elimkaz Опубликовано 18 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 18 марта, 2022 14 минут назад, Bir bala сказал: @elimkaz Мы уже целый день мозолим этот термин. Выскажите свою гипотезу на счет Моголистана (Джете). Не знаю у меня нет мнений по этому вопросу. Я всего лишь прочитал то что написано арабскими буквами. Вообще в арабском языке буквы Ху, Ка, Кума и т.д. это местоимения что значит его и если джити это местность то последняя на конце буква Х - указывает на его принадлежность а это значит местность под названием Джете (жеты) это место или территория принадлежит Падишаху. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 18 марта, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 18 марта, 2022 5 часов назад, elimkaz сказал: Не знаю у меня нет мнений по этому вопросу. Я всего лишь прочитал то что написано арабскими буквами. Вообще в арабском языке буквы Ху, Ка, Кума и т.д. это местоимения что значит его и если джити это местность то последняя на конце буква Х - указывает на его принадлежность а это значит местность под названием Джете (жеты) это место или территория принадлежит Падишаху. Вы хорошо знаете арабский? Можете скрупулезно прочитать каждое слово со всеми нюансами произношения в единств и во множ числе? (Я обвел область) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 18 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 18 марта, 2022 Жете - предки; происхождение; жетеси жаман со скверными задатками; жетең жаман, киши болбойсуң у тебя плохие задатки, из тебя человека не выйдет; жетеге жетчү кек месть, переходящая из поколения в поколение. жетекчи - руководитель жетеле - вести в поводу жетелөө - ведевние в поводу, руководить жетесиз - безродный, беспризорный чет - граница, край, чуждый 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
RedTriangle Опубликовано 18 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 18 марта, 2022 В 14.03.2022 в 09:06, Zake сказал: 1. Спасибо, очень интересно. Возможно так говорят только в вашем регионе? Мне кажется, что все проще. Например,если два брата жестоко конфликтуют, мама может прокомментировать, что они "кете туған". Это обычное устоявшееся словосочетание. То есть "рожденные с пробелом(по времени)", то есть (бір жыл) кете туған. Честно говоря удивлен, что люди из других регионов могут быть не знакомы с этим словом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 19 марта, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 3 часа назад, Samatq сказал: Жете - предки; происхождение; жетеси жаман со скверными задатками; жетең жаман, киши болбойсуң у тебя плохие задатки, из тебя человека не выйдет; жетеге жетчү кек месть, переходящая из поколения в поколение. жетекчи - руководитель жетеле - вести в поводу жетелөө - ведевние в поводу, руководить жетесиз - безродный, беспризорный чет - граница, край, чуждый жетесиз - безродный, беспризорный Точно! Или жетим. Но это не "жете" как считает мой визави Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
elimkaz Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 4 часа назад, Zake сказал: Вы хорошо знаете арабский? Можете скрупулезно прочитать каждое слово со всеми нюансами произношения в единств и во множ числе? (Я обвел область) Ещё раз ув.Zake здесь арабские буквы и есть некоторые арабские слова . Но это не арабское письмо. Мой перевод : с знатного происхождения родство Султанат приходит (о времени ) королевство Мирсиид. Это с учётом того что я не знаю Чагатайское письмо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 19 марта, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 11 часов назад, elimkaz сказал: Забыл слово عاثر الجد это словосочетание что значит несчастный вот только где это слово в тексте а именно вот это слово عاثر؟ Джадд на арабском означает несчастный, неудачник? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 19 марта, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 В 19.03.2022 в 11:43, elimkaz сказал: Ещё раз ув.Zake здесь арабские буквы и есть некоторые арабские слова . Но это не арабское письмо. Мой перевод : с знатного происхождения родство Султанат приходит (о времени ) королевство Мирсиид. Это с учётом того что я не знаю Чагатайское письмо. Вообще-то я хотел транскрибирование на кириллице или латинице слов, указанных в примечании (выделил красным) 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 19 марта, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 3 часа назад, RedTriangle сказал: Мне кажется, что все проще. Например,если два брата жестоко конфликтуют, мама может прокомментировать, что они "кете туған". Это обычное устоявшееся словосочетание. То есть "рожденные с пробелом(по времени)", то есть (бір жыл) кете туған. Честно говоря удивлен, что люди из других регионов могут быть не знакомы с этим словом. Может быть недостачно хорошо свой язык знаем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
elimkaz Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 44 минуты назад, Zake сказал: Джадд на арабском означает несчастный, неудачник? Нет! Это только в словосочетание с عاثر الجد Это слово Асир عَثَرَ 1) спотыкаться, оступаться; натыкаться (на что); 2) случайно находить. 2 عَاثِرٌ спотыкающийся. А это слово Джадд и его значение. جَدَّ - 1) быть великим; 2) быть важным, значительным. 1) проявлять серьезность, усердие, старание (в чём فى); трудиться; 2) быть серьезным; делать что-л. всерьёз; быть новым, недавним. страд. быть счастливым. Дед. 1) величие; 2) счастье, удача. И если перед словом Джадд приходит слово ъасьир ( Асир) тогда в этом словосочетание смысл меняется на а) несчастливый; б) неудачник. И если после слово Джадд приходит слово Асир то тогда это значит - злая судьба. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
elimkaz Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 Асир Аль Джадд ( Асируль Джадд) - несчастливый; б) неудачник. АльДжаддуль Асир - злая судьба. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
elimkaz Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 1 час назад, Zake сказал: Вообще-то я хотел транскрибирование на кириллице или латинице слов, указанных в примечании (выделил красным) (С января уже нормально не сплю как и все, а с 24 числа вообще уже паническое состояние из-за кнопки и т.д. Поэтому могу тупить, извините.) Все нормально! Берегите себя щафака Алла! 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 19 марта, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 2 часа назад, elimkaz сказал: Нет! Это только в словосочетание с عاثر الجد Это слово Асир عَثَرَ 1) спотыкаться, оступаться; натыкаться (на что); 2) случайно находить. 2 عَاثِرٌ спотыкающийся. А это слово Джадд и его значение. جَدَّ - 1) быть великим; 2) быть важным, значительным. 1) проявлять серьезность, усердие, старание (в чём فى); трудиться; 2) быть серьезным; делать что-л. всерьёз; быть новым, недавним. страд. быть счастливым. Дед. 1) величие; 2) счастье, удача. И если перед словом Джадд приходит слово ъасьир ( Асир) тогда в этом словосочетание смысл меняется на а) несчастливый; б) неудачник. И если после слово Джадд приходит слово Асир то тогда это значит - злая судьба. Супер. Огромное спасибо. Меня ввели в заблуждение что Джадд означает также неудачник, несчастливый. Теперь всё понятно. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 On 3/17/2022 at 6:21 PM, Bir bala said: Здесь в тексте вместо Эмиль Ходжа написано Оғул ходжа, ошибка? Откуда этот скрин? В книге Зафарнаме(2008) в переводе Ашраба Ахмедова нет факсимиле, хотя текст перевода судя по всему его. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 @Qutluq Bilge Второй скрин это не факсимиле текст 2008 года, а Иранское издание. На счет ошибки не в курсе. Ашраб Ахмедов видимо пользовался другой рукописью, где был дефект. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 15 minutes ago, Bir bala said: @Qutluq Bilge Второй скрин это не факсимиле текст 2008 года, а Иранское издание. На счет ошибки не в курсе. Ашраб Ахмедов видимо пользовался другой рукописью, где был дефект. Можете дать ссылку на это иранское издание? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 @Qutluq Bilge Напишите электронный адрес. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 4 hours ago, Bir bala said: @Qutluq Bilge Напишите электронный адрес. Книги получил, еще раз рахмет. А это какой язык? Урду? Думал чагатайский, хотел попрактиковаться в чтении, но не тут то было, ничего не понимаю, кроме имен собственных вроде Мавераннахр и Туғлуқ Төмүрхан. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 @Qutluq Bilge Это персидский. Чагатайский вариант перевода не знаю где находится. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 5 hours ago, Bir bala said: @Qutluq Bilge Второй скрин это не факсимиле текст 2008 года, а Иранское издание. На счет ошибки не в курсе. Ашраб Ахмедов видимо пользовался другой рукописью, где был дефект. А издание ведь не иранское а индийское, в книге написано что профессор из Калькутты и напечатано в Калькутте. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 @Qutluq Bilge Для меня , все что написано на персидском является Иранским. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
boranbai_bi Опубликовано 19 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2022 Quote 7 Джете (монг.— злодей, разбойник, грабитель) — название страны и народа. Так называлась часть улуса Чагатая после распада его на две части (середина XIV в.), включающая Семиречье, Илийскую долину, Восточный Туркестан и ее кочевое население. В исторической литературе известна также под названием Моголистан. https://www.vostlit.info/Texts/rus5/Ulozenie/frametext1.htm здесь пишут же, что это монгольское слово Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 20 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2022 В 18.03.2022 в 11:16, Rust сказал: Это вы как главный спец по монгольским языкам говорите??? Санжеев Г.Д., Орловская М.Н., Шевернина З.В. Этимологический словарь монгольских языков Ну назвали ряд исследователей термин монгольским, ну и что? Ведь одного упоминания в текстах недостаточно. Самое главное, что внятной этимологии с монгольских языков нет. А используется он и в монгольских, и в тюркских языках одинаково. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 20 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2022 @boranbai_bi Просмотрел словари по монгольским языкам. Оно отсутствует. Видимо комментаторы просто лапшу на уши навешали. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 21 марта, 2022 Admin Поделиться Опубликовано 21 марта, 2022 В 20.03.2022 в 06:24, boranbai_bi сказал: https://www.vostlit.info/Texts/rus5/Ulozenie/frametext1.htm здесь пишут же, что это монгольское слово Как вариант монгольской этимологии: Цитата Proto-Mongolian: *gete- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: to watch, spy, lie in ambush Russian meaning: наблюдать, шпионить, сидеть в засаде Written Mongolian: gete- (L 380) Khalkha: gete- Buriat: gete- Kalmuck: get- Dagur: gete- (Тод. Даг. 131), getēbei- (MGCD 293) Comments: KW 135, Mong. > Sol., Evk. gete- 'to creep up, lie in ambush'; Yak., Dolg. ketē- (Stachowski 146). 1 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться