Перейти к содержанию
Samatq

Этимология оронима Алатау/Алатоо

Рекомендуемые сообщения

29 minutes ago, boranbai_bi said:

вы называете клавиатуру - пернетақта, мышку - тышқан и.т.п ?

я считаю, что пуризм не очень естественная вещь, если есть слова уже используемые в другом языке, то лучше их перенимать.

есть, конечно, удачные неологизмы типа ғаламтор, бағдаршам, ұшақ итп но это скорее исключения от правила. 

На монгольском:

клавиатура (всякие разные) - гар (рука)

мышь - хулгана (мышь)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

53 минуты назад, boranbai_bi сказал:

вы называете клавиатуру - пернетақта, мышку - тышқан и.т.п ?

Справедливости ради, пернетакта это клавиатура печатной машинки в первую очередь. То есть это не совсем пуризм.

  • Thanks 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не особо религиозен. Но считаю что ислам принес больше пользы для тюркских народов чем вреда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, boranbai_bi сказал:

вы называете клавиатуру - пернетақта, мышку - тышқан и.т.п ?

я считаю, что пуризм не очень естественная вещь, если есть слова уже используемые в другом языке, то лучше их перенимать.

есть, конечно, удачные неологизмы типа ғаламтор, бағдаршам, ұшақ итп но это скорее исключения от правила. 

По началу любые неологизмы режут слух, но если грамотно внедрять, то и пернетақта будет звучать естественно. Может не для нас, но для нового поколения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Qairly сказал:

Справедливости ради, пернетакта это клавиатура печатной машинки в первую очередь. То есть это не совсем пуризм.

Я тут кое-что понял пернетакта от слова перне (лад на инструменте домбре или гитаре), и пернетакта скорее всего от гармони, баяна или фортепиано. Получается это не пуризм вовсе, а естественно возникшее слово. По русски клавиатура, но изначально только у музыкальных инструментов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 hour ago, Nurbek said:

По началу любые неологизмы режут слух, но если грамотно внедрять, то и пернетақта будет звучать естественно. Может не для нас, но для нового поколения.

я думаю на данном этапе пуризм нас наоборот тормозит.

почему очень мало читаемой технической литературы, научных работ на казахском?

причина в том, что из за пуризма устоявшиеся европейские и русские термины не используются в этих трудах, авторы пытаются перевести по смыслу или вводить неологизмы. это делает эти труды абсолютно нечитаемыми и, как следствие, оставляют казахоязычную молодежь без возможности читать эти труды и развивать свой кругозор на родном языке. 

кто в просторечии называет кнопку "батырма", базу данных "дерекқор"? я таких не встречал.

в том, что касается истории и публицистики, там всё отлично, но мир требует от нас не только красиво изъясняться.

поэтому надо упрощать технический язык и перенимать европейские  и русские термины.

таким путём пошли и русские, и турки в своё время и не прогадали.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, boranbai_bi сказал:

я думаю на данном этапе пуризм нас наоборот тормозит.

почему очень мало читаемой технической литературы, научных работ на казахском?

причина в том, что из за пуризма устоявшиеся европейские и русские термины не используются в этих трудах, авторы пытаются перевести по смыслу или вводить неологизмы. это делает эти труды абсолютно нечитаемыми и, как следствие, оставляют казахоязычную молодежь без возможности читать эти труды и развивать свой кругозор на родном языке. 

кто в просторечии называет кнопку "батырма", базу данных "дерекқор"? я таких не встречал.

в том, что касается истории и публицистики, там всё отлично, но мир требует от нас не только красиво изъясняться.

поэтому надо упрощать технический язык и перенимать европейские  и русские термины.

таким путём пошли и русские, и турки в своё время и не прогадали.

Некоторые термины надо сразу брать с английского. А у нас берут с русского, и получается непонятная белиберда. 
 

Система управления качеством - сапат башкаруу системасы))) когда можно с английского сразу — сапат көзөмөлдөө.

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Samatq сказал:

Некоторые термины надо сразу брать с английского. А у нас берут с русского, и получается непонятная белиберда. 
 

Система управления качеством - сапат башкаруу системасы))) когда можно с английского сразу — сапат көзөмөлдөө.

Я давно заметил что тюркские языки ближе к английскому чем к русскому.

Вот по казахски говорят Жаңа жылыңызбен! Но ведь это прямая копия русской фразы "С новым годом".

Если бы казаху не знающему русского языка сказали "Жаңа жылыңызбен" он бы точно не понял о чем речь :lol: Потому что так не говорят по-казахски (точнее раньше так не говорили).

Надо говорить "Жаңа жыл құтты болсын" что почти совпадает по смыслу с английским Happy new year!

А русское "С новым годом" в творительном падеже это сокращение от "Поздравляю с новым годом!".

А вот "С днём рождения!" мы почему то говорим как надо: "Туған күнің құтты болсын", а не "Туған күніңмен". Сравните с английским Happy birthday. По смыслу опять ближе английский.

 

А вообще все это неологизмы. Потому ни новый год ни дни рождения наши предки не отмечали (Наурыз это не тюркский праздник).

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, boranbai_bi сказал:

кто в просторечии называет кнопку "батырма", базу данных "дерекқор"? я таких не встречал.

Кнопка по идее уже давно была в языке. Это түйме. Как я писал выше, надо переосмысливать существующие слова, а не создавать новые там где это возможно.

Тут опять напрашивается аналогия с английским button - пуговица, кнопка.

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот взять другой пример, в русском есть здание и строение. По сути одно и тоже. По английски это одно слово building. В казахском строение құрылыс, а для слова здание взяли арабизм которого нет больше ни в одном тюркском языке - ғимарат. Слово то какое неудобное, неестественное для казахского языка. Почему не назвать как в английском одним словом құрылыс и здание и строение? Ведь по смыслу подходит.

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще научно-технические и другие термины в английском и русском имеют в основном греческие и латинские корни. Взять слово анализ - по гречески это переводится расщепление, разделение. Казахское слово айыру вполне подошло бы для перевода думаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 часов назад, Nurbek сказал:

Кнопка по идее уже давно была в языке. Это түйме. Как я писал выше, надо переосмысливать существующие слова, а не создавать новые там где это возможно.

Тут опять напрашивается аналогия с английским button - пуговица, кнопка.

У нас кнопка - баскыч

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

19 часов назад, boranbai_bi сказал:

вы называете клавиатуру - пернетақта

 

Почему новые слова основывают на юго-западном говоре?

Почему актуальная маска от ковид - бетперде, а не бетшымылдық по северо-восточному?

:D

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 часов назад, Nurbek сказал:

Вот по казахски говорят Жаңа жылыңызбен! Но ведь это прямая копия русской фразы "С новым годом". Если бы казаху не знающему русского языка сказали "Жаңа жылыңызбен" он бы точно не понял о чем речь :lol: Потому что так не говорят по-казахски (точнее раньше так не говорили). Надо говорить "Жаңа жыл құтты болсын" что почти совпадает по смыслу с английским Happy new year! А русское "С новым годом" в творительном падеже это сокращение от "Поздравляю с новым годом!". А вот "С днём рождения!" мы почему то говорим как надо: "Туған күнің құтты болсын", а не "Туған күніңмен". Сравните с английским Happy birthday. По смыслу опять ближе английский.

 

Кругом и всюду всё по сей день переводится с русского на казахский, от чего всё получается коряво, грубо и смешно.

Здесь дело в политике, в подкожном страхе. Вот когда казахи излечатся от 100-летней фобии, когда наконец смогут сами себе в лицо признаться, что всё это время подстраивались из-за страха, тогда и язык к нам вернется целенький и невредимый, ведь он никуда не делся, вот он, тут, рядышком, просто сами казахи начхали на него и до сих пор пренебрегают, языком предков (!), толерантцы чертовы.

Все разговоры до этого это толочь воду в казане.

И не один язык, а это насущные и актуальнейшие "3 Д", намекаю - дек.., дек.., дер...

Обсуждение пуризма, клавиатур, мышек, кнопок ничего нам не даст. ))

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

12 hours ago, Nurbek said:

Я давно заметил что тюркские языки ближе к английскому чем к русскому.

Вот по казахски говорят Жаңа жылыңызбен! Но ведь это прямая копия русской фразы "С новым годом".

Если бы казаху не знающему русского языка сказали "Жаңа жылыңызбен" он бы точно не понял о чем речь :lol: Потому что так не говорят по-казахски (точнее раньше так не говорили).

Надо говорить "Жаңа жыл құтты болсын" что почти совпадает по смыслу с английским Happy new year!

А русское "С новым годом" в творительном падеже это сокращение от "Поздравляю с новым годом!".

А вот "С днём рождения!" мы почему то говорим как надо: "Туған күнің құтты болсын", а не "Туған күніңмен". Сравните с английским Happy birthday. По смыслу опять ближе английский.

 

А вообще все это неологизмы. Потому ни новый год ни дни рождения наши предки не отмечали (Наурыз это не тюркский праздник).

 

Казахи отмечали "Цагаан сар" - "Чаган ай" ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 минут назад, Samatq сказал:

у кыргызов было только два праздника - Орозо айт и Курман айт. У казахов тоже. 

 

Это мусульманские праздники, поздние.

У нас был еще свой казахский "қымыз мұрындық" - праздник первого кумыса (первых кочевок на весенних пастбищах, первого приплода, первого обилия молочных продуктов), короче праздник начала лета.

Примерно 2 пол. апреля - 1 пол. мая. В зависимости от погоды того или иного года, поэтому может даже чуть позже.

 

Предполагаю, что монгольский "цагаан сар" его отголосок, тоже "белый праздник/месяц", только наслоенный на буддизм и  поэтому почему-то зимой, в конце зимы.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Это мусульманские праздники, поздние.

У нас был еще свой казахский "қымыз мұрындық" - праздник первого кумыса (первых кочевок на весенних пастбищах, первого приплода, первого обилия молочных продуктов), короче праздник начала лета.

Примерно 2 пол. апреля - 1 пол. мая. В зависимости от погоды того или иного года, поэтому может даже чуть позже.

 

Предполагаю, что монгольский "цагаан сар" его отголосок, тоже "белый праздник/месяц", только наслоенный на буддизм и  поэтому почему-то зимой, в конце зимы.

 

Не раз я слышал от отца, <да сделает Аллах лучезарным его блеск>, что ранней весной в Кул Туба, в известной местности Моголистана, появился первый кумыс, и по древнему обычаю моголов в тот день устроили пир. Эмир Худайдад держал перед ханом чашу с кумысом, и когда один из знатных столпов государства доложил о прибытии посла Тимура и содержании привезенного послом письма, хан сказал: “Тяжко, когда нет силы для сопротивления. Надо освободиться, уплатив дань”. Держа чашу кумыса в руке, хан погрузился в размышление.

https://www.vostlit.info/Texts/rus14/Tarich_Rashidi/frametext12.htm

 

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, Samatq сказал:

Не раз я слышал от отца, <да сделает Аллах лучезарным его блеск>, что ранней весной в Кул Туба, в известной местности Моголистана, появился первый кумыс, и по древнему обычаю моголов в тот день устроили пир. Эмир Худайдад держал перед ханом чашу с кумысом, и когда один из знатных столпов государства доложил о прибытии посла Тимура и содержании привезенного послом письма, хан сказал: “Тяжко, когда нет силы для сопротивления. Надо освободиться, уплатив дань”. Держа чашу кумыса в руке, хан погрузился в размышление.

https://www.vostlit.info/Texts/rus14/Tarich_Rashidi/frametext12.htm

 

https://youtu.be/mVe2XO7Wo78

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Samatq сказал:

Кул Туба, в известной местности Моголистана

О какой местности идет речь?)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 1/26/2022 at 4:55 AM, АксКерБорж said:

 

Почему новые слова основывают на юго-западном говоре?

Почему актуальная маска от ковид - бетперде, а не бетшымылдық по северо-восточному?

:D

 

по мне лучше оставить нормальное европейское слово - маска.

если выбирать между бетперде и бетшымылдық, я выберу бетперде, так как оно короче 

насчёт говоров - какая Вам разница? не понимаю делёжку по регионам, надо думать шире 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 1/25/2022 at 3:58 PM, Samatq said:

Некоторые термины надо сразу брать с английского. А у нас берут с русского, и получается непонятная белиберда. 
 

Система управления качеством - сапат башкаруу системасы))) когда можно с английского сразу — сапат көзөмөлдөө.

я думаю даже не переводить а брать английские слова в оригинале на свой лад

quality management - сапа менеджменті

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 1/25/2022 at 6:03 PM, Nurbek said:

Кнопка по идее уже давно была в языке. Это түйме. Как я писал выше, надо переосмысливать существующие слова, а не создавать новые там где это возможно.

Тут опять напрашивается аналогия с английским button - пуговица, кнопка.

думаю можно использовать кнопка и оставить русизмом.

ничего плохого в русизмах, арабизмах, персизмах, англицизмах нет.

лишь бы людям легко было доносить свою мысль

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 часов назад, boranbai_bi сказал:

думаю можно использовать кнопка и оставить русизмом.

ничего плохого в русизмах, арабизмах, персизмах, англицизмах нет.

лишь бы людям легко было доносить свою мысль

Без адаптации это варваризм, пусть нам и легко выговаривать))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...