пользуются устной речью и не имеют письменности. Многие [слова] происходят из заимствований и звучат соответственно. Много заимствований констатируют. Так что ничего удивительного. Существует мнение, что академик В.В.Бартольд при обзоре Махмуда Кашгари сделал неверное заключение, что у татар, кай, ябаку, басмылов, в отличие от киргизов, кыпчаков, огузов и других племен, язык "иной, нетурецкий". На самом деле в труде Махмуда Кашгари такого утверждения нет, он прямо относит татар к тюркским племенам и характеризует язык татар как "менее чистый [тюркский]" чем языки киргизов, кыпчаков, огузов. А Бартольд при переводе с арабского на русский исказил мысль автора. Данное мнение доказывается турецким переводом "Диван-Лугат-ат-турк" (Анкара, 1939, т. I). В новом переводе Ауэзовой 2005 года про татар написано то же самое, их родной язык не тюркский. Ее Бартольд из прошлого зомбировал в процессе перевода что ли? А туркам двинутым на тюркизме я не доверяю. У татар татарский язык, а не халхаский... А трудом Махмуда ал-Кашгари пользовался и Рашид ад-Дин. А Рашид ад-Дин не турок... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 1 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 1 мая, 2014 Кстати насчет всех этих тюркизмов в среднемонгольском Пэн Да-я и Сюй Тин нам сообщают что Они [черные татары] пользуются устной речью и не имеют письменности. Многие [слова] происходят из заимствований и звучат соответственно. Много заимствований констатируют. Так что ничего удивительного. Существует мнение, что академик В.В.Бартольд при обзоре Махмуда Кашгари сделал неверное заключение, что у татар, кай, ябаку, басмылов, в отличие от киргизов, кыпчаков, огузов и других племен, язык "иной, нетурецкий". На самом деле в труде Махмуда Кашгари такого утверждения нет, он прямо относит татар к тюркским племенам и характеризует язык татар как "менее чистый [тюркский]" чем языки киргизов, кыпчаков, огузов. А Бартольд при переводе с арабского на русский исказил мысль автора. Данное мнение доказывается турецким переводом "Диван-Лугат-ат-турк" (Анкара, 1939, т. I). В новом переводе Ауэзовой 2005 года про татар написано то же самое, их родной язык не тюркский. Ее Бартольд из прошлого зомбировал в процессе перевода что ли? А туркам двинутым на тюркизме я не доверяю. Махмуд ал-Кашгари причислил татар к тюркским племенам, как и Рашид ад-Дин и Ибн ал-Асир. Субедей и Джебе назвали себя и кипчаков как выходцев из одного рода, то есть тюркского. А они(Рашид ад-Дин и Ибн ал-Асир) не тюрки двинутые на тюркизме. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться