АксКерБорж Опубликовано 7 декабря, 2010 Опубликовано 7 декабря, 2010 Уважаемый АксКерБорж! у русских читается "тятя", а "тятенька" - лишь ласкательная форма. Но это не означает, что тәте - производная от тятя, просто тәте, тятя, тата, дада, дэд - это древняя форма обращения к отцу, возможно и к матери. Көке - также древняя казахская, кыпчакская, тюркская ласкательная форма обращения к отцу. Омское көкӨ - искаженный диалект этого слова. Я отсылаю всех к книге О.Сулейменова "Язык Письма". Что Вы! Я так и не думал, скорей наоборот.
АксКерБорж Опубликовано 7 декабря, 2010 Опубликовано 7 декабря, 2010 Мое скромное мнение: Понятие "Языкам свойственно изменяться, совершенствоваться, соответствовать требованиям современности и т.д." на мой скромный взгляд действительно "растяжимое". У одних народов он "изменяется" порой до неузнаваемости и это трудно назвать сухим термином "эволюция языка". А то, что казахским языком владело раньше лишь 33 % коренного населения республики неправда, скорей всего это сейчас так, по крайней мере судя по нашим юзерам.
АксКерБорж Опубликовано 7 декабря, 2010 Опубликовано 7 декабря, 2010 Мои двоюродные братья(сыновья сестры отца) называют своего отца-казаха тате/тете. Рахмат за пример!
Karakurt Опубликовано 8 декабря, 2010 Опубликовано 8 декабря, 2010 Шаңырақ несомненно монголизм, уже обсуждалось.
Hadji-Murat Опубликовано 17 декабря, 2010 Опубликовано 17 декабря, 2010 Отцовский дом, как и хозяйство, иносказательно обозначался qara şangıraq (qara в значении «большой», «старший»). После смерти отца он переходил к младшему сыну (kenje) и почитался как отцовский дом (қара шаңырақ) всеми другими родственниками, независимо от их возраста по отношению к наследнику. Во время ежегодного зимнего убоя животных на мясо (soğım) в честь qara şangıraq все близкие родственники приносили как бы его «долю» (sıbağa). Когда остов юрты приходил в негодность, можно было менять практически любую деталь, за исключением шанырака: он передавался из поколения в поколение. В казахском языке много фразеологизмов, связанных с шаныраком: • Шаңырағың биік болсын! («Пусть будет высоко поднят шанырак твоей юрты!») – благопожелание по поводу создания новой семьи; • Шаңырақ көтерді («Воздвиг, установил шаңырақ»), т. е. стал самостоятельным хозяином, образовал семью; • Шаңырағы ортасына түсті («Шанырак упал на середину юрты») в значении «разрушение дома, семьи», «уход благополучия», «несчастье»; • құлаған шаңырағын қайта көтерді («Снова поднял упавший шанырак») в значении «снова женился, восстановил семью, хозяйство».
Karakurt Опубликовано 18 декабря, 2010 Опубликовано 18 декабря, 2010 Казахский язык - центральный тюркский язык, от кого отделились все остальные.
tmadi Опубликовано 18 декабря, 2010 Опубликовано 18 декабря, 2010 Скрыто обсуждение особенностей личности юзера. Участникам дискуссии - результаты аналитической работы, подобные скрытому, могут публиковаться только в частной переписке. Всем спасибо.
arstanomar Опубликовано 20 декабря, 2010 Опубликовано 20 декабря, 2010 Рахмат за пример! Уважаемый АксКерБорж! В тюркских язык есть слово спасибо, благодарю: шүкір, шүкір еттім, de şukır ederım. В казахском языке слово рахмет стало усиленно эксплуатироваться с 50-х годов вместо шүкір. Старшее поколение раньше на вопрос: мал-жан аман ба? отвечали: шүкір.
Степняк Опубликовано 20 декабря, 2010 Опубликовано 20 декабря, 2010 Уважаемый АксКерБорж! В тюркских язык есть слово спасибо, благодарю: шүкір, шүкір еттім, de şukır ederım. В казахском языке слово рахмет стало усиленно эксплуатироваться с 50-х годов вместо шүкір. Старшее поколение раньше на вопрос: мал-жан аман ба? отвечали: шүкір. Что-то первый раз такое слышу. Что-бы вместо рахмет (спасибо) говорили "шүкір", это слово до сих пор очень часто употребляют как утвердительный ответ, типа слава богу, все нормально, неплохо. А слово рахмет-это по моему рақым ет, т.е.по русски примерно пусть даст тебе бог благоволения.
arstanomar Опубликовано 21 декабря, 2010 Опубликовано 21 декабря, 2010 Что-то первый раз такое слышу. Что-бы вместо рахмет (спасибо) говорили "шүкір", это слово до сих пор очень часто употребляют как утвердительный ответ, типа слава богу, все нормально, неплохо. А слово рахмет-это по моему рақым ет, т.е.по русски примерно пусть даст тебе бог благоволения. Слово рахмет арабское, в переводе на казахский буквально "нұр жауды". В арабских странах, Турции употребляется когда, например идет дождь после долгой засухи. А "шүкір" действительно воспринимается как утвердительный ответ, но смысл благодарение! Спасибо, например, имеет ту же смысловую нагрузку: благодарение, все нормально, слава богу, спаси бог в некоторой интерпретации.
tmadi Опубликовано 21 декабря, 2010 Опубликовано 21 декабря, 2010 Слово рахмет арабское, в переводе на казахский буквально "нұр жауды". В арабских странах, Турции употребляется когда, например идет дождь после долгой засухи. Арабское слово رحمة в переводе на казахский буквально "милость". Как благодарность в казахском языке используется усеченная форма от رحمة الله "милость Божия". В случае с дождем то же самое - налицо явная милость Божия. Когда же идет дождь, в соответствие с хадисом, говорят следующее. А "шүкір" действительно воспринимается как утвердительный ответ, но смысл благодарение! Благодарение, только не собеседнику, а Богу, полная форма - Аллаға шүкір, от ар. شکر الله
АксКерБорж Опубликовано 21 декабря, 2010 Опубликовано 21 декабря, 2010 Я понял так, что корень небольшого "спаринга" лежит не в самом слове "рахмат/рахмет" или "шүкір", а в том, что уважаемый Аrstanomar хочет видеть родной тюркский-казахский язык без арабизмов, фарсизмов и других заимствований. Я его в этом вопросе поддерживаю абсолютно и безооговорочно. Одно дело процесс развития языка, как возразят некоторые, совсем другое дело субъективные причны, зависящие от нас самих. Поясню, если уповать на злосчастный процесс развития языка, то можно сесть у печки и сушить лапти, пока твой язык или точнее язык Матери (Ана тілі) не станет сперва наполовину арабским, затем русским, а позже и английским.
Karakurt Опубликовано 21 декабря, 2010 Опубликовано 21 декабря, 2010 Я его в этом вопросе поддерживаю абсолютно и безооговорочно. Убрать все эти слова невозможно, т.к. их очень много.
АксКерБорж Опубликовано 21 декабря, 2010 Опубликовано 21 декабря, 2010 Зачем всё и сразу? К этому надо идти постепенно (ведь и проникли чужие слова к нам не сразу ) и планомерно с учетом старых слов, диалектов и литературного. Массу слов, применяемых машинально в обиходе легко можно заменить родными словами, которые уже стали забываться. И еще, не забывайте, что об этом говорила и наша золотая интеллигенция - Алашордынцы!
Karakurt Опубликовано 21 декабря, 2010 Опубликовано 21 декабря, 2010 А монголизм алаш на что замените?
arstanomar Опубликовано 22 декабря, 2010 Опубликовано 22 декабря, 2010 Арабское слово رحمة в переводе на казахский буквально "милость". Как благодарность в казахском языке используется усеченная форма от رحمة الله "милость Божия". В случае с дождем то же самое - налицо явная милость Божия. Когда же идет дождь, в соответствие с хадисом, говорят следующее. Благодарение, только не собеседнику, а Богу, полная форма - Аллаға шүкір, от ар. شکر الله "Аллаға шүкір" - более поздняя, притянутая за уши форма. Распространена была именно слова шүкір, шүкіршілік, крайне редко тәңірге шүкір, но практически никогда аллаға шүкір. Я понимаю ваше стремление подчинить все исламу, но науки и; в частности, лингвистика подчиняются своим законам!
arstanomar Опубликовано 22 декабря, 2010 Опубликовано 22 декабря, 2010 Я понял так, что корень небольшого "спаринга" лежит не в самом слове "рахмат/рахмет" или "шүкір", а в том, что уважаемый Аrstanomar хочет видеть родной тюркский-казахский язык без арабизмов, фарсизмов и других заимствований. Я его в этом вопросе поддерживаю абсолютно и безооговорочно. Одно дело процесс развития языка, как возразят некоторые, совсем другое дело субъективные причны, зависящие от нас самих. Поясню, если уповать на злосчастный процесс развития языка, то можно сесть у печки и сушить лапти, пока твой язык или точнее язык Матери (Ана тілі) не станет сперва наполовину арабским, затем русским, а позже и английским. Уважаемый АксКерБорж, спасибо за понимание!
arstanomar Опубликовано 22 декабря, 2010 Опубликовано 22 декабря, 2010 А монголизм алаш на что замените? А кто вам сказал, что алаш - монголизм? Это как раз таки тюркское слово, означающее пестрый, разнообразный. Ала - алаш, алаша. Возможно в монгольском языке оно появилось под влиянием тюркского. А возможно это более древнее прототюркское слово, которое перешло в дочерние языки.
Karakurt Опубликовано 22 декабря, 2010 Опубликовано 22 декабря, 2010 У хана от Шах биким было два сына и две дочери. Старше трех других, но младше трех дочерей [хана], упомянутых выше, был Султан Махмуд хан, которого в Самарканде и окрестных местах некоторые называли Ханике хан 90. Моложе Султан Махмуд хана был Султан Ахмед хан, известный под именем Алача хан. Говорят, будто причина, почему его назвали Алача, в том, что на языке калмаков 91 и моголов убийцу называют «алачи», а так как Султан Ахмед хан несколько раз побеждал калмаков и истребил много их людей, то его называли алачи; от частого употребления [слово алачи] превратилось в Алача. http://forum.ziyouz.com/index.php?topic=4405.55;wap2
АксКерБорж Опубликовано 22 декабря, 2010 Опубликовано 22 декабря, 2010 А монголизм алаш на что замените? Знаком с арабоперсоведом и казахоузбековедом, но монголведов не встречал - приятно с Вами познакомиться.
ms14v07 Опубликовано 22 декабря, 2010 Опубликовано 22 декабря, 2010 Казахский язык - центральный тюркский язык, от кого отделились все остальные. А есть доказательства?
Karakurt Опубликовано 22 декабря, 2010 Опубликовано 22 декабря, 2010 А есть доказательства? Давным-давно был народ, говоривший на пратюркском языке, жил он далеко к востоку от Казахстана. Около 2 тыс. лет назад начался распад этого языка. Первыми ушли на запад булгары. Потом отделились якуты, саянцы, огузы, кыргызы. Остались карлуки и кыпчаки. По сути это одна группа, но можно сказать что карлуки отделились и остались кыпчаки. В кыпчакской группе выделилась ногайская подгруппа, а из нее - казахский язык. Все это по схеме "инновации в центре, архаизмы на периферии".
ms14v07 Опубликовано 22 декабря, 2010 Опубликовано 22 декабря, 2010 Давным-давно был народ, говоривший на пратюркском языке, жил он далеко к востоку от Казахстана. Около 2 тыс. лет назад начался распад этого языка. Первыми ушли на запад булгары. Потом отделились якуты, саянцы, огузы, кыргызы. Остались карлуки и кыпчаки. По сути это одна группа, но можно сказать что карлуки отделились и остались кыпчаки. В кыпчакской группе выделилась ногайская подгруппа, а из нее - казахский язык. Все это по схеме "инновации в центре, архаизмы на периферии". Нет, я имел ввиду письменные источники 2тысячелетней давности, которые доказывают схожесть казахского с пратюркскизм языком. И не просто схожесть,а идентичность. Ведь схожесть в какой-то степени есть у любого тюркского языка. Кстати, вы сами пишете, что казахский выделился из ногайской подгруппы, а не наоборот. Противоречие. Или ирония. Непонятно
Karakurt Опубликовано 22 декабря, 2010 Опубликовано 22 декабря, 2010 Никакого противоречия и тем более иронии. Нет письменных данных 2000-летней давности для тюркских языков. Все современные тюркские языки имеют архаизмы и инновации, т.е. изменения, на всех уровнях. Я говорил о тюркском центре, из которого с течением времени выделялись тюрк. языки/группы.