enhd Опубликовано 25 января, 2022 Поделиться Опубликовано 25 января, 2022 29 minutes ago, boranbai_bi said: вы называете клавиатуру - пернетақта, мышку - тышқан и.т.п ? я считаю, что пуризм не очень естественная вещь, если есть слова уже используемые в другом языке, то лучше их перенимать. есть, конечно, удачные неологизмы типа ғаламтор, бағдаршам, ұшақ итп но это скорее исключения от правила. На монгольском: клавиатура (всякие разные) - гар (рука) мышь - хулгана (мышь) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qairly Опубликовано 25 января, 2022 Поделиться Опубликовано 25 января, 2022 53 минуты назад, boranbai_bi сказал: вы называете клавиатуру - пернетақта, мышку - тышқан и.т.п ? Справедливости ради, пернетакта это клавиатура печатной машинки в первую очередь. То есть это не совсем пуризм. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 25 января, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 25 января, 2022 Үналгы - радио Сыналгы - ТВ Тик учак - Вертолет Тез тадым - Фастфуд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 25 января, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 25 января, 2022 Я не особо религиозен. Но считаю что ислам принес больше пользы для тюркских народов чем вреда. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 25 января, 2022 Поделиться Опубликовано 25 января, 2022 2 часа назад, boranbai_bi сказал: вы называете клавиатуру - пернетақта, мышку - тышқан и.т.п ? я считаю, что пуризм не очень естественная вещь, если есть слова уже используемые в другом языке, то лучше их перенимать. есть, конечно, удачные неологизмы типа ғаламтор, бағдаршам, ұшақ итп но это скорее исключения от правила. По началу любые неологизмы режут слух, но если грамотно внедрять, то и пернетақта будет звучать естественно. Может не для нас, но для нового поколения. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qairly Опубликовано 25 января, 2022 Поделиться Опубликовано 25 января, 2022 1 час назад, Qairly сказал: Справедливости ради, пернетакта это клавиатура печатной машинки в первую очередь. То есть это не совсем пуризм. Я тут кое-что понял пернетакта от слова перне (лад на инструменте домбре или гитаре), и пернетакта скорее всего от гармони, баяна или фортепиано. Получается это не пуризм вовсе, а естественно возникшее слово. По русски клавиатура, но изначально только у музыкальных инструментов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
boranbai_bi Опубликовано 25 января, 2022 Поделиться Опубликовано 25 января, 2022 1 hour ago, Nurbek said: По началу любые неологизмы режут слух, но если грамотно внедрять, то и пернетақта будет звучать естественно. Может не для нас, но для нового поколения. я думаю на данном этапе пуризм нас наоборот тормозит. почему очень мало читаемой технической литературы, научных работ на казахском? причина в том, что из за пуризма устоявшиеся европейские и русские термины не используются в этих трудах, авторы пытаются перевести по смыслу или вводить неологизмы. это делает эти труды абсолютно нечитаемыми и, как следствие, оставляют казахоязычную молодежь без возможности читать эти труды и развивать свой кругозор на родном языке. кто в просторечии называет кнопку "батырма", базу данных "дерекқор"? я таких не встречал. в том, что касается истории и публицистики, там всё отлично, но мир требует от нас не только красиво изъясняться. поэтому надо упрощать технический язык и перенимать европейские и русские термины. таким путём пошли и русские, и турки в своё время и не прогадали. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 25 января, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 25 января, 2022 2 часа назад, boranbai_bi сказал: я думаю на данном этапе пуризм нас наоборот тормозит. почему очень мало читаемой технической литературы, научных работ на казахском? причина в том, что из за пуризма устоявшиеся европейские и русские термины не используются в этих трудах, авторы пытаются перевести по смыслу или вводить неологизмы. это делает эти труды абсолютно нечитаемыми и, как следствие, оставляют казахоязычную молодежь без возможности читать эти труды и развивать свой кругозор на родном языке. кто в просторечии называет кнопку "батырма", базу данных "дерекқор"? я таких не встречал. в том, что касается истории и публицистики, там всё отлично, но мир требует от нас не только красиво изъясняться. поэтому надо упрощать технический язык и перенимать европейские и русские термины. таким путём пошли и русские, и турки в своё время и не прогадали. Некоторые термины надо сразу брать с английского. А у нас берут с русского, и получается непонятная белиберда. Система управления качеством - сапат башкаруу системасы))) когда можно с английского сразу — сапат көзөмөлдөө. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 25 января, 2022 Поделиться Опубликовано 25 января, 2022 1 час назад, Samatq сказал: Некоторые термины надо сразу брать с английского. А у нас берут с русского, и получается непонятная белиберда. Система управления качеством - сапат башкаруу системасы))) когда можно с английского сразу — сапат көзөмөлдөө. Я давно заметил что тюркские языки ближе к английскому чем к русскому. Вот по казахски говорят Жаңа жылыңызбен! Но ведь это прямая копия русской фразы "С новым годом". Если бы казаху не знающему русского языка сказали "Жаңа жылыңызбен" он бы точно не понял о чем речь Потому что так не говорят по-казахски (точнее раньше так не говорили). Надо говорить "Жаңа жыл құтты болсын" что почти совпадает по смыслу с английским Happy new year! А русское "С новым годом" в творительном падеже это сокращение от "Поздравляю с новым годом!". А вот "С днём рождения!" мы почему то говорим как надо: "Туған күнің құтты болсын", а не "Туған күніңмен". Сравните с английским Happy birthday. По смыслу опять ближе английский. А вообще все это неологизмы. Потому ни новый год ни дни рождения наши предки не отмечали (Наурыз это не тюркский праздник). 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 26 января, 2022 Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 4 часа назад, boranbai_bi сказал: кто в просторечии называет кнопку "батырма", базу данных "дерекқор"? я таких не встречал. Кнопка по идее уже давно была в языке. Это түйме. Как я писал выше, надо переосмысливать существующие слова, а не создавать новые там где это возможно. Тут опять напрашивается аналогия с английским button - пуговица, кнопка. 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 26 января, 2022 Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 Вот взять другой пример, в русском есть здание и строение. По сути одно и тоже. По английски это одно слово building. В казахском строение құрылыс, а для слова здание взяли арабизм которого нет больше ни в одном тюркском языке - ғимарат. Слово то какое неудобное, неестественное для казахского языка. Почему не назвать как в английском одним словом құрылыс и здание и строение? Ведь по смыслу подходит. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nurbek Опубликовано 26 января, 2022 Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 Вообще научно-технические и другие термины в английском и русском имеют в основном греческие и латинские корни. Взять слово анализ - по гречески это переводится расщепление, разделение. Казахское слово айыру вполне подошло бы для перевода думаю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 26 января, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 8 часов назад, Nurbek сказал: Кнопка по идее уже давно была в языке. Это түйме. Как я писал выше, надо переосмысливать существующие слова, а не создавать новые там где это возможно. Тут опять напрашивается аналогия с английским button - пуговица, кнопка. У нас кнопка - баскыч Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 января, 2022 Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 19 часов назад, boranbai_bi сказал: вы называете клавиатуру - пернетақта Почему новые слова основывают на юго-западном говоре? Почему актуальная маска от ковид - бетперде, а не бетшымылдық по северо-восточному? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 января, 2022 Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 11 часов назад, Nurbek сказал: Вот по казахски говорят Жаңа жылыңызбен! Но ведь это прямая копия русской фразы "С новым годом". Если бы казаху не знающему русского языка сказали "Жаңа жылыңызбен" он бы точно не понял о чем речь Потому что так не говорят по-казахски (точнее раньше так не говорили). Надо говорить "Жаңа жыл құтты болсын" что почти совпадает по смыслу с английским Happy new year! А русское "С новым годом" в творительном падеже это сокращение от "Поздравляю с новым годом!". А вот "С днём рождения!" мы почему то говорим как надо: "Туған күнің құтты болсын", а не "Туған күніңмен". Сравните с английским Happy birthday. По смыслу опять ближе английский. Кругом и всюду всё по сей день переводится с русского на казахский, от чего всё получается коряво, грубо и смешно. Здесь дело в политике, в подкожном страхе. Вот когда казахи излечатся от 100-летней фобии, когда наконец смогут сами себе в лицо признаться, что всё это время подстраивались из-за страха, тогда и язык к нам вернется целенький и невредимый, ведь он никуда не делся, вот он, тут, рядышком, просто сами казахи начхали на него и до сих пор пренебрегают, языком предков (!), толерантцы чертовы. Все разговоры до этого это толочь воду в казане. И не один язык, а это насущные и актуальнейшие "3 Д", намекаю - дек.., дек.., дер... Обсуждение пуризма, клавиатур, мышек, кнопок ничего нам не даст. )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 26 января, 2022 Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 12 hours ago, Nurbek said: Я давно заметил что тюркские языки ближе к английскому чем к русскому. Вот по казахски говорят Жаңа жылыңызбен! Но ведь это прямая копия русской фразы "С новым годом". Если бы казаху не знающему русского языка сказали "Жаңа жылыңызбен" он бы точно не понял о чем речь Потому что так не говорят по-казахски (точнее раньше так не говорили). Надо говорить "Жаңа жыл құтты болсын" что почти совпадает по смыслу с английским Happy new year! А русское "С новым годом" в творительном падеже это сокращение от "Поздравляю с новым годом!". А вот "С днём рождения!" мы почему то говорим как надо: "Туған күнің құтты болсын", а не "Туған күніңмен". Сравните с английским Happy birthday. По смыслу опять ближе английский. А вообще все это неологизмы. Потому ни новый год ни дни рождения наши предки не отмечали (Наурыз это не тюркский праздник). Казахи отмечали "Цагаан сар" - "Чаган ай" ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 26 января, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 у кыргызов было только два праздника - Орозо айт и Курман айт. У казахов тоже. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 января, 2022 Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 11 минут назад, Samatq сказал: у кыргызов было только два праздника - Орозо айт и Курман айт. У казахов тоже. Это мусульманские праздники, поздние. У нас был еще свой казахский "қымыз мұрындық" - праздник первого кумыса (первых кочевок на весенних пастбищах, первого приплода, первого обилия молочных продуктов), короче праздник начала лета. Примерно 2 пол. апреля - 1 пол. мая. В зависимости от погоды того или иного года, поэтому может даже чуть позже. Предполагаю, что монгольский "цагаан сар" его отголосок, тоже "белый праздник/месяц", только наслоенный на буддизм и поэтому почему-то зимой, в конце зимы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 26 января, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 6 минут назад, АксКерБорж сказал: Это мусульманские праздники, поздние. У нас был еще свой казахский "қымыз мұрындық" - праздник первого кумыса (первых кочевок на весенних пастбищах, первого приплода, первого обилия молочных продуктов), короче праздник начала лета. Примерно 2 пол. апреля - 1 пол. мая. В зависимости от погоды того или иного года, поэтому может даже чуть позже. Предполагаю, что монгольский "цагаан сар" его отголосок, тоже "белый праздник/месяц", только наслоенный на буддизм и поэтому почему-то зимой, в конце зимы. Не раз я слышал от отца, <да сделает Аллах лучезарным его блеск>, что ранней весной в Кул Туба, в известной местности Моголистана, появился первый кумыс, и по древнему обычаю моголов в тот день устроили пир. Эмир Худайдад держал перед ханом чашу с кумысом, и когда один из знатных столпов государства доложил о прибытии посла Тимура и содержании привезенного послом письма, хан сказал: “Тяжко, когда нет силы для сопротивления. Надо освободиться, уплатив дань”. Держа чашу кумыса в руке, хан погрузился в размышление. https://www.vostlit.info/Texts/rus14/Tarich_Rashidi/frametext12.htm 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 26 января, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 3 часа назад, Samatq сказал: Не раз я слышал от отца, <да сделает Аллах лучезарным его блеск>, что ранней весной в Кул Туба, в известной местности Моголистана, появился первый кумыс, и по древнему обычаю моголов в тот день устроили пир. Эмир Худайдад держал перед ханом чашу с кумысом, и когда один из знатных столпов государства доложил о прибытии посла Тимура и содержании привезенного послом письма, хан сказал: “Тяжко, когда нет силы для сопротивления. Надо освободиться, уплатив дань”. Держа чашу кумыса в руке, хан погрузился в размышление. https://www.vostlit.info/Texts/rus14/Tarich_Rashidi/frametext12.htm https://youtu.be/cxBBM8fu2kw https://youtu.be/mVe2XO7Wo78 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 26 января, 2022 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2022 4 часа назад, Samatq сказал: Кул Туба, в известной местности Моголистана О какой местности идет речь?) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
boranbai_bi Опубликовано 27 января, 2022 Поделиться Опубликовано 27 января, 2022 On 1/26/2022 at 4:55 AM, АксКерБорж said: Почему новые слова основывают на юго-западном говоре? Почему актуальная маска от ковид - бетперде, а не бетшымылдық по северо-восточному? по мне лучше оставить нормальное европейское слово - маска. если выбирать между бетперде и бетшымылдық, я выберу бетперде, так как оно короче насчёт говоров - какая Вам разница? не понимаю делёжку по регионам, надо думать шире 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
boranbai_bi Опубликовано 27 января, 2022 Поделиться Опубликовано 27 января, 2022 On 1/25/2022 at 3:58 PM, Samatq said: Некоторые термины надо сразу брать с английского. А у нас берут с русского, и получается непонятная белиберда. Система управления качеством - сапат башкаруу системасы))) когда можно с английского сразу — сапат көзөмөлдөө. я думаю даже не переводить а брать английские слова в оригинале на свой лад quality management - сапа менеджменті Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
boranbai_bi Опубликовано 27 января, 2022 Поделиться Опубликовано 27 января, 2022 On 1/25/2022 at 6:03 PM, Nurbek said: Кнопка по идее уже давно была в языке. Это түйме. Как я писал выше, надо переосмысливать существующие слова, а не создавать новые там где это возможно. Тут опять напрашивается аналогия с английским button - пуговица, кнопка. думаю можно использовать кнопка и оставить русизмом. ничего плохого в русизмах, арабизмах, персизмах, англицизмах нет. лишь бы людям легко было доносить свою мысль Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
s_kair Опубликовано 28 января, 2022 Поделиться Опубликовано 28 января, 2022 7 часов назад, boranbai_bi сказал: думаю можно использовать кнопка и оставить русизмом. ничего плохого в русизмах, арабизмах, персизмах, англицизмах нет. лишь бы людям легко было доносить свою мысль Без адаптации это варваризм, пусть нам и легко выговаривать)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться