enhd Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 6 hours ago, Boroldoi said: У тюрков есть пословица вроде нашего "жив будешь попьеш из золотого аяга". Амьд явбал Алтан аяганаас ус ууна. Ну прямо дословно такой поговорки нет как я думаю. Похоже по смыслу должно и быть, у всех народов в мире. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 11 hours ago, Zake said: Один с "хундага" носился, теперь какой-то "энгэр" с "унгэрэ" вытащили. Фантазеры. Посмотрите название темы и давайте строго по теме. Там нет никакой "пазухи" или "иссякания", "кончины". Фантазия это как раз "күби" и пахталка и пр. Взятое с пристального наблюдения потолка собственной комнаты. 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 В 13.11.2021 в 16:05, Zake сказал: Хочу сказать, что в ССМ была правильная версия унгират. Почему потом унгират превратилось в хонгират-конырат, т.е. откуда появилось инициальное Х-К не знаю. Ладно написание в источниках, но ведь сами кунгираты себя именуют кунгиратами, а не унгиратами. 14 часов назад, enhd сказал: Это есть "золотой сосуд" - "алтан аяга" или " алтан хундага". Хорош врать маньчжуровед, это не хундага, это аяга, это совершенно разные виды посуды и разные для них названия. 18 часов назад, buba-suba сказал: А причем здесь декорирование? В тексте же написано что "золотой" в переносном смысле. В том то и дело, что не в переносном смысле. Казахи с кыргызами, в отличие от монгольских народов, кумысную мутовку всегда декорировали и богато украшали, серебром точно, а золотом наверно тоже в прежние жирные времена. 20 часов назад, buba-suba сказал: Кумыс тут ни при чем. Речь идет о емкости для топленого масла (обычно у кочевников кожаная, у оседлых - глиняная), и пахталке для сбивания сливочного масла (деревянный/обязательно/ узкий высокий прямостенный цилиндр со снимающейся крышкой с отверстием для мутовки). Пахта - жидкость, выделившаяся при сбивании масла. К кумысу и обрату никакого отношения не имеющая. Кожаная емкость для кумыса - это не пахталка, там в примечаниях так прямо и написано: для сбивания сливочного масла. Этот эпизод никакого отношения к кумысу не имеет. Имеет отношение к сливочному маслу и топленому жиру. Естественно. От кумыса - ополоснул и все. А от масла - попробуй отмыть... Буба, разве вы не знали, что вы сейчас обстоятельно рассказываете про так сказать "русский" или "европейский" (оседлый) способ получения сливочного масла? (отсюда и русское название "пахта", "пахталка", "маслобойка" и пр.). Кочевники тюрко-монголы масло получали в прошлом, а порой и сейчас, не так. Если хотите узнать как, то я или Аза можем вам объяснить, он - как у халха-монголов, я - как у казахов, но оба способа одинаковые. У тюрко-монголов прошлого пахталка это сугубо кумысная посуда, прибор, а не масляный. Так что шумный пролет над Парижем, с пропеллером, засчитан, за то как эффектно. Боролдой лайкнул ваш новодел, а значит он тоже скотовод понарошке, хотя постоянно заявляет себя как кочевой скотовод из секретной глубинки Халхи (как специализирующийся на мастях лошадей), даже нарошно ошибки делает для этого в словах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 16 ноября, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 7 часов назад, enhd сказал: Фантазия это как раз "күби" и пахталка и пр. Взятое с пристального наблюдения потолка собственной комнаты. Вы считаете что хонгират основан на "хундага"? Распишите свою мысль до конца: как связаны "хундага" и "Золотой сосуд", "Алтын Кудукэ", хонгират-унгират, т.е. в контексте сведений РАДа? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 49 minutes ago, Zake said: Вы считаете что хонгират основан на "хундага"? Распишите свою мысль до конца: как связаны "хундага" и "Золотой сосуд", "Алтын Кудукэ", хонгират-унгират? Нет. хонгирад - хон хэрээд, т.е. большой/крупный ворон. хонгирад - хун хэрээд, лебедь-ворон то есть тоже болшой/крупный ворон (этого любят буряты потому что они происходят из лебеди ) 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 16 ноября, 2021 Автор Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 1 час назад, enhd сказал: Нет. хонгирад - хон хэрээд, т.е. большой/крупный ворон. хонгирад - хун хэрээд, лебедь-ворон то есть тоже болшой/крупный ворон (этого любят буряты потому что они происходят из лебеди ) Гора родила мышь. Больше не засоряйте ветку. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 1 час назад, Zake сказал: Гора родила мышь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 10 часов назад, АксКерБорж сказал: Кочевники тюрко-монголы масло получали в прошлом, а порой и сейчас, не так. Если хотите узнать как, то я или Аза можем вам объяснить, он - как у халха-монголов, я - как у казахов, но оба способа одинаковые. Тююю... Читать умеете??? 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. Где здесь про тюрко-монгольский способ сбивания масла??? 10 часов назад, АксКерБорж сказал: Буба, разве вы не знали, что вы сейчас обстоятельно рассказываете про так сказать "русский" или "европейский" (оседлый) способ получения сливочного масла? (отсюда и русское название "пахта", "пахталка", "маслобойка" и пр.). Тююю... переводчикам на РУССКИЙ язык надо было написать "БАСТУлка"... а не пахталка??? 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. А персы в глинянных горшках пахтали КУМЫС.... и ОДИН глиняный горшок с золотой мутовкой возили на телеге на всю толпу ... супер-горшок!!! И еще: я не знал что КОЧЕВНИКИ персы при перекочевке на каждую ГЛИНЯНУЮ БАСТУ выделяли по телеге... 10 часов назад, АксКерБорж сказал: У тюрко-монголов прошлого пахталка это сугубо кумысная посуда, прибор, а не масляный. Тююю... не знал что МАСЛО у казахов называется КУМЫС 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидско м языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. Тююю... Какие плохие переводчики, весь текст переиначили... вместо "кожаная" написали "глиняный", "обычно деревянная" и "железная" 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. 10 часов назад, АксКерБорж сказал: Так что шумный пролет над Парижем, с пропеллером, засчитан, за то как эффектно. А Эйфелеву башню близко видели? И каково Ваше впечатление от Парижа? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 10 часов назад, АксКерБорж сказал: В том то и дело, что не в переносном смысле. Тююю... Читать умеете? из Золотого сосуда 800, слово же это, повидимому, должно быть [лишь] намеком и указанием. Смысл же сего был тот, что тот человек, от которого произошли на свет те сыновья, был от природы умный, совершенный [по качествам], отличающийся весьма хорошими манерами и образованием. Его уподобили золотому сосуду прежде всего потому, что это выражение употребляется у монголов, ибо они имеют обычай, [161] видя государя, говорить: «мы видели золотое лицо государя!», имеют же в виду [его] золотое сердце. В тексте в ТРЕХ местах указывается что ЗОЛОТОЙ используется в переносном смысле. И ни намека про декорирование золотом. Так что золотая/позолоченная/декорированная мутовка - мимо. Ах да... Я же позабыл что АКБ не читает тексты источников, а придумывает "смысл источника"... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 Умный ув. Zake использовав версию с кумысом как подводящую версию, перешел к более приемлемой версии емкости, но АКБ почему-то всё держится за неё несмотря на очевидное несоответствие тексту источника и примечаниям переводчиков. Только для того чтобы поспорить ради спора, а какова тема спора - не важно? Или ... ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boroldoi Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 10 minutes ago, buba-suba said: Умный ув. Zake использовав версию с кумысом как подводящую версию, перешел к более приемлемой версии емкости, но АКБ почему-то всё держится за неё несмотря на очевидное несоответствие тексту источника и примечаниям переводчиков. Только для того чтобы поспорить ради спора, а какова тема спора - не важно? Или ... ? Не так, он то начал с колокольчиков :). 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 5 минут назад, Boroldoi сказал: Не так, он то начал с колокольчиков :). Всё было по плану. Это была прелюдия. Вступительная часть, подводящая к казахской телеге с кумысом. Затем плавный переход к казахскому "куби", имеющему почти тот же смысл что персидский "басту" и русский "сосуд". Фактически это было казахизацией/тюркизацией происхождения названия этнонима ХУНГИРАТ-конырат. Коныраты ведь истинные тюрки-казахи, казахского происхождения, РАД ведь подчеркивал это: Это племя пошло от рода тех двух людей, которые ушли в Эргунэ-кун. Ведь известно что легенда о Эргунэ-кон на Алтае существует только у тюркских народов... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boroldoi Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 1 minute ago, buba-suba said: Всё было по плану. Это была прелюдия. Вступительная часть, подводящая к казахской телеге с кумысом. Затем плавный переход к казахскому "куби", имеющему почти тот же смысл что персидский "басту" и русский "сосуд". Фактически это было казахизацией/тюркизацией происхождения названия этнонима ХУНГИРАТ-конырат. Коныраты ведь истинные тюрки-казахи, казахского происхождения, РАД ведь подчеркивал это: Это племя пошло от рода тех двух людей, которые ушли в Эргунэ-кун. Ведь известно что легенда о Эргунэ-кон на Алтае существует только у тюркских народов... Я не уверен что коныраты и хонгирад одно и тоже, как имя так и племя. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2021 1 минуту назад, Boroldoi сказал: Я не уверен что коныраты и хонгирад одно и тоже, как имя так и племя. Коныраты с М407 и есть потомки хунгиратов, возможно одного из них (прошли через "бутылочное горлышко"). Баргуты/буряты тоже М407. РАД писал что кунгираты и баргуты были родственны, имели одну тамгу, т.е. потомки одного предка. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 17 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2021 8 часов назад, buba-suba сказал: Тююю... Читать умеете??? 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. Где здесь про тюрко-монгольский способ сбивания масла??? Тююю... переводчикам на РУССКИЙ язык надо было написать "БАСТУлка"... а не пахталка??? А персы в глинянных горшках пахтали КУМЫС.... и ОДИН глиняный горшок с золотой мутовкой возили на телеге на всю толпу ... супер-горшок!!! И еще: я не знал что КОЧЕВНИКИ персы при перекочевке на каждую ГЛИНЯНУЮ БАСТУ выделяли по телеге... Тююю... не знал что МАСЛО у казахов называется КУМЫС Тююю... Какие плохие переводчики, весь текст переиначили... вместо "кожаная" написали "глиняный", "обычно деревянная" и "железная" А Эйфелеву башню близко видели? И каково Ваше впечатление от Парижа? Вся ваша беда, Тююювед, в том, что вы не пытаетесь никогда самостоятельно анализировать сами тексты источников, а всегда слепо верите субъективному мнению переводчиков, чьими комментарии к переводам вы потом машете пролетая громко (с пропеллером) над Улан-Удэ (в Париж вас не допустят). Это мнение переводчика вы процитировали сейчас аж 5 раз! )) И все таки, без обиды, вы не знаете разницы в изготовлении масла оседлыми и кочевыми народами. Не психуйте. 7 часов назад, Boroldoi сказал: Я не уверен что коныраты и хонгирад одно и тоже, как имя так и племя. Тёзковеды форума тоже не уверены. И не только по этому племени и этнониму. У тёзковедов форума 12-13 века очень урожайные на племена тёзки. У них не хватает только Чёрной дыры, связывающей два параллельных мира татарских тёзковых народов. Поэтому Боролдой не исключение, Боролдой нисколько не удивляет таким заявлением. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 17 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2021 5 часов назад, АксКерБорж сказал: Вся ваша беда, Тююювед, в том, что вы не пытаетесь никогда самостоятельно анализировать сами тексты источников, а всегда слепо верите субъективному мнению переводчиков, чьими комментарии к переводам вы потом машете пролетая громко (с пропеллером) над Улан-Удэ (в Париж вас не допустят). Это мнение переводчика вы процитировали сейчас аж 5 раз! )) И все таки, без обиды, вы не знаете разницы в изготовлении масла оседлыми и кочевыми народами. Не психуйте. Мне пришлось 5 раз цитировать этот отрывок для Вас, указывая на какие именно участки обращать внимание для исправления Ваших ошибок в комментировании текста. 13 часов назад, buba-suba сказал: Ах да... Я же позабыл что АКБ не читает тексты источников, а придумывает "смысл источника"... Вы только что подтвердили свое неумение читать источники. Если всё то что опубликовано на сайте "Восточная литература. СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ВОСТОКА И ЗАПАДА" считаете личным мнением переводчика, то Вам вообще стоит покинуть форум. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 17 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2021 1 час назад, buba-suba сказал: Мне пришлось 5 раз цитировать этот отрывок для Вас, указывая на какие именно участки обращать внимание для исправления Ваших ошибок в комментировании текста. Вы только что подтвердили свое неумение читать источники. Если всё то что опубликовано на сайте "Восточная литература. СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ВОСТОКА И ЗАПАДА" считаете личным мнением переводчика, то Вам вообще стоит покинуть форум. Еще раз советую вам раз не поняли до сих пор - не злоупотребляйте частным мнением комментаторов (переводчиков), умейте отличать обширные комментарии внизу текста от повествования авторов. Не надо по 5 раз цитировать личное мнение переводчика. Лучше самостоятельно пытайтесь вникнуть и анализировать спорные моменты и эпизоды текстов. Сами тогда поймете, что это гораздо интереснее и увлекательнее, чем талдычить и так всем известные субъективные комменты отдельных людей. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 17 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2021 В 07.11.2021 в 14:41, Zake сказал: 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. Т.е. "Золотой сосуд" - это выбор переводчика. Вместо слова "сосуд" можно выбрать либо глиняный горшок либо пахталку ( плюс мутовку, как элемент пахтания т.е. піспек). Вот отрывок из начала темы. Далее всё крутится вокруг комментария 800. Все рассуждения про басту: колокольчик, горшок, пахталка для кумыса и т.д. Значит всем юзерам можно пользоваться этим комментарием, а АКБ будет запрещать именно мне пользоваться этим комментарием? 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 17 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2021 4 часа назад, АксКерБорж сказал: Еще раз советую вам раз не поняли до сих пор - не злоупотребляйте частным мнением комментаторов (переводчиков), умейте отличать обширные комментарии внизу текста от повествования авторов. Не надо по 5 раз цитировать личное мнение переводчика. Лучше самостоятельно пытайтесь вникнуть и анализировать спорные моменты и эпизоды текстов. Сами тогда поймете, что это гораздо интереснее и увлекательнее, чем талдычить и так всем известные субъективные комменты отдельных людей. Вся тема крутится вокруг "частного мнения переводчика" ... лучше воспользоваться "истиной в последней инстанции" - мнением АКБ, противоречащим источнику? Оказывается персидское слово "басту" по мнению АКБ - кожаный мешок с золотой мутовкой, хотя переводчик с персидского утверждает что это ГЛИНЯНЫЙ ГОРШОК или ДЕРЕВЯННАЯ/ЖЕЛЕЗНАЯ пахталка. Переводчик утверждает: для МАСЛА, АКБ - для кумыса. Уважаемые юзеры, принимавшие участие в данной теме, оказывается, мы здесь переливаем из пустого в порожнее, обсуждая личное мнение какого-то переводчика... 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 18 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2021 11 часов назад, buba-suba сказал: Оказывается персидское слово "басту" по мнению АКБ - кожаный мешок с золотой мутовкой, хотя переводчик с персидского утверждает что это ГЛИНЯНЫЙ ГОРШОК или ДЕРЕВЯННАЯ/ЖЕЛЕЗНАЯ пахталка. Переводчик утверждает: для МАСЛА, АКБ - для кумыса. Еще раз советую вам раз не поняли до сих пор: 1) Не злоупотребляйте частным мнением комментаторов (переводчиков), умейте отличать обширные комментарии внизу текста от повествования авторов. Переводчик может быть и не знать всех нюансов тюрко-монгольской молочной традиции. 2) И поинтересуйтесь наконец как тюркские и монгольские кочевые скотоводы получают масло и как получают кумыс - в глиняных горшках, в кожаных бурдюках, каким способом и прочее. А то вы лезете в спор не зная элементарных вещей. Знаю почему, потому что вами движет не жажда знаний, а личные хотелки, например, натянуть глиняный горшок с маслом оседлого человека на средневековых татар кумысоведов. )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 18 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2021 3 часа назад, АксКерБорж сказал: Еще раз советую вам раз не поняли до сих пор: 1) Не злоупотребляйте частным мнением комментаторов (переводчиков), умейте отличать обширные комментарии внизу текста от повествования авторов. Переводчик может быть и не знать всех нюансов тюрко-монгольской молочной традиции. 2) И поинтересуйтесь наконец как тюркские и монгольские кочевые скотоводы получают масло и как получают кумыс - в глиняных горшках, в кожаных бурдюках, каким способом и прочее. А то вы лезете в спор не зная элементарных вещей. Знаю почему, потому что вами движет не жажда знаний, а личные хотелки, например, натянуть глиняный горшок с маслом оседлого человека на средневековых татар кумысоведов. )) Какой ВЫ непонятливый!!! С каких пор тюрко-монгольская молочная продукция связана с ПЕРСИДСКИМ и РУССКИМ языками? Слово "басту" в персидском языке при переводе на русский обозначает "глиняный горшок", "емкость для масла, варенья" - термины русского языка. Или "деревянная или металлическая пахталка для сбивания сливочного масла" - тоже термины русского языка. При переводе с персидского на казахский были бы применены казахские термины названия изделия для сбивания сливочного масла или хранения того же масла с указанием материала, из которого они изготовляются. То есть в казахском переводе не фигурировало бы слово "пахталка" как изделие для кумыса. А был бы другой термин. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 18 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2021 3 часа назад, buba-suba сказал: Какой ВЫ непонятливый!!! С каких пор тюрко-монгольская молочная продукция связана с ПЕРСИДСКИМ и РУССКИМ языками? Слово "басту" в персидском языке при переводе на русский обозначает "глиняный горшок", "емкость для масла, варенья" - термины русского языка. Или "деревянная или металлическая пахталка для сбивания сливочного масла" - тоже термины русского языка. При переводе с персидского на казахский были бы применены казахские термины названия изделия для сбивания сливочного масла или хранения того же масла с указанием материала, из которого они изготовляются. То есть в казахском переводе не фигурировало бы слово "пахталка" как изделие для кумыса. А был бы другой термин. Очень слабое оправдание. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 18 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2021 2 часа назад, АксКерБорж сказал: Очень слабое оправдание. Это не оправдание, это указание на Вашу ошибку. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 19 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2021 20 часов назад, buba-suba сказал: Это не оправдание, это указание на Вашу ошибку. Да идите вы со своим глиняным горшком с маслом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 19 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2021 3 часа назад, АксКерБорж сказал: Да идите вы со своим глиняным горшком с маслом. глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная Вы отправляете не меня, а переводчика (пер. Л. А. Хетагурова) Текст воспроизведен по изданию: Рашид ад-Дин. Сборник летописей. Том 1. Книга 1. М.-Л. АН СССР. 1952 © текст - Хетагуров Л. А., Семенов А. А. 1952 © сетевая версия - Strori. 2008 © OCR - Пензев К. 2008 © правка - Шапошникова Е., Strori. 2008 © дизайн - Войтехович А. 2001 © АН СССР. 1952 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться