АксКерБорж Posted October 15, 2011 Share Posted October 15, 2011 "Балhсн" - город, в переводе с калмыцкого. И вряд ли "кала" имеет к этому какое-то отношение. Зато нашел, что Балх - это столица Бактрии, город, возникший в далекой древности, когда наших предков в ЦА еще не было, насельникам ЦА являлись индоарийские племена. Соответственно, вполне возможно, что Балх - не тюркизм и не монголизм, а иранизм, позаимствованный кочевниками у оседлых фарсиязычных народов. Возможно, что в калмыцкий балhсн попал через киргизский, тех же енисейских киргизов в составе Джунгарии, поскольку не нашел аналога в халхасском и бурятском, так что, братья халхи и буряты, подтвердите или опровергните. ЗЫ. Поскольку аналогов в халхасском и бурятском нет, значит, если это и заимствование, то только в калмыцком, о других языках монгольской группы говорить не приходится. Не знаю, монголизм ли это, но впервые оно зафиксировано в Орхоно-Енисейских рунических памятниках как обозначение города у тюрков (6-7 вв.), к примеру, при Чингизхане Пекин и есть Хан балык. На казахском балшық - глина и кирпичи из глины -саман, т.е. глиняный город. А слово қала - букв. постройки от глаг. қалау: класть, складывать, возводить, сооружать (синонимы: Тұра и др.). В связи с чем, первоначально вполне могли сосуществовать названия: Тас қала - каменный город (к примеру, Ташкент); Балшық қала - глиняный город и т.д. Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted October 15, 2011 Share Posted October 15, 2011 Хота(н) это и до сих пор название стойбища скота. Хонио хотлуулаад орж ир! Хоттой хонинд орсон чоно шиг. Так что это значение и широко используется. В хрониках 17-19 вв слово балгас широко используется в смысле город. Вот откуда кажется в монгольских языках слова Хотон - стойбище скота и производное от него Хот(он) - город: Выходя весной на летнюю стоянку, казахи (АКБ: вплоть до начала 20 века) соединяются в аулы, аул состоит, следовательно, или из одного «қыстау» (зимовки) или из нескольких соединяющихся вместе по хозяйственным соображениям: для найма пастухов, охраны покосов, взаимного обмена рабочим скотом во время кочевки и т.д. Такой летний аул носит название «қотан». Понятно, что в создании «котана» важную роль играет общность летних водопоев и пастбищ. «Қотан» имеет общего овечьего пастуха «қойшы», которого нанимают наиболее богатые овцами хозяева с участием в оплате других, имеющих овец. В котанах бедных хозяев обязанность пастуха несут сами хозяева, устанавливая между собою очередь по числу овец; минимум очереди в разных местах разный, смотря по относительному богатству овцами хозяев, составивших котан. В 500-1000 голов стадо богача бесплатно, без очереди присоединяет 30, 40, 50, даже 100 голов, а между бедными хозяевами котана очередь устанавливает с 10 голов и на нее выходят члены семьи на собственной лошади, воле и верблюде. Пеший пастух в казахском быту необычайная редкость и его можно встретить в стадах полуоседлых и оседлых бедняков «джатаков». По мере возможности стараются овечьему пастуху дать лошадь, так как степные волки боятся пастуха на лошади, наоборот преследуют стадо с пастухом на быке или на верблюде (*). Величина летнего стада. Величина летнего стада ничем не ограничена; стадо котана часто превосходит 1000 голов. Казахский летний аул котан располагается амфитеатром, обращенным на северо-восток. Внутри этого полукруга, образуемого юртами, на ночь располагаются овцы, рогатый скот и верблюды, так называемые у казахов «қарамал»; участок вблизи юрты занимают «көгены», к которым привязаны в «буршаках» - петлях - ягнята, за ними овечье стадо, которое со стороны степи окружено линией верблюдов, полукругом лежащих на коленях. Юрты ставятся на низинах с задерненной почвой, а для скота выбирается возвышенное сухое место, так как овцы и верблюды не любят низины с сочною травою; такие места представляют для них плохую постель и на них они заболевают хромотою. Букейханов А.Н. «Историко-этнографические труды: Овцеводство в Степном крае» Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted October 15, 2011 Share Posted October 15, 2011 Судя по археологическим находкам в Монголии,древние тюрки носили китайскую одежду. Судя по свежей находке тюрки носили свою одежду, а их потомки, то бишь мы, уж точно частенько китайскую. (перевод с казахского мой ): Көк түркі мен бүгінгі қазақтың арасын сабақтастырып жатқан тарихи қорым табылды (Найдено историческое захоронение, городище (қорым) свидетельствующее о преемственности коктюрков и современных казахов) [Казахстанская республиканская общественно-политическая информационная газета «Алаш айнасы» № 156 (608), 06.09.2011 г., перевод текста мой] Раскопки проводились в августе 2011 г. На официальное открытие раскопок приезжали министр образования, науки и культуры Монголии Отгонбаяр и чрезвычайный посол Казахстана в Монголии Орман Нурбаев. Это захоронение, қорым (курган, обо в 210 км. Западнее от Улаанбаатара, недалеко от городища Кызылкент) было найдено совместной экспедицией под руководством ученого доктора филологических наук Каржаубай Сарткожаулы, ныне работающего в Астанинском Евразийском национальном университете и монгольского историка ученого Аочира, в составе которой были также молодой казахстанский археолог ЖантегинКаржаубайулы и монгольский археолог Эрдэнэболд. Начиная с 2003 года на основе соглашения между Евразийским национальным университетом им. Льва Гумилева и Монгольским университетом археологии в Монголии ежегодно проводятся различные исследовательские экспедиции. Целью их является повторная фиксация, тщательное исследование рунических памятников, исправление ошибок в чтении прежних исследований. В этой связи в 2005 г. был создан полный атлас орхонских памятников. Европейские, американские и китайские ученые считают, что в генезисе древнетюркской письменности участвовало финикийское или арамеское письмо. Но в результате исследований письменных памятников начиная с 14 в. до 8 в. до н.э. выяснилось, что древнетюрская письменность независима от иных письменностей и создавалась самостоятельно, о чем написана соответствующая монография. В захоронении, қорым обнаружено хорошо сохранившееся 9 метровое изображение тигра, сделанное черными и красными цветами, из пасти тигра извергается пламя. Стиль рисунка сравним с традициями династии Тан, а стиль передачи огня и шерсти животного сравним с тюркскими традициями орнамента. По мнению Каржаубая Сарткожаулы, рисунок сделан либо китайцем, либо тюрком обучавшимся китайской традиции изобразительного искусства. И вообще все изображения сделаны только двумя цветами, черным и красным. Обнаружено также изображение человека ведущего под узду коня. Судя по его одежде, сапогам и чертам лица это древний тюрк, а сбруя и седло лошади один в один как современные казахские. Вход длинный, несколько дверей, последняя дверь деревянная, заперта на золотой замок. Который один в один схож с обычным казахским замком, используемым в хозяйстве. Найдены также керамическая статуя человека (в натуральный рост), а также 45 керамических статуэток кукол, скульптура тигра, два гроба, а также порядка 60 золотых монет византийской эпохи. Обнаружены также черепа борзых собак (таз ит), используемых до сих пор в охоте казахами. Исследования еще не завершены, а только начаты. К примеру, будет проведен ДНК анализ найденных человечесих черепов, а также другие экспертизы и анализы. Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted October 15, 2011 Share Posted October 15, 2011 Мен - тыва мен Арт - артын оваазынга Дажын кодурген тыва мен Аал-аалдын кожунге Дээжизин доскан тыва мен Мен - тыва мен, Монге харлыг дагнын оглу мен Мен - тыва мен Монгун суглуг чуртун уруу мен Хомус-хоомей аялгазынга Чалымын чангыраткан тыва мен Кавайда урени чайгаарда Ыызын чаажыткан тыва мен Мен - тыва мен, Монге харлыг дагнын оглу мен Мен - тыва мен Монгун суглуг чуртун уруу мен Чаанын шагаа ужунде Чазын кириштээн тыва мен Чайнын дунгу оюнунга Чаянын сымырашкан тыва мен Мен - тыва мен, Монге харлыг дагнын оглу мен Мен - тыва мен Монгун суглуг чуртун уруу мен Хочу обратить внимание уважаемых форумчан на стиль стихосложения - каждая стихотворная строфа начинается на один звук, что присуще, к примеру, казахскому, якутскому (саха), тыва языкам, а также ССМ (поэтичные слова кереев, найманов и др.). Есть ли подобное у монголоязычных народов? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы reicheOnkel Posted October 15, 2011 Модераторы Share Posted October 15, 2011 Хочу обратить внимание уважаемых форумчан на стиль стихосложения - каждая стихотворная строфа начинается на один звук, что присуще, к примеру, казахскому, якутскому (саха), тыва языкам, а также ССМ (поэтичные слова кереев, найманов и др.). Есть ли подобное у монголоязычных народов? Да че же Вы господин АКБ хотите от нас монголов обосабливаться? Халх монголын малчин Хатагин овгийн нүүдэлчин Харц язгуурт Дамдинсүрэн Харь газар суухдаа ... Халха-монгольский скотовод Хатагинского роду кочевник Черной кости Дамдинсурэн Чужом краю находясь ... Вот так начинается поэма "Буурал ээж" (Седой матери) прославленного ученого Дамдинсурэна. Казахи Вы так похожи на монголов и так далеки в то же время. )))) Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted October 15, 2011 Share Posted October 15, 2011 А можно дальше? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы reicheOnkel Posted October 15, 2011 Модераторы Share Posted October 15, 2011 А можно дальше? Халх Монголын малчин Хатгин овгийн нүүдэлчин Харц язгуурт Дамдинсүрэн Харь газар суухдаа Эх нутгаа эрмэлзэж Элгэн саднаа дурдаж Эцэг эхээ санагалзаж Эгшиглэж шүлэглэсэн нь энэ байна. Энэ бие өсч Эрийн цээнд хүрлээ Эр бие чангарч Хүний зэрэг боллоо Энд тэнд явж Юм үзмээр бодогдлоо Эргүүлж тойруулж бодвол Хол явмаар санагдлаа. Сав шимийн номд Санаа зоригоо хандуулаад Сайхан төрүүлсэн эхдээ Салахын ёсыг гүйцэтгээд Сайн мориндоо морьдож билээ Салж морьдсон тэр цаг Санааны дотор илхэн Сац бас бодоход Хөрст дэлхийн хөвөөнд Хөх тэнгэрийн хормойд Гадаад далайн эрэгт Гайхамшигт Лениний хотод Шинэ цагийн сониныг үзэж Шинжлэх ухааны шимийг хүртэж Ертөнцийн чанарыг ойлгож авах Ердийн боловсролыг оролдоно. Саваагүй холыг зорьсон тул Сааралгүй эрдмийг хичээх чухал Аюулгүй алсыг давсан тул Алжаалгүй номыг үзэх чухал Эрдмийн хичээлийг эрхэмлэвэл зүй Энэнийг ганц чухал болгоод Эхийн сэтгэлийг мартвал буруу Энхрийлж санах эх минь Хөвөөрөн харагдах хөндийн амаар Хөхрөн бүрэлзэх мананы дундуур Хөндөлсөн байх уулын хөтлөөр Хөвөлзөн нүүх үүлний доогуур Өглөө үдэш саравчлан харж Өдөр шөнө санаашран шаналж Унтах бүр уулзан зүүдэлж Сэрэх бүр дурсан ярьж Арай гэж энэ өдрийг өнгөрөөвөл Асар удалгүй шөнө хэтрээд Алтан наран зүүн зүгээс мандаж Аливааг гийгүүлээд маргааш болно. Маргаашийн цаана бас маргааш Өдөр шөнө ээлжилсээр л байна. Явчсан хүү бас ирээгүй Буурал ижий минь дурссаар л байна Байлаа гээд илүүдэх нь бараг Үгүй гээд дутагдах нь бараг Ийм л нэг хүн Энд явж байна. Хөөрхий зайлуул ижий минь Хөөршөөж намайг харахлаар Муу бүгдийг сайн болгож Муухай бүгдийг сайхан болгож Эхийн сэтгэлийг мэдсэн юм бол Эргэж хардаггүй, учир юу вэ? Эхээ очиж өргөхгүй Дэмий чалчаад юу хийнэ. Гэнгэнэж гунганаж суухын оронд Гэртээ харивал барлаа биз Эхийгээ очиж өргөвөл Элбэрэл гэдэг нь тэр шүү>> Энэ ертөнцөд хүн гэж төрөөд Эрдэм сурахгүй тэнэгээр өтлөх үү Энэ цагт эр гэж өсөөд Гэрийг сахиж насыг барах уу? Яршиг төвөг хоёроор Өөрийн биеийг эрхшүүлж Мэдэхгүй чадахгүй хоёроор Хамаг хэргийг мухарлаж Унтаж идэх хоёрыг Жаргал болгон эрхэлж Нүд нуух анилдан Гэдэс гүзээ цүрдийн Ууж идэхдээ уургын морь Урагшаа гишгэхдээ ургаа хад Ухарч гэдрэгээ уллаж Улбайж балбайж хэвтэх нэг муухай. Айл зэргэлдээ олон улсаас хоцрохгүй Ах дүү түмэн үндэстнээс гээгдэхгүй Бохир бүдүүлэг ёсоо халахын төлөө Боловсон чийрэг байдалд дэвшихийн төлөө Өөрийн биеийг гололгүй Өчүүхэн чадлыг чамлалгүй Алд биеийг гамналгүй Алхайж суун залхууралгүй Энэ миний хүү гэж Олны сүрэгт оруулаад Энхрий миний үр гэж Улсын зэрэгт явуулаад Хaйрлах гэж тэвэрч суулгүй Халдаж чангалж сургаад Хал үзүүлж хашир болгох Харьд явуулж догь болгох нэг чухал. Зуун уулыг давж Мянган усыг гатлаад Энэ газар суухдаа Эхээ дурсан санагалзахыг Буруу гэж хэлэх үү та? Буц харь гэж болох уу та? Ахин дахин бодохлоор Аргагүй учир ийм шүү нөхөр минь! Ачит буурал ижий минь Амраг үрээ дурсан байж Амьсгал санаагаа алдан байж Алаг нүдээ анин харан байж Ариун тунгалаг нулимсаа унагаадаг бол Алимд түүний дусал бүр Алсад суугаа миний зүг Аршаан болон цацраг даа. Хайрт буурал ижий минь Харьд яваа хүү чинь Хамаг сайхан юмыг Ханатал үзэж явна даа. Энэ газар над Элдэв зовлон байхгүй Энхрий хүүгийн төлөө Эх минь битгий зов доо. Үсний өнгө ялгавартай боловч Үйлс явдал ялгаваргүй Үг хэл ялгавартай боловч Үзэл зорилго ялгаваргүй. Энэ их оронд Элдэв үндсэний хүмүүс Эзэн хүн мэт алхалж Эрх жаргалаар амьдарна. Олны гяндан болсон Орос орныг хувилгаж Ард түмний эзэмших Ажлын ордон болгожээ. Жаргалын энэ ордонд Соёлын наран мандаж Уужим болоод гэрэлтэй Улам хөгжих замтай. Эдний хийсэн юмыг Эзэрхэг ноёд булаахгүй Хийсэн ажилд тохируулан Хэмжээ зүйгээр хувиарлана. Энэ сайхан газарт Эрдэм сурч яваа минь Эрхэм дээд аз гэж Эх минь анхаарч мэд дээ. Ах дүү минь хүндэлнэ Амраг нөхөд минь асарна Хөнжлий чинь дэлгэнэ, дүү минь Хөлий чинь хучна, бэргэн минь Өнөө маргааш гэж яаралгүй Өег тавтайгаар бодож Санаа амар сэтгэл тэнийж Бие амар хөл жийж Тал сайхан нутагтай билээ Тамсаг сайхан устай билээ Таван хошуу малтай билээ Тараг айраг элбэгтэй билээ Өвгөн настан эцгийнхээ Өмөг түшигт өссөн би Өнөр буурал ижийнхээ Өршөөл хайрд хүмүүжсэн би Залгамж хойд үе байна Залуу халуун нас байна Хуучин балраа орхиё гэж Хувьсгалт ажилд оролцъё гэж Зориг бүхнээ шийдээд Жолоо юугаа атгаад Агуу санаа сэдээд Алсын моринд дөрөөлөөд Саран мэт тодхон Саяхан мэт санагдавч Сар өдөр өнгөрсөөр Санамсаргүй жил боллоо Өргөн талд өссөн би Үдшийн гэгээг чиглээд Ази тивд төрсөн би Алс хойтод зориод Наргүй өдөр бүрэнхий Саргүй шөнө харанхуй Эегүй нөхөр яг Эрдэмгүй хүн таг Эцгийн минь сургаал тэр Өвгийн минь гэрээс тэр Эрхэм сургаал үүнийг Эндэлгүй дагахаар Үр нь гэсэн намайгаа Үнэн сэтгэлийн үүднээс Үргэлж санадаг байдлыг Үлгэрлэж гаргаж хэлэхэд Хөвүүн болон заяасан Хөөрхий тэр үр минь Хүрээд ирэх болов уу гэж Хүсэн санаж эрмэлзэж Зажилсан хоол шимтэй болбол Тавагтаа үлдээж Балгасан цай амттай болбол Данхандаа хоцроож Санан санан сар өдрийг тоолж Бодон бодон болзоо хугацааг хэмжиж Уулзсан бүгдээс сураглан асууж Учирсан бүгдэд хүсэмжлэн ярьж Ингэж ихээр санадаг Тэгж ихээр хүсдэг Тэр хүн нь аль вэ? Аваад үзье, хар даа Алд хүрэхгүй хэмжээтэй Атигар бага биетэй Суу залиар сулхан Сурсан эрдмээр дульхан Тагжгар туранхай биеий минь Тантайчсан тарган гэх Дахлай хөх нүүрий минь Мантайчсан цагаан гэх Задгай үгийг ингээд нурштал Зарим таньдаг нөхдийн хэлэх нь: <<За яршиг нөхөр гуай Завхай үгийг бүү донгос! Үгүй! Нөхөр, учир байна. Үнэнийг хэлэлцье нягтаар Үнэмшиж чагнавал над хэрэг Үргэлжлүүлж бодвол хэнд ч хэрэг, Аавын бийд хүнтэй танилцах Агтны бийд газар үзэх Эд хураахаар эрдэм сурах Эртний мэргэдийн сургаал биш үү. Эхнэрээсээ ондоо хүнтэй танилцалгүй Эмээлээсээ өндөр даваа давалгүй Айлаасаа бусдын үүдийг таталгүй Ахаасаа бусдын занг мэдэлгүй Гэдийж суун хэлхийж Хойшоо суун холхойж Хуучнаа баримтлан үхширч Яг баримтлан ягширч Эхээс үр хүүхэд төрсөөр Үрээс үүд өрх үүссээр Хүн нь зон болж яваа Хүлэг нь сүрэг болж яваа Өнөр сайхан монгол үндсээ хөгжүүлж Өргөн сайхан эрх чөлөөгөө бадруулж Өтгөн сайхан мал сүргээ өсгөж Өн сайхан нутаг усаа эзэмшиж Аль байдаг чадлаар чармайж Арга ухаан бүгдээ нэмэгдүүлж Олон нөхдөө хөгжөөн уриалж Олон түмний төлөө зүтгэх нэг чухал. Үрийг хүмүүжүүлэх ачит эхээ Үүрдийг уламжлах алтан хэлхээ! Түмд төлөө нэмээд Төрд үрээ нэмээд Ийм ийм учруудыг Илэрхийлж бүгдийг хянавал Ингэж миний яваа нь Илүү ч биш зөвтэй. Эхийн санаа үрд Үрийн санаа ууланд Уулын цаана ус Усны цаана уул Элдэв газар тэнэсэн Элбэрэлт багат миний хүү Энэ мэт гайхаш тасарч Эхээ дурссан санаа Цал буурал ижийгийн минь Цаглашгүй мэнэрсэн сэтгэлийг Цайг сүүгээр сүлэх мэт Цаг зуурам ч баярлуулах болоосой. Асралт ижий минь ээ, хүү чинь Аль нэгний зарц болж яваа биш Арван шар цай олж ядаж яваа биш Ардын төлөө чин санал барьж Амгалант сайн цагийн босгыг алхаж Алдарт гэгээн оронд эрдмийг суралцаж Амар мэнд яваа учрыг минь мэдээд Ай хөөрхий ижийн минь гуниг арилах биз. Эндхийн хүн намайг Эцэг эхийн адил Элдэв зүйлд тэтгэж Эрдэм номд сургана. Үзэх сургууль сонин Үеийн нөхөд олон Үндэс бүрийн хүний Үр хүүхэд бидний Харгис хуучны ёс бол Хайлах цас мэт устаж байна. Хамгаар эрхт ёс бол Хаврын цэцэг мэт дэлгэрч байна Ачит Ленин багшийн Асар мэргэн удирдлагаар Ажилчин тариачин нэгдэж Арга хүчийг хавсарч Нийт хүн бүгдээр Нэг гэрийн ах дүү мэт Нийлж ажлаа бүтээх Нийгэм журам тогтжээ. Идэвх зоригт баатрууд Их ажлыг бүтээгээд Илтэд үрийг үзэж Инээх баясах хосолно. Азтай хүү би чинь Алс газар сууж байна Ах дүү хоёр минь Амраг эхээ өргөж байг Миний бие эзгүй ч болов Миний нөхөд үлдсэн Эрвэй би эзгүй ч болов Эх янаг чамайгаа Жаргал эдэлж амар суу даа Жирийн янзаар тайван бай даа Жил болж чөлөө тавих цагт Жиг нэг болж би нэг харих шүү, ижий минь. Цаг улирлын дулаарахад Цас мөсний хайлахад Харьсан шувуу ирдэг Явсан хүн эргэдэг Хатаж хоцорсон өвс ногоо Нар чийгээс амьдран ургана Хагацаж явсан эх хүү Баяр цэнгэлээр уулзан золгоно. Санасан хэрэг сэтгэлчлэн бүтээд Хэлсэн үг ёсчлон болоод Уулзсан цагт өлзийтэй болтугай! Учирсан хойно жаргалтай болтугай! 1934 Хотел ссылку вставить но битой оказалась. В общем прошу прошения братья тывалар, что не по теме тут пишу. Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted October 15, 2011 Share Posted October 15, 2011 Не совсем, но что-то есть. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы reicheOnkel Posted October 15, 2011 Модераторы Share Posted October 15, 2011 Не совсем, но что-то есть. Да неужели. )))) Хаан Тоорилын хэрээд нар Харийн газар нүүж очоод Хасаг нэрээр нэрлүүлж Халимаг төрлөө эс танив. хөөрхий, хөөрхий. )))) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы Стас Posted October 15, 2011 Модераторы Share Posted October 15, 2011 АксКерБорж, перечитайте правила. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bek_nur Posted October 15, 2011 Share Posted October 15, 2011 Да че же Вы господин АКБ хотите от нас монголов обосабливаться? Халх монголын малчин Хатагин овгийн нүүдэлчин Харц язгуурт Дамдинсүрэн Харь газар суухдаа ... Халха-монгольский скотовод Хатагинского роду кочевник Черной кости Дамдинсурэн Чужом краю находясь ... Вот так начинается поэма "Буурал ээж" (Седой матери) прославленного ученого Дамдинсурэна. Казахи Вы так похожи на монголов и так далеки в то же время. )))) нүүдэлчин - кочевник нүүд эл чин кош ел шин нүүд и кош немножко есть схожесть в произношении, не говоря о идентичной смысловой нагрузке Link to comment Share on other sites More sharing options...
Мэргэн Posted October 16, 2011 Share Posted October 16, 2011 нүүдэлчин - кочевник нүүд эл чин кош ел шин нүүд и кош немножко есть схожесть в произношении, не говоря о идентичной смысловой нагрузке Слово НҮҮДЭЛЧИН. Основа слова: нүүх а не нүүд. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bek_nur Posted October 16, 2011 Share Posted October 16, 2011 Слово НҮҮДЭЛЧИН. Основа слова: нүүх а не нүүд. а что слово: нүүх не озночает кочевать...и чтоже оно тогда озночает.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hooker Posted October 16, 2011 Share Posted October 16, 2011 Да неужели. )))) Хаан Тоорилын хэрээд нар Харийн газар нүүж очоод Хасаг нэрээр нэрлүүлж Халимаг төрлөө эс танив. хөөрхий, хөөрхий. )))) Вдруг он не керейт Ванг хана ,а представитель маньджурского племени "Кере"? Я давно заметил, что он проявляет особый интерес к маньджурам,и киданьям. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы Стас Posted October 16, 2011 Модераторы Share Posted October 16, 2011 Может быть, всем стоит сосредоточиться на теме? Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted October 16, 2011 Share Posted October 16, 2011 Хочу обратить внимание уважаемых форумчан на стиль стихосложения - каждая стихотворная строфа начинается на один звук, что присуще, к примеру, казахскому, якутскому (саха), тыва языкам, а также ССМ (поэтичные слова кереев, найманов и др.). Есть ли подобное у монголоязычных народов? Не правильно вы сказали. Стиль стихотворения совсем одинаковы у монгольского и тывинского языков! Ну многовековый культурный связь и пр. Насчет якутского не знаю. А вот казахский имеет схожий стиль с другими средне-азиятскими мусульманскими поезиями. Как я могу сказать у них главное сделать схожий ритм в конце строк, и не обязательно следить одинаковыми буквами на начале строк. Почему это так? Думаю что это из-за влияние в литературе/поэзии персидских и арабских языкового влияния. И стали употреблять стиль поэзии как у индо-европейских языков. Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted October 16, 2011 Share Posted October 16, 2011 Не правильно вы сказали. Стиль стихотворения совсем одинаковы у монгольского и тывинского языков! Ну многовековый культурный связь и пр. Насчет якутского не знаю. А вот казахский имеет схожий стиль с другими средне-азиятскими мусульманскими поезиями. Как я могу сказать у них главное сделать схожий ритм в конце строк, и не обязательно следить одинаковыми буквами на начале строк. Почему это так? Думаю что это из-за влияние в литературе/поэзии персидских и арабских языкового влияния. И стали употреблять стиль поэзии как у индо-европейских языков. Вы ошибаетесь, дружище. Анафоры (повторение одинаковых звуков в начале каждой строки стиха) характерны не только тывинской, казахской или якутской рифме стихосложения, но даже чувашской и вроде как присутствует даже в древнетюркских рунических текстах. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Мэргэн Posted October 16, 2011 Share Posted October 16, 2011 а что слово: нүүх не озночает кочевать...и чтоже оно тогда озночает.. Нүүх это конечно кочевать, если однозначно перевести. По казахски эл и шин это что означает? Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted October 16, 2011 Share Posted October 16, 2011 Вы ошибаетесь, дружище. Анафоры (повторение одинаковых звуков в начале каждой строки стиха) характерны не только тывинской, казахской или якутской рифме стихосложения, но даже чувашской и вроде как присутствует даже в древнетюркских рунических текстах. хе, хе... Дорогой, вы ошибаетесь. Казахской стиле поезии как раз придается большое значение в одинаковом повторении рифма на конце строки. А начало строки наверное не очень важно. На монгольской и тывинское всегда начало строка важнее! Насчет чувашского и якутского, не могу сказать ничего конкретного. Смотри и ищи казахские стихи, поэзии. То можешь узнать что там не строго соблюдается повторение одинаковых звуков на начале строк, а на конце обязательно. Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted October 16, 2011 Share Posted October 16, 2011 нүүдэлчин - кочевник нүүд эл чин кош ел шин нүүд и кош немножко есть схожесть в произношении, не говоря о идентичной смысловой нагрузке көш - кочевка - нүүдэл көшчи - кочевник - нүүдэлчин көшү - кочевать - нүүх Дорогой bek_nur, если что то сделать то надо бы немножко серьезно заниматься. А то получается а-ля супер казахский метод, или данияризм, или как у нас в еуразике акскерборжский маньчжуроведизм. :lol: :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
tmadi Posted October 17, 2011 Share Posted October 17, 2011 Господа, перенесите личное общение в частную переписку. Всем спасибо. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Аскар Posted November 30, 2011 Share Posted November 30, 2011 көш - кочевка - нүүдэл көшчи - кочевник - нүүдэлчин көшү - кочевать - нүүх Дорогой bek_nur, если что то сделать то надо бы немножко серьезно заниматься. А то получается а-ля супер казахский метод, или данияризм, или как у нас в еуразике акскерборжский маньчжуроведизм. :lol: :lol: көшу на казахском означает тоже - кочевать, переезжать Link to comment Share on other sites More sharing options...
eleri Posted April 9, 2012 Share Posted April 9, 2012 Урматтуу Монгуш Кенин-Лопсан'дын туулган күнү кут болсун! С днем рождения уважаемый Монгуш Кенин-Лопсан, президент шаманов. улуг-кам Link to comment Share on other sites More sharing options...
Урянхаец Posted April 10, 2012 Share Posted April 10, 2012 Тувинцы народ летников и зимников. Они не стали еще городским этносом, как казахи и якуты. И у них историческая наука (этнография, археология) только поднимается. Еще у них сохранились традиции и обряды, шаманизм... У них происходит собирательный период всей народной информации. Якуты и хакасы давно прошли этот период, во времена Ксенофонтова и Катанова... Правда Бутанаев до сих пор проводит полевые экспедиции... А Якутия слишком большая и требует много капиталовложений для изучения... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ulug Dongak oglu Tyva Posted October 25, 2012 Share Posted October 25, 2012 Из сайта Тыва.азия "Православная Тува: храм-юрта и горловое пение Екатерина Степанова, НС Православная миссия в Туве — единственная в Русской Церкви, которая не имела успеха. До революции она просуществовала всего несколько лет, а потом закрылась, так и не обратив в Православие ни одного тувинца. Год назад в республике была образована самостоятельная епархия. Есть ли перспектива у современных просветителей Сибири? За Саянами — Топленый жир сибирского медведя, чай таежный витаминный! — кричит загорелый мужчина в зеленом камуфляже. Мутные баночки с жиром, травяные сборы и картонные ценники разложены перед ним на крепко сбитом неструганом столе и подсвечены карманным фонариком. На улице ночь. Выстраивается очередь заспанных людей — кому кулек кедровых орешков, кому барсучий жир. Сибиряк-продавец давно не брит, уже несколько дней он живет в бытовке на перевале через Саяны и продает проезжим все то, что сам собрал в лесу. Вокруг только тайга и горы, но на перевале жарятся ароматные шашлыки и варятся пельмени. Цивилизацию привозит сюда вместе с пассажирами рейсовый автобус Абакан—Кызыл, единственный транспорт, который связывает Республику Тува с остальной Россией. — Первые русские приехали в Туву в начале XX века, чтобы наладить торговые отношения с Китаем, — рассказывает Валентина Сузукей, главный научный сотрудник Тувинского института гуманитарных исследований. — Купцы селились на востоке, в районе нынешнего города Туран, ближе к русской границе, где климатические условия позволяли им заниматься земледелием. В 1911 году они построили в Туране православный храм и пригласили священника (он успел прослужить только несколько лет — до 1919 года). Вскоре на слиянии Большого и Малого Енисея был основан город Белоцарск (будущая столица Тувы первоначально называлась в честь белого царя Николая II). Планировалось строительство железной дороги из России в Китай, но планам помешала революция. Тува вошла в состав СССР одной из последних — в 1944 году. Две трети коренных тувинцев-кочевников, «юрточных», как их здесь называют, жили в западных районах республики и никогда не сталкивались с русскими, их культурой и религией. Некоторые из их потомков до сих пор не говорят на русском. Старики-кормильцы На центральной площади Кызыла установлен украшенный красным навесом-пагодой большой буддийский молитвенный барабан. Считается, что, если его как следует покрутить, человеку прощаются грехи. Неподалеку в хурээ (буддийский храм) продаются обереги от сглаза, амулеты и флажки с молитвами — вешаешь такой флажок повыше, и он «молится», колыхаясь на ветру. Внутри хурээ расставлены свечи, в центре за стеклом — золотая статуэтка Будды, которой почему-то жертвуют консервы, шоколадки и банки с колой, не замечая осуждающий взгляд Далай-Ламы с портрета на стене. Буддизм в Туве гармонично вписался в местный шаманизм, ни в Бурятии, ни в Монголии такого не встретить. Большинство населения республики исповедуют и то и другое одновременно. Случаются межконфессиональные браки между ламами и шаманками, а иногда в деревнях одного и того же человека приглашают то как ламу, то как шамана для совершения разичных ритуалов на дому. Языческие капища окружают город — на перевалах, слиянии рек, в центре города у административных зданий стоят идолы, увешанные лентами и буддийскими флажками. Над Енисеем начали строительство самой большой в мире золотой статуи Будды. Говорят, что ее будет видно с любой точки города. И все это не музейное, а действующее. — Тувинцы живут, как жили веками, — говорит Валентина Сузукей. — На уровне бытовых взаимоотношений они обходятся обращением к ламам и шаманам, и это удовлетворяет их духовные потребности. Философией и богословием интересуются единицы. Как у всех кочевников, хранителей устной традиции, у тувинцев принято верить на слово своим старшим — как бабушки и дедушки говорят, так и есть. Они не будут допытываться почему. Действительно, в Туве именно благодаря старикам до сих пор сохранился традиционный уклад жизни. Бабушка Чадамаа живет со своим дедушкой, который для удобства назвался Сашей, в горах — в юрте. У них триста голов скота — бараны и козы. Зимой и летом они кочуют с юртой по степи, по горам в поисках пастбищ. Вокруг — никого. Делить высохшие под палящим солнцем пастбища кочевники не любят. — Мы живем здесь последние три года, — рассказывает Чадамаа, — раньше жили в деревне. Я воспитала семерых детей. Сейчас они взрослые, живут в городе своими семьями. А мы ушли, чтобы им помогать. Воду нам привозит государство, для электричества есть генератор. Мобильный телефон у нас есть, медицинскую помощь всегда можно вызвать. Так что мы живем лучше наших предков — со всем комфортом! А скот ежегодно дает стопроцентный прирост. Барашек стоит три-четыре тысячи рублей. Вначале у нас их было 75, сейчас 300, в следующем году будет 600. Время от времени родственники привозят к бабушке туристов. Показывают им юрточную жизнь. Она готовит национальный чай с молоком, солью, маслом и крупой. От души угощает приезжих самогоном. Если повезет, то с туристами приедут артисты — исполнители горлового пения. Звуки, которые они издают, очень похожи на звуки дикой природы – в них слышится свист ветра, шум дождя, течение горной реки. Это очень красиво, и на мгновенье соглашаешься со стариками, что здесь в одинокой юрте действительно самое лучшее место для жизни. — Все тувинцы верят, что любая местность имеет своего духа-хозяина, — рассказывает артист Евгений Сарыглар. — Горловое пение — это не концертная музыка. Её даже нельзя записать нотами. Это способ сакрального общения с духами гор, рек, деревьев. Своеобразная молитва. Потому что духи существуют и с ними нужно быть в хороших отношениях, а уж религия — каждому своя по душе. Религия русских Православие в Туве воспринимается как религия русских. Это не мешает руководителям республиканской администрации окунаться в проруби на Крещение, хотя все они без исключения — шаманисты и буддисты. Причем поскольку у кочевых народов очень развито почитание старших (и начальников тоже), то вслед за главой в проруби оказывается весь административный корпус — кто хочет и кто не хочет. А морозы-то в Сибири нешуточные — достигают минус сорока! В языческий праздник, если нужно подняться пешком на гору, все так же стройными рядами идут за своими предводителями. — Один-два тувинца крестятся каждую неделю, — рассказывает епископ Кызыльский и Тувинский Феофан. — Но в храм они потом не ходят: боятся нарушить традицию, потерять работу. Да и чувствуют себя в храме некомфортно. Вокруг все русские, и им кажется, что они предают свою семью, свой клан. В советское время здесь с этим сильно перегнули палку, выросло поколение тувинцев с русскими именами, не говорящих на тувинском языке и не знающих своих корней. Поэтому сейчас на волне подъема национального самосознания буддизм и шаманизм продвигаются в республике как культурологическая база для сохранения этноса. — Предложить тувинцу христианство значит предложить ему перестать быть тувинцем. А он на это никогда не пойдет. Лобовое миссионерство здесь не будет работать, — говорит протоиерей Геннадий Фаст, настоятель Градо-Абаканского собора, известный сибирский миссионер. — В европейском сознании вера и национальная принадлежность — разные понятия. А у тувинцев это не делится, как у всех древних. Мы должны не обрусить их, а принести им в их культуру Христа, только тогда они потихоньку отойдут от идолов. Другие ведь отошли. Рим отошел, хотя и поставил сперва Христа в свой пантеон. Но это заняло несколько веков. Так что мы знаем, что это возможно, но нужно время, и нужны подвижники. Как привлечь тувинцев в Церковь? — Самая большая наша проблема — это отсутствие людей, — говорит епископ Феофан. — На момент создания епархии в ней было зарегистрированно четыре храма и четыре священника на всю республику! У нас большие планы, но их некому воплощать. Нам очень нужны миссионеры, нужны социальные работники, нужны священники, хорошо бы, чтобы они еще говорили на тувинском языке. Потому что, я уверен — будущее Православия в Туве за местными жителями, за тувинцами. Русских здесь меньшинство — всего 10 процентов, но и они уезжают. Мы должны проповедовать тувинцам. Как 300 лет назад великие святители — просветители Сибири проповедовали соседним народам хакасам и алтайцам. А методы проповеди — они всегда одинаковые. Это прежде всего любовь к этому народу, желание ему послужить, поделиться истиной Воскресения, поделиться любовью. Думаю, что они должны на это откликнуться. И я бы не стал говорить о какой-то особенной невосприимчивости тувинцев к христианству. Просто здесь почти никогда не велась миссионерская деятельность. Можно сказать, что здесь — непаханое поле! Священник, живший здесь, едва справлялся с требами уже существующих прихожан — расстояния в Сибири большие, а дороги плохие. Чтобы привлечь тувинцев, владыка собирается построить храм в восточном стиле, устроить миссионерский стан, сделать передвижной храм-юрту, «воцерковить» горловое пение. В сентябре прошлого года был сделан полный перевод Библии на тувинский язык (из языков народов России полный перевод существует только на русском, чувашском и теперь тувинском языках). Началась работа по переводу богослужения. Владыка и сам начал учить тувинский. — Для привлечения священников, мне кажется, можно воспользоватся военным принципом, когда в отдаленные сибирские районы (а Тува даже приравнивается к северному региону) военных присылают на два-три года, — делится своими размышлениями протоиерей Вячеслав Дементьев, настоятель Свято-Троицкого собора в Кызыле. — Военные по окончании этого срока получают чины, звания и с почетом возвращаются домой — в Центральную Россию. Если же сюда, на окраину, отправлять так или иначе провинившихся — успеха миссии не будет. А среди местных православных, на мой взгляд, уже весь ресурс исчерпан. Русских здесь больше не становится — старики умирают, молодежь уезжает. Есть, правда, в Сибири на Енисее еще группа потенциальных православных прихожан — старообрядцы и староверы, которые пришли сюда несколько веков назад и скрываются в тайге, живут там своими общинами. Но их не очень много, и они крепко держатся за свои убеждения. — Проповедовать среди тувинцев даже легче, чем среди староверов, — рассказывает иеромонах Авель (Скороходов), настоятель храма Казанской иконы Божией Матери в селении Сарыч-Сеп, окормляющий русские деревни на Енисее. — Потому что у тувинцев нет на нас обиды, нет злости. А староверы сами нас учат, они считают, что это мы заблуждаемся, что мы еретики. Отец Авель ездил в Москву на единоверческие курсы. Научился служить по старому чину, сшил себе старообрядческое облачение. — Жалко их очень, ведь они люди верующие, хотя богословски малограмотные, — признается батюшка. — У меня душа за них болит. Я служу для них по старому чину, приглашаю в храм. Пусть стоят как хотят, пусть крестятся как хотят, хор готов пригласить — только бы приходили и присоединялись к Церкви! Одна матушка = социальный отдел В 70 километрах от Кызыла расположена деревня Усть-Элегест. В ней нет ничего примечательного. На въезде стоит буддийская ступа, неподалеку, как обычно, языческое капище. На краю деревни — коррекционный интернат на 60 детей. Детских домов в Туве очень много, и почти все они коррекционные — на такие заведения выделяется больше средств из бюджета. Дети в них самые разные, далеко не все нуждаются в коррекции. — Тува — на 95 процентов дотационный регион. Даже продукты сюда привозят из Москвы, — рассказывает жена отца Вячеслава Дементьева, матушка Марина, представляющая в своем лице весь социальный отдел епархии. — В республике ничего не производится, и жить на пособие — единственный способ существования для многих местных жителей. Вот они и изворачиваются. Здесь очень много людей с «инвалидностью», много «детей-сирот». Например, я знакома с двумя сестрами-тувинками — у одной четверо детей, у другой пятеро. Сначала они обе от детей отказались, а потом оформили опеку над детьми друг друга, то есть над своими племянниками. В итоге все так и остались жить в своих семьях, зато их мамы получают пособие — по 6500 на каждого ребенка. И таких историй здесь много. Матушка впервые приехала в Усть-Элегест по грустному поводу. В интернате из 60 детей было 10 русских. Летом в детском лагере двое утонули, и директор-тувинец обратился в православный храм, чтобы детей похоронить «как положено». Но оказалось, что дети были некрещеные, отпевать их было нельзя. Тогда директор сам попросил крестить оставшихся воспитанников. Марина стала им всем крестной мамой. Сейчас дети уже подросли, поступают в колледжи, а матушка хлопочет об общежитиях и стипендиях. На выходные берет их к себе домой, на православные праздники вывозит в храм, в Кызыл. — Я была на Рождественских чтениях, там священники делились своим опытом социальной работы на приходах, — говорит матушка. — К сожалению, нам трудно хоть как-то применить этот опыт. Владыка да я — вот и весь наш «отдел». — Люди здесь живут очень бедно и неустроенно, — рассказывает епископ Феофан. — Я думаю, нам надо развивать социальную деятельность, и через нее мы сможем миссионерствовать. Недавно мы подали заявки на конкурс социальных проектов «Православная инициатива» и в Отдел по социальному служению. Очень надеемся на их поддержку. Например, есть идея сделать дом для людей, попавших в трудную ситуацию, сделать дом дневного пребывания для детей — что-то вроде школы продленного дня. А несколько лет назад я посмотрел фильм «Форпост», очень впечатлился детским приютом при монастыре в Банченах и теперь мечтаю тоже открыть при епархии детский приют. Брошенных, никому не нужных детей здесь очень много, и такой дом был бы очень востребован. Так мы могли бы сами воспитать православных тувинцев и заложить основу миссии среди тувинского народа. Ведь если бы появились православные тувинцы, они смогут проповедовать на своем языке. Кого-то из них мы бы подготовили к священству. Так делали и святитель Иоанн Шанхайский, и святитель Николай Японский! Ключевые слова: православие, Тува, РПЦ, интервью, мнение, буддизм, тувинцы, религия На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице." А вообще, насколько оправлославлены в настоящее время упомянутые здесь тадары-хакасы и теленгиты-алтайцы? Link to comment Share on other sites More sharing options...