Перейти к содержанию
Хак-Назар б. Касым

Жамиг-ат-Таварих - Жылнама жиналагы Кадыргали Жала

Рекомендуемые сообщения

  • Admin
12 часов назад, Jagalbay сказал:

Название экс-провинции в Афганистане Каттаган  от  каких катаганов пошло? 

https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/M.Asien/XX/1900-1920/Kattagan/text1.htm

По данным Б. Ахмедова, при захвате Афганистана, узбекское племя катаган заняло область Кундуза.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 15.05.2023 в 16:30, Bir bala сказал:

@Zerek упоминаемые события  Шах Махмудом Чурасом о катаганах происходят гораздо позже. А можно ссылку про казахских катаганах в Кашгаре? Я не припомню таких источников. 

Султан-Гази — дед Мухаммад Мумин-султана — во времена Абд ал-Карим-хана ушел из [племени] катаган и пришел с четырьмя сыновьями: Умар-султаном, Иекандар-султаном, Мухаммад Амин-султаном, Барак-султаном. Абд ал-Карим-хан пожаловал [ему] в союргал управление Каргалыком 26.

https://www.vostlit.info/Texts/rus9/Curas/text4.phtml?id=9696

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вместе с Абд ар-Рахим-ханом пришли казах Искандар-султан и Мухаммад Вали-бек чорас.

У Султан Гази-султана, [который был] из катаганских тора, [было] четыре сына: первый — Умар-султан, второй — Исма'ил-султан, третий — Хосров-султан и четвертый — Искандар-султан. Этот Искандар-султан был бахадуром и отважным [мужем]. Хосров-султан скончался в Турфане, [также] придя к Абд ар-Рахим-хану. Его сын — Мухаммад Али-султан, [а] его сыновья — Мухаммад Му'мин-султан и Мухаммад Имин-султан.

https://www.vostlit.info/Texts/rus4/Kasgar/text2.phtml?id=1463

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

14 часов назад, Zerek сказал:

Султан-Гази — дед Мухаммад Мумин-султана — во времена Абд ал-Карим-хана ушел из [племени] катаган и пришел с четырьмя сыновьями: Умар-султаном, Иекандар-султаном, Мухаммад Амин-султаном, Барак-султаном. Абд ал-Карим-хан пожаловал [ему] в союргал управление Каргалыком 26.

https://www.vostlit.info/Texts/rus9/Curas/text4.phtml?id=9696

Видимо родственник Турсун-Мухаммеда

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как бы вы перевели предложение : Жанибек ханнын уилайатын Фетка Ноукрат келиб бузды ?

У меня выходит, что какой то Федька Новгородский пришел и разрушил один из областей Жанибек хана. Но у некоторых людей почему то наоборот выходит, что Жанибек хан пришел и уничтожил Федьку Новгород.


large_12.PNG.2a1ec5c844bcb9c9da9f5398cd1b317c.PNG

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@asan-kaygy 1.В предложении конкретно имеется ввиду, что кто то пришел и разрушил. Тяжело трактовать слово "келиб", как "по названию", так как семантический не сходятся слова.  Да и потом в предыдущем абзаце даже некого взять за того, кто бы разрушил. Если бы было, как  вы трактуете или же тот на кого вы ссылаетесь этим переводом , перевод на чагатайском был бы примерно таким: Жанибек ханнынг заманында уалайат Фетка Ноуакырат бузулду.

2. В персидских или тюркских рукописях времен Золотой Орды есть упоминание, что якобы область под названием Фетка-Ноукрат находилась под властью такого то хана или султана? Я ничего такого не припомню.

large_111.PNG.df9f2e3fbacf6fed413957c3c4bf0aea.PNG

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@asan-kaygy Почему не подходит? Те кто за перевод, что Фетка Нукрат это область, а не человек не могут предоставить аргументы. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

История с ушкуйником Федором из Новгорода уже кучу десятилетий все смотрели но нет аргументов, что ушкуйники ходили туда во времена Джанибека и какой то урон там давали

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@asan-kaygy  получается палка о двух концах. С одной стороны те кто за область не могут синтаксический перевести, как им хочется , а те кто за человека не могут доказать другим источником. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@asan-kaygy Как только появится в онлайн доступе прочту. Но Рысбек Алимов вроде уже выкладывал некоторые отрывки, где он уже перевел этот отрывок, как область, а не как человек. Как ни читай первоисточник, все равно говорится будто о человеке, а не о местности.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22 minutes ago, Rust said:

Вот фрагменты перевода нашего форумчанина ув. Рысбека Алимова

large.-.jpglarge.-2.jpg

А есть где нибудь оригинал на кириллице или латинице?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Rust С переводом Алимова можно было бы согласиться, если там отсутствовало падежное окончание. Джанибек ханның (ның - падеж принадлежности) то есть последующий объект принадлежит субъекту. А к слову Ноукрат не хватает окончание дательного падежа,чтобы оно было географической местностью. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...