enhd Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 6 hours ago, Boroldoi said: У тюрков есть пословица вроде нашего "жив будешь попьеш из золотого аяга". Амьд явбал Алтан аяганаас ус ууна. Ну прямо дословно такой поговорки нет как я думаю. Похоже по смыслу должно и быть, у всех народов в мире.
enhd Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 11 hours ago, Zake said: Один с "хундага" носился, теперь какой-то "энгэр" с "унгэрэ" вытащили. Фантазеры. Посмотрите название темы и давайте строго по теме. Там нет никакой "пазухи" или "иссякания", "кончины". Фантазия это как раз "күби" и пахталка и пр. Взятое с пристального наблюдения потолка собственной комнаты. 1
АксКерБорж Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 В 13.11.2021 в 15:05, Zake сказал: Хочу сказать, что в ССМ была правильная версия унгират. Почему потом унгират превратилось в хонгират-конырат, т.е. откуда появилось инициальное Х-К не знаю. Ладно написание в источниках, но ведь сами кунгираты себя именуют кунгиратами, а не унгиратами. В 15.11.2021 в 23:52, enhd сказал: Это есть "золотой сосуд" - "алтан аяга" или " алтан хундага". Хорош врать маньчжуровед, это не хундага, это аяга, это совершенно разные виды посуды и разные для них названия. В 15.11.2021 в 19:25, buba-suba сказал: А причем здесь декорирование? В тексте же написано что "золотой" в переносном смысле. В том то и дело, что не в переносном смысле. Казахи с кыргызами, в отличие от монгольских народов, кумысную мутовку всегда декорировали и богато украшали, серебром точно, а золотом наверно тоже в прежние жирные времена. В 15.11.2021 в 17:43, buba-suba сказал: Кумыс тут ни при чем. Речь идет о емкости для топленого масла (обычно у кочевников кожаная, у оседлых - глиняная), и пахталке для сбивания сливочного масла (деревянный/обязательно/ узкий высокий прямостенный цилиндр со снимающейся крышкой с отверстием для мутовки). Пахта - жидкость, выделившаяся при сбивании масла. К кумысу и обрату никакого отношения не имеющая. Кожаная емкость для кумыса - это не пахталка, там в примечаниях так прямо и написано: для сбивания сливочного масла. Этот эпизод никакого отношения к кумысу не имеет. Имеет отношение к сливочному маслу и топленому жиру. Естественно. От кумыса - ополоснул и все. А от масла - попробуй отмыть... Буба, разве вы не знали, что вы сейчас обстоятельно рассказываете про так сказать "русский" или "европейский" (оседлый) способ получения сливочного масла? (отсюда и русское название "пахта", "пахталка", "маслобойка" и пр.). Кочевники тюрко-монголы масло получали в прошлом, а порой и сейчас, не так. Если хотите узнать как, то я или Аза можем вам объяснить, он - как у халха-монголов, я - как у казахов, но оба способа одинаковые. У тюрко-монголов прошлого пахталка это сугубо кумысная посуда, прибор, а не масляный. Так что шумный пролет над Парижем, с пропеллером, засчитан, за то как эффектно. Боролдой лайкнул ваш новодел, а значит он тоже скотовод понарошке, хотя постоянно заявляет себя как кочевой скотовод из секретной глубинки Халхи (как специализирующийся на мастях лошадей), даже нарошно ошибки делает для этого в русских словах.
Zake Опубликовано 16 ноября, 2021 Автор Опубликовано 16 ноября, 2021 7 часов назад, enhd сказал: Фантазия это как раз "күби" и пахталка и пр. Взятое с пристального наблюдения потолка собственной комнаты. Вы считаете что хонгират основан на "хундага"? Распишите свою мысль до конца: как связаны "хундага" и "Золотой сосуд", "Алтын Кудукэ", хонгират-унгират, т.е. в контексте сведений РАДа?
enhd Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 49 minutes ago, Zake said: Вы считаете что хонгират основан на "хундага"? Распишите свою мысль до конца: как связаны "хундага" и "Золотой сосуд", "Алтын Кудукэ", хонгират-унгират? Нет. хонгирад - хон хэрээд, т.е. большой/крупный ворон. хонгирад - хун хэрээд, лебедь-ворон то есть тоже болшой/крупный ворон (этого любят буряты потому что они происходят из лебеди ) 1
Zake Опубликовано 16 ноября, 2021 Автор Опубликовано 16 ноября, 2021 1 час назад, enhd сказал: Нет. хонгирад - хон хэрээд, т.е. большой/крупный ворон. хонгирад - хун хэрээд, лебедь-ворон то есть тоже болшой/крупный ворон (этого любят буряты потому что они происходят из лебеди ) Гора родила мышь. Больше не засоряйте ветку.
АксКерБорж Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 1 час назад, Zake сказал: Гора родила мышь.
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 10 часов назад, АксКерБорж сказал: Кочевники тюрко-монголы масло получали в прошлом, а порой и сейчас, не так. Если хотите узнать как, то я или Аза можем вам объяснить, он - как у халха-монголов, я - как у казахов, но оба способа одинаковые. Тююю... Читать умеете??? 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. Где здесь про тюрко-монгольский способ сбивания масла??? 10 часов назад, АксКерБорж сказал: Буба, разве вы не знали, что вы сейчас обстоятельно рассказываете про так сказать "русский" или "европейский" (оседлый) способ получения сливочного масла? (отсюда и русское название "пахта", "пахталка", "маслобойка" и пр.). Тююю... переводчикам на РУССКИЙ язык надо было написать "БАСТУлка"... а не пахталка??? 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. А персы в глинянных горшках пахтали КУМЫС.... и ОДИН глиняный горшок с золотой мутовкой возили на телеге на всю толпу ... супер-горшок!!! И еще: я не знал что КОЧЕВНИКИ персы при перекочевке на каждую ГЛИНЯНУЮ БАСТУ выделяли по телеге... 10 часов назад, АксКерБорж сказал: У тюрко-монголов прошлого пахталка это сугубо кумысная посуда, прибор, а не масляный. Тююю... не знал что МАСЛО у казахов называется КУМЫС 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидско м языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. Тююю... Какие плохие переводчики, весь текст переиначили... вместо "кожаная" написали "глиняный", "обычно деревянная" и "железная" 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. 10 часов назад, АксКерБорж сказал: Так что шумный пролет над Парижем, с пропеллером, засчитан, за то как эффектно. А Эйфелеву башню близко видели? И каково Ваше впечатление от Парижа?
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 10 часов назад, АксКерБорж сказал: В том то и дело, что не в переносном смысле. Тююю... Читать умеете? из Золотого сосуда 800, слово же это, повидимому, должно быть [лишь] намеком и указанием. Смысл же сего был тот, что тот человек, от которого произошли на свет те сыновья, был от природы умный, совершенный [по качествам], отличающийся весьма хорошими манерами и образованием. Его уподобили золотому сосуду прежде всего потому, что это выражение употребляется у монголов, ибо они имеют обычай, [161] видя государя, говорить: «мы видели золотое лицо государя!», имеют же в виду [его] золотое сердце. В тексте в ТРЕХ местах указывается что ЗОЛОТОЙ используется в переносном смысле. И ни намека про декорирование золотом. Так что золотая/позолоченная/декорированная мутовка - мимо. Ах да... Я же позабыл что АКБ не читает тексты источников, а придумывает "смысл источника"...
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 Умный ув. Zake использовав версию с кумысом как подводящую версию, перешел к более приемлемой версии емкости, но АКБ почему-то всё держится за неё несмотря на очевидное несоответствие тексту источника и примечаниям переводчиков. Только для того чтобы поспорить ради спора, а какова тема спора - не важно? Или ... ?
Boroldoi Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 10 minutes ago, buba-suba said: Умный ув. Zake использовав версию с кумысом как подводящую версию, перешел к более приемлемой версии емкости, но АКБ почему-то всё держится за неё несмотря на очевидное несоответствие тексту источника и примечаниям переводчиков. Только для того чтобы поспорить ради спора, а какова тема спора - не важно? Или ... ? Не так, он то начал с колокольчиков :).
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 5 минут назад, Boroldoi сказал: Не так, он то начал с колокольчиков :). Всё было по плану. Это была прелюдия. Вступительная часть, подводящая к казахской телеге с кумысом. Затем плавный переход к казахскому "куби", имеющему почти тот же смысл что персидский "басту" и русский "сосуд". Фактически это было казахизацией/тюркизацией происхождения названия этнонима ХУНГИРАТ-конырат. Коныраты ведь истинные тюрки-казахи, казахского происхождения, РАД ведь подчеркивал это: Это племя пошло от рода тех двух людей, которые ушли в Эргунэ-кун. Ведь известно что легенда о Эргунэ-кон на Алтае существует только у тюркских народов...
Boroldoi Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 1 minute ago, buba-suba said: Всё было по плану. Это была прелюдия. Вступительная часть, подводящая к казахской телеге с кумысом. Затем плавный переход к казахскому "куби", имеющему почти тот же смысл что персидский "басту" и русский "сосуд". Фактически это было казахизацией/тюркизацией происхождения названия этнонима ХУНГИРАТ-конырат. Коныраты ведь истинные тюрки-казахи, казахского происхождения, РАД ведь подчеркивал это: Это племя пошло от рода тех двух людей, которые ушли в Эргунэ-кун. Ведь известно что легенда о Эргунэ-кон на Алтае существует только у тюркских народов... Я не уверен что коныраты и хонгирад одно и тоже, как имя так и племя.
buba-suba Опубликовано 16 ноября, 2021 Опубликовано 16 ноября, 2021 1 минуту назад, Boroldoi сказал: Я не уверен что коныраты и хонгирад одно и тоже, как имя так и племя. Коныраты с М407 и есть потомки хунгиратов, возможно одного из них (прошли через "бутылочное горлышко"). Баргуты/буряты тоже М407. РАД писал что кунгираты и баргуты были родственны, имели одну тамгу, т.е. потомки одного предка.
АксКерБорж Опубликовано 17 ноября, 2021 Опубликовано 17 ноября, 2021 В 17.11.2021 в 00:13, buba-suba сказал: Тююю... Читать умеете??? 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. Где здесь про тюрко-монгольский способ сбивания масла??? Тююю... переводчикам на РУССКИЙ язык надо было написать "БАСТУлка"... а не пахталка??? А персы в глинянных горшках пахтали КУМЫС.... и ОДИН глиняный горшок с золотой мутовкой возили на телеге на всю толпу ... супер-горшок!!! И еще: я не знал что КОЧЕВНИКИ персы при перекочевке на каждую ГЛИНЯНУЮ БАСТУ выделяли по телеге... Тююю... не знал что МАСЛО у казахов называется КУМЫС Тююю... Какие плохие переводчики, весь текст переиначили... вместо "кожаная" написали "глиняный", "обычно деревянная" и "железная" А Эйфелеву башню близко видели? И каково Ваше впечатление от Парижа? Вся ваша беда, Тююювед, в том, что вы не пытаетесь никогда самостоятельно анализировать сами тексты источников, а всегда слепо верите субъективному мнению переводчиков, чьиии комментариями к переводам вы потом машете пролетая громко (с пропеллером) над Улан-Удэ (в Париж вас не допустят). Это мнение переводчика вы процитировали сейчас аж 5 раз! )) И все таки, без обиды, вы не знаете разницы в изготовлении масла оседлыми и кочевыми народами. Не психуйте. В 17.11.2021 в 01:42, Boroldoi сказал: Я не уверен что коныраты и хонгирад одно и тоже, как имя так и племя. Тёзковеды форума тоже не уверены. И не только по этому племени и этнониму. У тёзковедов форума 12-13 века очень урожайные на племена тёзки. У них не хватает только Чёрной дыры, связывающей два параллельных мира татарских тёзковых народов. Поэтому Боролдой не исключение, Боролдой нисколько не удивляет таким заявлением.
buba-suba Опубликовано 17 ноября, 2021 Опубликовано 17 ноября, 2021 5 часов назад, АксКерБорж сказал: Вся ваша беда, Тююювед, в том, что вы не пытаетесь никогда самостоятельно анализировать сами тексты источников, а всегда слепо верите субъективному мнению переводчиков, чьими комментарии к переводам вы потом машете пролетая громко (с пропеллером) над Улан-Удэ (в Париж вас не допустят). Это мнение переводчика вы процитировали сейчас аж 5 раз! )) И все таки, без обиды, вы не знаете разницы в изготовлении масла оседлыми и кочевыми народами. Не психуйте. Мне пришлось 5 раз цитировать этот отрывок для Вас, указывая на какие именно участки обращать внимание для исправления Ваших ошибок в комментировании текста. 13 часов назад, buba-suba сказал: Ах да... Я же позабыл что АКБ не читает тексты источников, а придумывает "смысл источника"... Вы только что подтвердили свое неумение читать источники. Если всё то что опубликовано на сайте "Восточная литература. СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ВОСТОКА И ЗАПАДА" считаете личным мнением переводчика, то Вам вообще стоит покинуть форум. 1
АксКерБорж Опубликовано 17 ноября, 2021 Опубликовано 17 ноября, 2021 1 час назад, buba-suba сказал: Мне пришлось 5 раз цитировать этот отрывок для Вас, указывая на какие именно участки обращать внимание для исправления Ваших ошибок в комментировании текста. Вы только что подтвердили свое неумение читать источники. Если всё то что опубликовано на сайте "Восточная литература. СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ВОСТОКА И ЗАПАДА" считаете личным мнением переводчика, то Вам вообще стоит покинуть форум. Еще раз советую вам раз не поняли до сих пор - не злоупотребляйте частным мнением комментаторов (переводчиков), умейте отличать обширные комментарии внизу текста от повествования авторов. Не надо по 5 раз цитировать личное мнение переводчика. Лучше самостоятельно пытайтесь вникнуть и анализировать спорные моменты и эпизоды текстов. Сами тогда поймете, что это гораздо интереснее и увлекательнее, чем талдычить и так всем известные субъективные комменты отдельных людей.
buba-suba Опубликовано 17 ноября, 2021 Опубликовано 17 ноября, 2021 В 07.11.2021 в 14:41, Zake сказал: 800. В тексте баcmy-u заррин. Слово басту в старом персидском языке имеет два значения: глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная. Т.е. "Золотой сосуд" - это выбор переводчика. Вместо слова "сосуд" можно выбрать либо глиняный горшок либо пахталку ( плюс мутовку, как элемент пахтания т.е. піспек). Вот отрывок из начала темы. Далее всё крутится вокруг комментария 800. Все рассуждения про басту: колокольчик, горшок, пахталка для кумыса и т.д. Значит всем юзерам можно пользоваться этим комментарием, а АКБ будет запрещать именно мне пользоваться этим комментарием? 1
buba-suba Опубликовано 17 ноября, 2021 Опубликовано 17 ноября, 2021 4 часа назад, АксКерБорж сказал: Еще раз советую вам раз не поняли до сих пор - не злоупотребляйте частным мнением комментаторов (переводчиков), умейте отличать обширные комментарии внизу текста от повествования авторов. Не надо по 5 раз цитировать личное мнение переводчика. Лучше самостоятельно пытайтесь вникнуть и анализировать спорные моменты и эпизоды текстов. Сами тогда поймете, что это гораздо интереснее и увлекательнее, чем талдычить и так всем известные субъективные комменты отдельных людей. Вся тема крутится вокруг "частного мнения переводчика" ... лучше воспользоваться "истиной в последней инстанции" - мнением АКБ, противоречащим источнику? Оказывается персидское слово "басту" по мнению АКБ - кожаный мешок с золотой мутовкой, хотя переводчик с персидского утверждает что это ГЛИНЯНЫЙ ГОРШОК или ДЕРЕВЯННАЯ/ЖЕЛЕЗНАЯ пахталка. Переводчик утверждает: для МАСЛА, АКБ - для кумыса. Уважаемые юзеры, принимавшие участие в данной теме, оказывается, мы здесь переливаем из пустого в порожнее, обсуждая личное мнение какого-то переводчика... 1
АксКерБорж Опубликовано 18 ноября, 2021 Опубликовано 18 ноября, 2021 11 часов назад, buba-suba сказал: Оказывается персидское слово "басту" по мнению АКБ - кожаный мешок с золотой мутовкой, хотя переводчик с персидского утверждает что это ГЛИНЯНЫЙ ГОРШОК или ДЕРЕВЯННАЯ/ЖЕЛЕЗНАЯ пахталка. Переводчик утверждает: для МАСЛА, АКБ - для кумыса. Еще раз советую вам раз не поняли до сих пор: 1) Не злоупотребляйте частным мнением комментаторов (переводчиков), умейте отличать обширные комментарии внизу текста от повествования авторов. Переводчик может быть и не знать всех нюансов тюрко-монгольской молочной традиции. 2) И поинтересуйтесь наконец как тюркские и монгольские кочевые скотоводы получают масло и как получают кумыс - в глиняных горшках, в кожаных бурдюках, каким способом и прочее. А то вы лезете в спор не зная элементарных вещей. Знаю почему, потому что вами движет не жажда знаний, а личные хотелки, например, натянуть глиняный горшок с маслом оседлого человека на средневековых татар кумысоведов. ))
buba-suba Опубликовано 18 ноября, 2021 Опубликовано 18 ноября, 2021 3 часа назад, АксКерБорж сказал: Еще раз советую вам раз не поняли до сих пор: 1) Не злоупотребляйте частным мнением комментаторов (переводчиков), умейте отличать обширные комментарии внизу текста от повествования авторов. Переводчик может быть и не знать всех нюансов тюрко-монгольской молочной традиции. 2) И поинтересуйтесь наконец как тюркские и монгольские кочевые скотоводы получают масло и как получают кумыс - в глиняных горшках, в кожаных бурдюках, каким способом и прочее. А то вы лезете в спор не зная элементарных вещей. Знаю почему, потому что вами движет не жажда знаний, а личные хотелки, например, натянуть глиняный горшок с маслом оседлого человека на средневековых татар кумысоведов. )) Какой ВЫ непонятливый!!! С каких пор тюрко-монгольская молочная продукция связана с ПЕРСИДСКИМ и РУССКИМ языками? Слово "басту" в персидском языке при переводе на русский обозначает "глиняный горшок", "емкость для масла, варенья" - термины русского языка. Или "деревянная или металлическая пахталка для сбивания сливочного масла" - тоже термины русского языка. При переводе с персидского на казахский были бы применены казахские термины названия изделия для сбивания сливочного масла или хранения того же масла с указанием материала, из которого они изготовляются. То есть в казахском переводе не фигурировало бы слово "пахталка" как изделие для кумыса. А был бы другой термин. 1
АксКерБорж Опубликовано 18 ноября, 2021 Опубликовано 18 ноября, 2021 3 часа назад, buba-suba сказал: Какой ВЫ непонятливый!!! С каких пор тюрко-монгольская молочная продукция связана с ПЕРСИДСКИМ и РУССКИМ языками? Слово "басту" в персидском языке при переводе на русский обозначает "глиняный горшок", "емкость для масла, варенья" - термины русского языка. Или "деревянная или металлическая пахталка для сбивания сливочного масла" - тоже термины русского языка. При переводе с персидского на казахский были бы применены казахские термины названия изделия для сбивания сливочного масла или хранения того же масла с указанием материала, из которого они изготовляются. То есть в казахском переводе не фигурировало бы слово "пахталка" как изделие для кумыса. А был бы другой термин. Очень слабое оправдание.
buba-suba Опубликовано 18 ноября, 2021 Опубликовано 18 ноября, 2021 2 часа назад, АксКерБорж сказал: Очень слабое оправдание. Это не оправдание, это указание на Вашу ошибку.
АксКерБорж Опубликовано 19 ноября, 2021 Опубликовано 19 ноября, 2021 20 часов назад, buba-suba сказал: Это не оправдание, это указание на Вашу ошибку. Да идите вы со своим глиняным горшком с маслом.
buba-suba Опубликовано 19 ноября, 2021 Опубликовано 19 ноября, 2021 3 часа назад, АксКерБорж сказал: Да идите вы со своим глиняным горшком с маслом. глиняный горшок (для масла, варенья и т.п.) и пахталка для сбивания сливочного масла, обычно деревянная, но иногда и железная Вы отправляете не меня, а переводчика (пер. Л. А. Хетагурова) Текст воспроизведен по изданию: Рашид ад-Дин. Сборник летописей. Том 1. Книга 1. М.-Л. АН СССР. 1952 © текст - Хетагуров Л. А., Семенов А. А. 1952 © сетевая версия - Strori. 2008 © OCR - Пензев К. 2008 © правка - Шапошникова Е., Strori. 2008 © дизайн - Войтехович А. 2001 © АН СССР. 1952