RedTriangle Опубликовано 14 декабря, 2018 Опубликовано 14 декабря, 2018 15 минут назад, 7Мерген7 сказал: в казахском суффикса "мак" нету вообще Добавлю одну құю -- лить, оладушки -- құймақ Вообще суффиксы мақ, мек, бақ. бек, пақ, пек идут в одной категории. На остальные примеров океан
7Мерген7 Опубликовано 14 декабря, 2018 Опубликовано 14 декабря, 2018 11 минут назад, RedTriangle сказал: Добавлю одну құю -- лить, оладушки -- құймақ Вообще суффиксы мақ, мек, бақ. бек, пақ, пек идут в одной категории. На остальные примеров океан Кал-пақ, КаракалпАк?
7Мерген7 Опубликовано 14 декабря, 2018 Опубликовано 14 декабря, 2018 Вот и получается, что "калмак" на казахском не переводится, но зато хорошо переводится "калпак"
RedTriangle Опубликовано 14 декабря, 2018 Опубликовано 14 декабря, 2018 15 минут назад, 7Мерген7 сказал: Кал-пақ, КаракалпАк? исключается из за несоответствия сингармонизма суффикс на последую букву глагола -л, не может начинаться на глухое - п. К примеру отрицательная форма глагола образовывается по тому же способу с суффиксами - ма, ме, ба, бе, па, пе(сравните с ранее обсуждаемыми -мақ, -мек, -бақ, - бек, -пақ, -пек) Қалмау -- не остаться, но кетпеу-- не уходить. Поэтому, слово қалпақ вряд ли происходить от слово остаться -- қалу.
Аrсен Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 9 часов назад, 7Мерген7 сказал: Вот и получается, что "калмак" на казахском не переводится, но зато хорошо переводится "калпак" Повтор для недогоняющих: Калу - остаться Калмас, калмайды - не останется Калмак - останется, останусь (менин осында калмак ойым бар - я собираюсь остаться) Калмау - не остаться Калмакшы - собирается остаться
АксКерБорж Опубликовано 15 декабря, 2018 Автор Опубликовано 15 декабря, 2018 17 часов назад, 7Мерген7 сказал: в казахском суффикса "мак" нету вообще В казахском языке нет суффиксов, но есть аффиксы. Козе понятно, что этноним калмак родился в той тюркской среде, когда современные тюркские языки еще не сформировались - ни уйгурский, ни казахский, никакой другой. Но в любом случае прилагательное калмак - оставшиеся, ставшее существительным, понятно любому тюрку. Вон найман RedTriangle дал вам хороший пример схожего прилагательного в казахском языке - куймак (оладушки - отлитые).
Nurbek Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 21 минуту назад, АксКерБорж сказал: В казахском языке нет суффиксов, но есть аффиксы. Здесь вы немного не правы. Аффиксы это обобщающее название для суффиксов, префиксов, инфиксов и других морфем. При этом префикс стоит перед корнем слова, суффикс после корня, а инфикс вклинивается в сам корень. Так вот в казахском нет префиксов и инфиксов, но полным полно суффиксов как и во всех других тюркских языках. Рекомендую ознакомиться https://ru.wikipedia.org/wiki/Аффикс
АксКерБорж Опубликовано 15 декабря, 2018 Автор Опубликовано 15 декабря, 2018 25 минут назад, Nurbek сказал: Здесь вы немного не правы. Аффиксы это обобщающее название для суффиксов, префиксов, инфиксов и других морфем. Спасибо за замечание, я не филолог, в таких тонкостях не разбираюсь. Суффиксы значит у нас есть?
7Мерген7 Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 1 час назад, АксКерБорж сказал: В казахском языке нет суффиксов, но есть аффиксы. Козе понятно, что этноним калмак родился в той тюркской среде, когда современные тюркские языки еще не сформировались - ни уйгурский, ни казахский, никакой другой. Но в любом случае прилагательное калмак - оставшиеся, ставшее существительным, понятно любому тюрку. Вон найман RedTriangle дал вам хороший пример схожего прилагательного в казахском языке - куймак (оладушки - отлитые). В том то и дело, что вы "казаки" не смеете кому-то говорить, что на казахском "калмак" это "отставший" или "остаток", на вашем языке это слово без перевода. Оно близко вам, где-то вертится, но не дается) Калмак переводится либо с других тюрк языков, или имел значение в древности, но !!! тогда никаких "калмак"ов не было !!! 1
Аrсен Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 2 часа назад, 7Мерген7 сказал: В том то и дело, что вы "казаки" не смеете кому-то говорить, что на казахском "калмак" это "отставший" или "остаток", на вашем языке это слово без перевода. Оно близко вам, где-то вертится, но не дается) Калмак переводится либо с других тюрк языков, или имел значение в древности, но !!! тогда никаких "калмак"ов не было !!! Вы наверное читать не умеете или прекрасно владеете чтением между строк. Или что-то третье? Почему казахи "не смеют кому-то говорить"?
Аrсен Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 "Хошоуты и зенгорцы сами себя и торгоутов калмыками и доныне не называют, а называют , как и выше означено ,ойрот. Торгоуты же как себя , так и хошоутов и зенгорцев калмыками хотя и называют , но сами свидетельствуют , что сие название не свойственно их языку, а думают , что их так назвали россияне, но в самом деле видно, что сие слово "калмык" произошло из языка татарского." В.М Бакунин 1
mechenosec Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 40 минут назад, Аrсен сказал: "Хошоуты и зенгорцы сами себя и торгоутов калмыками и доныне не называют, а называют , как и выше означено ,ойрот. Торгоуты же как себя , так и хошоутов и зенгорцев калмыками хотя и называют , но сами свидетельствуют , что сие название не свойственно их языку, а думают , что их так назвали россияне, но в самом деле видно, что сие слово "калмык" произошло из языка татарского." В.М Бакунин Но ведь из татарского а не казахского. Есть несколько версий происхождения этого термина, арабская, персидская, тюркская, собственно монгольская, учитывая что этот термин появился в ЗО ,а главными грамотеями там были арабы и персы- просветители, то ещё неизвестно от кого этот термин.
mechenosec Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 46 минут назад, Аrсен сказал: "Хошоуты и зенгорцы сами себя и торгоутов калмыками и доныне не называют, а называют , как и выше означено ,ойрот. Торгоуты же как себя , так и хошоутов и зенгорцев калмыками хотя и называют , но сами свидетельствуют , что сие название не свойственно их языку, а думают , что их так назвали россияне, но в самом деле видно, что сие слово "калмык" произошло из языка татарского." В.М Бакунин Торгуды, хошуды, дербеты, зюнгары ( олеты-чоросы) ,в Китае, Тибете и Монголии так и не стали звать себя калмыками, в отличии от нас волжских ойратов, даже те кто потомки ушедших в 1771 г.
7Мерген7 Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 39 минут назад, Аrсен сказал: "Хошоуты и зенгорцы сами себя и торгоутов калмыками и доныне не называют, а называют , как и выше означено ,ойрот. Торгоуты же как себя , так и хошоутов и зенгорцев калмыками хотя и называют , но сами свидетельствуют , что сие название не свойственно их языку, а думают , что их так назвали россияне, но в самом деле видно, что сие слово "калмык" произошло из языка татарского." В.М Бакунин Благодарю дружище Обратите внимание, что малая вероятность есть в русской озвуче '"калмак" или "хальмыг", что Бакунин мог и различать эти слова, однако надо больше читать) Хошеуты и дербеты ни себя ни торгудов калмыками не называют, а зовутся ойратами. Торгуты себя, хошеутов и дербетов называют калмыками, но значения этого слова не знают. Почему интересно ? Может из-за части осевших у русских ногайцев, в результате распада их Орды. Возможно русские переняв это слово от ногайцев, считая их своеобразными "экспертами по инородцам" уже в последствии "внушали" это название торгудам. А дербеты и хошеуты находясь "вне вертикали" отношений русский приказчик-торгутский владелец это название на момент начала 18 в ещё не приняли. Что же "калмык" могло означать? Если это название относилось только к торгудам, то перевод "основной" логичен, но оправдан ли? 1
7Мерген7 Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 15 минут назад, mechenosec сказал: Но ведь из татарского а не казахского. Есть несколько версий происхождения этого термина, арабская, персидская, тюркская, собственно монгольская, учитывая что этот термин появился в ЗО ,а главными грамотеями там были арабы и персы- просветители, то ещё неизвестно от кого этот термин. Поэтому я и говорю хасыгам, что они не имеют права говорить, что "калмык" на их языке "отставший" или неодушевленный предмет "остаток"
Аrсен Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 1 час назад, 7Мерген7 сказал: Благодарю дружище Обратите внимание, что малая вероятность есть в русской озвуче '"калмак" или "хальмыг", что Бакунин мог и различать эти слова, однако надо больше читать) Хошеуты и дербеты ни себя ни торгудов калмыками не называют, а зовутся ойратами. Торгуты себя, хошеутов и дербетов называют калмыками, но значения этого слова не знают. Почему интересно ? Может из-за части осевших у русских ногайцев, в результате распада их Орды. Возможно русские переняв это слово от ногайцев, считая их своеобразными "экспертами по инородцам" уже в последствии "внушали" это название торгудам. А дербеты и хошеуты находясь "вне вертикали" отношений русский приказчик-торгутский владелец это название на момент начала 18 в ещё не приняли. Что же "калмык" могло означать? Если это название относилось только к торгудам, то перевод "основной" логичен, но оправдан ли? В тексте мы видим, что первые записи о калмыков упоминаются как "Колматцкая орда", а не калмыцкая: Главным результатом переговоров 1618 г. было издание Жалованной грамоты царя Михаила Федоровича тайше Далаю Батыру. В данной грамоте не было упоминаний о заложниках и ясаке. Отныне сибирским воеводам предписывалось «быть со всею Колматцкою ордою в любви и дружбе», оберегать ее торговых людей. Идя навстречу пожеланиям калмыцких тайшей, русское правительство проявляло реализм, мудрость и дальновидность, что должно было сыграть положительную роль в дальнейшем сношении не только с калмыками, но и с другими кочевыми народами.
Аrсен Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 1 час назад, mechenosec сказал: Но ведь из татарского а не казахского. Есть несколько версий происхождения этого термина, арабская, персидская, тюркская, собственно монгольская, учитывая что этот термин появился в ЗО ,а главными грамотеями там были арабы и персы- просветители, то ещё неизвестно от кого этот термин. Татарский тюркский язык как и казахский. В те времена для русских все были татарами.
Аrсен Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 1 час назад, mechenosec сказал: Торгуды, хошуды, дербеты, зюнгары ( олеты-чоросы) ,в Китае, Тибете и Монголии так и не стали звать себя калмыками, в отличии от нас волжских ойратов, даже те кто потомки ушедших в 1771 г. В тексте мы видим, что первые записи о калмыков упоминаются как "Колматцкая орда", а не калмыцкая, причем речь идет не о волжских калмыках: Главным результатом переговоров 1618 г. было издание Жалованной грамоты царя Михаила Федоровича тайше Далаю Батыру. В данной грамоте не было упоминаний о заложниках и ясаке. Отныне сибирским воеводам предписывалось «быть со всею Колматцкою ордою в любви и дружбе», оберегать ее торговых людей. Идя навстречу пожеланиям калмыцких тайшей, русское правительство проявляло реализм, мудрость и дальновидность, что должно было сыграть положительную роль в дальнейшем сношении не только с калмыками, но и с другими кочевыми народами.
Аrсен Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 1 час назад, 7Мерген7 сказал: Поэтому я и говорю хасыгам, что они не имеют права говорить, что "калмык" на их языке "отставший" или неодушевленный предмет "остаток" У вас личная неприязнь к казахам?
mechenosec Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 1 час назад, 7Мерген7 сказал: Благодарю дружище Обратите внимание, что малая вероятность есть в русской озвуче '"калмак" или "хальмыг", что Бакунин мог и различать эти слова, однако надо больше читать) Хошеуты и дербеты ни себя ни торгудов калмыками не называют, а зовутся ойратами. Торгуты себя, хошеутов и дербетов называют калмыками, но значения этого слова не знают. Почему интересно ? Может из-за части осевших у русских ногайцев, в результате распада их Орды. Возможно русские переняв это слово от ногайцев, считая их своеобразными "экспертами по инородцам" уже в последствии "внушали" это название торгудам. А дербеты и хошеуты находясь "вне вертикали" отношений русский приказчик-торгутский владелец это название на момент начала 18 в ещё не приняли. Что же "калмык" могло означать? Если это название относилось только к торгудам, то перевод "основной" логичен, но оправдан ли? Из-за ногайцев, из-за кого ещё нас так прозвали.
mechenosec Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 1 час назад, 7Мерген7 сказал: Поэтому я и говорю хасыгам, что они не имеют права говорить, что "калмык" на их языке "отставший" или неодушевленный предмет "остаток" В курсе что этот этноним имеет унизительное значение на тюркском, наши предки этого не понимали потому со временем и приняли без проблем.
Nurbek Опубликовано 15 декабря, 2018 Опубликовано 15 декабря, 2018 15.12.2018 в 01:11, 7Мерген7 сказал: Беглый осмотр всех "писанин" и Инета создал у меня впечатление, что в казахском суффикса "мак" нету вообще и присутствует очень мало в древних тюрк словах как "башмак". Возможно также заимствование от соседей. Суффикс мақ есть в казахском и довольно часто употребляется в сложных глагольных формах типа: Сен енді осында қалмақшы болдың ба? - Ты теперь собираешься здесь остаться? Ол сонда қалмақ. - Он собирается там остаться. 2
Zake Опубликовано 16 декабря, 2018 Опубликовано 16 декабря, 2018 13 часов назад, mechenosec сказал: В курсе что этот этноним имеет унизительное значение на тюркском, наши предки этого не понимали потому со временем и приняли без проблем. почему унизит -е значение? где это вычитали?
АксКерБорж Опубликовано 16 декабря, 2018 Автор Опубликовано 16 декабря, 2018 1 час назад, Zake сказал: почему унизит -е значение? где это вычитали? Нигде он не вычитал. Просто ребята комплексуют, что их самоназвание тюркское, вот и все. Этому комплексу обязаны все споры в этой и других темах - про суффиксы, про ойратство и прочее. 14 часов назад, Аrсен сказал: В тексте мы видим, что первые записи о калмыков упоминаются как "Колматцкая орда", а не калмыцкая: Главным результатом переговоров 1618 г. было издание Жалованной грамоты царя Михаила Федоровича тайше Далаю Батыру. Это очень поздняя дата, уже после первого появления калмыков у соляных озер на территории Павлодарской области в 1610 году. Есть более ранние известия. Заметьте, волжских калмыков еще не было и в помине. "История Казахстана в русских источниках", Т. 1, стр. 197, 200: "... В 1595 году в русских посольских книгах хан Тауекел называется ханом двух орд, казатцкой и колматцкой."
mechenosec Опубликовано 16 декабря, 2018 Опубликовано 16 декабря, 2018 5 часов назад, Zake сказал: почему унизит -е значение? где это вычитали? Здесь на форуме ,означает отсталых, оставшихся в старой вере ,в отличии от продвинутых принявших более прогрессивную на тот момент религию.