-
Постов
2652 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
24
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент reicheOnkel
-
-г аффикс образующий существительное от глагольной основы. хам(ах)-гребать, собирать. хамаг-все зур(ах)-рисовать, царапать. зураг-картина чим(эх)-украшать. чимэг-украшение
-
вот ... учат монголов монгольскому языку.
-
Это может быть кто угодно, так как он одет по дресс-коду Цинской империи. Шапка с павлиным пером и шариком выдает в нем аристократа или госслужащего. Картина современная скорее всего. По Вашей логике Вас можно назвать русским.
-
бэрэн это с марсианского что ли? верным путем идете.
-
вроде тюрки сжигали своих покойников. как я помню в тюркских захоронениях отсутствуют человеческие останки. есть зола.
-
вот живой речь тех отибетившихся монголов из округа Хэнань в области Кукунор. Про них говорят что они только юрты сохранили. Но как видно кое-кто все еще и говорит на монгольском.
-
1. согласен. 2. кое-кто остались. но немного. В 30-е годы во время разбойничьих нападении казахов ламы цайдамских монголов три дня провели ритуал по предотвращению разбойного нападения и как раз по окончанию этих ритуалов прискакали казахи и устроили там кровавую баню. после этого араты забили на "волшебство" своих лам. После 1949 года там в Цайдаме организовано было монголо-казахско-тибетский автономный уезд, но вскоре с образованием Синьцзянского автономного района казахи ушли оттуда.
-
да нет из 100 тысяч кукунорских монголов более половины все же говорят на монгольском пользуются им в повседневной жизни. А остальная часть в языковом плане ассимилировались с тибетцами. Но в отличии от тибетцев живут в юртах а не в палатках. И у них же национальное самосознание очень высокое, не считают себя тибетцами. Активную связь поддерживают с остальными кукунорцами. Там в конце 80-х гг. последнего столетия даже локальная война происходила между тибетцами и монголами с взаимным захватом заложников и рытьем траншеев для позиционных боев. Китайцы быстро урегулировали вопрос отдав спорную территорию монголам, так как их претензии были обоснованными. Но с тех пор напряженная ситуация сохраняется. Они демонстрируют свою показательную нерелигиозность в отличии от тибетцев. Наши удивляются этому, так как у нас же к тибетцам хорошее отношение.
-
по последним исследованиям хошоуты. Вы видно читали Тепкеева. Хорошее исследование.
-
Раз не было единого бурятского народа во времена Чингисхана все разговоры о расстоянии не имеет смысла. Якутская гаплогруппа N и хоринская N имеют расхождения в нескольких тысяч лет между собой, как я понимаю. Поэтому говорить о таком родстве не вижу смысла. К тому же этот самый хоринский субклад имеется у части казахских коныратов, которые ближе никуда к Чингисхану. Буряты, те которые дали название всем нынешним бурятам, сами были одним из составных частей первых ойратов.
-
Дорогой брат, немножко умерь свой порыв. Нетуда занесло, не следует говорить о том что мало знаешь. У бурят как раз наоборот гаплогруппа С большинство. N это хоринская гаплогруппа, а хори это не есть все буряты даже не большинство. Буряты как народ не сформировался до конца, этот процесс до сих пор продолжается. Это смесь различных монгольских племен. Они не вошли в состав России одним разом. Кого-то завоевали, кто-то добровольно принял подданство.
-
не очень. Личные имена меркитов а не титулы вполне себе монгольские. Как-то не встречал казахов с именами Чилаун(камень) или Чилгэр(рослый). Да и нигде не писано что меркиты общались с монголами через переводчиков. Меркит кажется тюркизированное произношение. Когда этноним попал к тюркоязычным, те попытались этимологизировать его с точки зрения тюркского языка связывая с орлом, мүркыт/бүркыт. Такое объяснение есть у алтайцев. Мерген меткий стрелок мергед мн.число. -ир,-гир в тунгусо-маньчжурских языках показатель множественного числа. возможно они когда-то жили в тесном союзе с ними и получили свое название от них.
-
Бред несете. Вы если уж собрались выучить монгольский то основательно возьмитесь. А то такие перлы выдаете. Найман само числительное. А джалаир превращается в джалаид, конечный согласный редуцируется. нөхөр-нөхөд, баатар-баатад и т.д.
-
открыты и дешифруются протомонгольские памятники которые значительно старше чем древнетюркские рунические памятники. тюркским братьям много чего придется признать и переиначить. по-моему иначе и быть не могло. считать монголов оманьчжуренными тюрками или тюркизированными маньчжурами могут только очень и очень недалекие люди. не будем указывать пальцем.
-
вот описание облавной охоты проводится в путевом дневнике Джона Белля, шотландца на службе российской дипломатии, отправленного в Пекин в составе миссии Льва Измайлова. К слову это был наш цонгольский нойон чингисид Окин. Цонголы являются носителями сакающего говора как и большинство монголов, в отличии от баргу-бурят, у которых преобладает hакающий говор. Потому что цонголы являются выходцами из халха-монголов, осевших на территории Бурятии в период междуусобных войн в Монголии в конце 17-го века. 14 числа некоторый старшина подданных царю мунгалов, называемый тайша, приехал на поклон к посланнику, который принял его со многим благоприятством и удержал у себя отобедать. Было ему около 80 лет, но он столь еще был крепок, что садился на лошадь с таким проворством, как бы молодый человек. Он привел с собою пять своих сынов и многих других людей, которые оказывали ему такое почтение, как бы самодержцу, и дети его не смели сесть перед ним, пока он им не приказал. Признаюсь, что поступок их понравился мне чрезвычайно. Один из наших людей, который был собою очень толст, спросил у татарина 27, отчего он так был сух. «Поменьше еж и побольше работай, так и ты будешь таков же», — ответствовал ему сей. Ответ, достойный самаго Иппократа! В молодости своей находился он на многих сражениях противу китайцов, которых презирал он сильно. Как был он искусный охотник, то посланник назначил день ехать с ним на охоту, после чего поехал он от нас со всеми своими людьми. Мы обедали 15 числа на Стрелке у г. Степникова (Так в тексте; следует: Истопникова), коммисара при отправлявшемся караване в Китай. Сие место, как заметил я выше сего, находится в 3 или в 4 милях от Селенгинска вверх по реке, во плодоносной долине, видом треугольной, составленной стечением двух рек, а именно: Стрелки, идущей с востока, и Селенги, текущей с полудня. Сие местоположение было самое прекрасное и самое крепкое для построения Селенгинска. Сказывали мне, что здатели онаго выбрали было сперва сие место, но что были отвращены от того суеверным метанием жеребья, на определение коего в том положились. Сей способ избирать заселение городов по жеребью сделал вред многим знаменитым городам и учинил тщетными усилия следовавших веков. Ввечеру возвратилися мы водою в Селенгинск, а на другий день ездили на охоту в западную сторону реки Селенги. Мы взяли с собою около 200 козаков, которые поднимали зверей выше упомянутым мною образом. Убили мы тут шесть серн и множество зайцов. Ввечеру поставили мы палатки подле родника и ужин имели из добытыя нами дичины. Поутру 16 числа, леса оставя в правой стороне, спустилися мы в безплодную долину, на коей нашли превеликия стада сайгачей. Охотники наши убили их около 20. [...] (Опущено 14 строк с описанием сайгачей) В полдень остановилися мы при озере солоноватыя воды, называемом Соляное озеро. Берега его покрыты были соляною скорлупою, столь белою, как снег, которую обыватели сбирают для своего употребления. Мы нашли здесь множество речных птиц, как то лебедей, гусей, уток и проч. Жар принудил нас пробыть здесь до другаго дня. Мы продолжали свою охоту 17 числа в сей пространной долине, склоняя путь на юг к Селенге, и множество убили дичины. После полудня остановилися мы при роднике пресныя воды, кои очень редки в сих степях, чего ради столь же много почитаются они здесь, как хорошая гостинница в Европе. В сем месте нашел я небольшое деревцо, вооруженное иглами, вышиною около 3 футов, и коего кора столь же была гладкая и желта как золото. Поутру 18 числа застигла нас буря, сопровождаемая молниями, громом, дождем и градом, что и принудило нас оставить охоту и возвратиться наикратчайшим путем в Селенгинск. Кроме дичины, о коей я упоминал, попадалося нам множество драхв, кои любят водиться на открытых местах. Как сия птица очень велика и тяжела, то наши козаки много их убили стрелами. 24 числа прибыл от пекинского двора офицер для осведомления о качестве [511] посольства и о числе людей, оное составлявших. Именовался он Тулишин 28, родом был манжур и член Приказа западных дел, кои разумел он совершенно. Сей род чиновников называется у мунгалов сургутски и мандаринами у европейцов, а сие слово есть португальское, произведенное от «mondo». В здешней земле бывал он прежде сего и научился говорить по-российски. Объявил он нам, что будто послан был для некоторых переговоров к Тушцу-хану в Ургу и, известяся о прибытии посланника, приехал сюда для засвидетельствования оному своего почтения. Ето был один токмо отвод, а прислан он был для осведомления, в каком качестве едет посланник: так ли как друг или как неприятель. Принят он был с великою учтивостию. По учинении своих наблюдений, отъехал он опять по прошествии трех дней, будучи весьма доволен учиненным ему угощением. Отъезжая сказал он посланнику, что не умедлят разослать приказания для принятия его на границы, но что неможно сего сделать до возвращения его в Пекин, ибо все зависит от объявления, которое он учинит. Китайцы столь недоверчивы и подозревающи, что не впущают никого во свою землю, кроме едущих в оную в качестве друзей. Сие обстоятельство удержало нас долее в Селенгинске, нежели мы чаяли. […] (Опущено полторы страницы с подробным описанием течения реки Селенги) 5 юлия прибыл тайша Батырь вследствие обязательства, учиненнаго им с посланником, и привел с собою 300 охотников, всех на хороших лошадях. Сей добрый старик именовался батырь, что приемлется за весьма почтительное титло у мунгалов. Оное знаменует витязя и налагается токмо на тех, которые отметили себя в войне храбростию своею и поведением. Как вознамерилися мы пробыть несколько дней за городом, то взяли с собою 50 козаков и приказали везти за собою палатки. Выехали мы 6 числа очень рано и путь имели в запад через высокия горы и сквозь леса довольно рослые, но редкие, так что лошади наши шли без помешательства, и на все стороны видны нам были прекраснейшия места. Проехав несколько миль, тайша, который был у нас предводителем, приказал своим людям сделать круг, а сам встал с нами всередине. Дичина часто пробегала мимо нас, будучи гонима во всю прыть охотниками, а при всем том не было слышно другаго шума, кроме происходившего от летавших стрел. Лошади столь хорошо приучиваются у них к сему роду охоты, что гоняются за дичиною так, как борзыя собаки за зайцами: охотники опущают им узду на шею и совсем Их не правят, а только что действуют луком своим и стрелами. [...] (Опущено 23 строки с описанием оленя и лося) По окончании нашея охоты спустилися мы после полудня в долину, где велели поставить свои палатки подле ручья пресныя воды. Тайша приказал принесть дичину и перед собою раскласть. Тут увидели мы, что убито нашими охотниками 12 больших лосей, 4 оленя, 12 серн и немалое число волков и лисиц, не включая молодых оленей и зайцов. Тайша разделил дичину по охотникам, которые и начали тотчас свежевать оную. Иные начали ее варить, другие жарить и принялися оную есть без хлеба и без соли. Хвост олений почитается у сих народов за самый вкусный кусок, чего ради тайша и удержал их все себе; он их поотрубил все и стал есть невареные. Я отведывал их один кусок, и они мне показалися не худы. Вкусом походят они несколько на свежую икру. Поужинав нашея дичины (ибо мы другаго запаса не имели), легли мы спать, будучи весьма довольны сим днем. Юлия 7 дня поутру оставили мы долины и определили ехать в восточную сторону тем же порядком, как и прежде. Образ нашея охоты был таков же, и так я не стану повторять того, о чем уже упоминал. В полдень поставили мы свои палатки подле ключа пресныя воды, в долине, на коей трава была около 2 футов вышиною, о чем объявляю я для доказательства доброты тоя земли. Как погода стояла очень жаркая, то мы пробыли тут до другаго дня. 8 числа ездили мы по лесу до полудня. Потом прибыли мы в широкую долину, в коей и поставили палатки подле ручья солоноватыя воды. В сем месте увидели мы многия стада диких коз, на коих сделать нападение определили на другий день. При начале дня тайша отрядил несколько человек на вершины гор, дабы узнать, где оне паслися. Я уже сделал примечание, что сие животное очень сторожко и быстро в бежании. По возвращении оных сделали мы столь великий округ, сколько могли, чтобы лучше их запереть, и наши люди убили из них более 20, после чего возвратилися мы в наши палатки, кои поставили с утра. 10 юлия простилися мы с тайшою, который кочевал в восточной стороне от сего места, и возвратилися в Селенгинск. Не могу я довольно надивиться красоте сея страны, по которой мы разъезжали. http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/XVIII/1700-1720/Russ_kit_otn_18_v_I/pril42.htm
-
облавная охота - ав хомрого. есть такая печальная протяжная народная песня. Шалзат баахан шарга - малый рыжый конь с клещами. Думаю этого вполне достаточно чтобы ответить Вам. 1. Аав нь Отец поет Шалзат баахан шаргаараа на малом рыжем с клещамиШандын говийг туулаарай проезжай Шандын-гобиСалаа эвэртэй бугыг Оленя с ветвистыми рогамиШархдуулалгүй намнаарай Бей без ранения2. Ээж нь Мать поет Хөхөл дэлтэй мориороо на коне с гривомХүйсийн говийг туулаарай проезжай Хуйсийн-гобиХөх халзан ооныг синеватого самца джейрана с белой мордойХөндөлдүүлсхийгээд намнаарай бей со стороны3. Ах нь Старший брат поет Зэрэглээ ихтэй газраар по землям где много миражейЗээр гөрөөсийг намнаж явлаа охотились на джейранов-антилопЗээрэн дээлтэй дүүгээ би чинь младшего брата одетого в джейрановый тулупЗэрвэс хараад намначихлаа убил я увидев искосаЗэрэгцүүлж өсгөсөн аав ээж хоёртоо папе и маме растивших нас вдвоемАх чинь юугаа хэлдэг билээ старший брат твой я что скажу 4. Талын сайхан зэрэглээнд в прекрасно мираже степей Тарвага гөрөөсийг намнаж явлаа били мы тарбагановТарваган дээлтэй дүүгээ би чинь младшего брата одетого в тарбаганьи тулупТашаа хараад намначихлаа убил я увидев неправильноТарвалзуулан өсгөсөн аав ээж хоёртоо папе и маме растивших нас привольноАх чинь юугаа хэлдэг билээ. старший брат твой я что скажу5. Арын ууланд явж байхдаа когда мы шли по северным горамАргал гөрөөсийг намнаж явлаа били архаров Аргалан дээлтэй дүүгээ би чинь младшего брата одетого в архарьи тулупАндуу хараад намначихлаа убил я увидев неправильноАдилхан өсгөсөн аав ээж хоёртоо папе и маме растивших нас одиноковоАх чинь юугаа хэлдэг билээ. Старший брат твой я что скажу6. Дүү нь младший брат поет Ус нь үгүй газар там где нет водыУлиас яагаад ургав почему же вырос лиственницаУлс нь үгүй газар там где нет людейХоёулаа юунд ирэв. почему же мы прибыли7. Хад нь үгүй газар там где нет скалыХайлаас яагаад ургав почему же вырос ильмХань үгүй газар там где нет компанииХоёулхнаа яах гэж явав даа зачем же мы шли вдвоемМарлан арьсан малгай минь шапка моя из шкуры маралаМагад аминд хүрэв үү наверное погубила меня8. Ах нь старший брат поет Ар нь үгүй газар там где нет северных склонАргал юундаа байдаг вэ почему же были архары?Амьтан үгүй газар там где нет людейХоёулаа юунд явлаа даа. зачем же мы шли вдвоем?9. Уул нь үгүй газар там где нет горУс нь юундаа байдаг вэ почему же находится вода?Улс хүнгүй газар там где нет людейХоёулаа юундаа явлаа даа зачем же мы шли вдвоем?10. Шагайж харвасан нүдийг минь глаз моих прицелевшихШаазгай тонших нь яав даа почему же не выклеваны сорокойХэтрүү харсан нүдийг минь глаз моих увидевших неправильноХэрээ тонших нь яав даа почему же не выклеваны вороной11. Угзран атгах гар минь нажимавший на курок рука мояХатаж унах минь яавдаа почему же не отсохла?Зөрүү хараатай буугий минь ружье мое с неправильным прицеломЗэв идэх нь яав даа. почему же не брала ржавчина?12. Дүү нь млаший брат поет Алаг жороо морийг минь иноходца моего пегогоАх минь та аваарай брат мой ты бери Аминаас холдоогүй сүнсээ душу мою еще не ушедшуюАав ээждээ даатгая оставляю на присмотр папы и мамы13. Ганган шарга морийг минь красивого рыжего коня моего Галын хүнд өгөөрэй отдайте компаньону по охотеГан төмөр хэтийг минь огниво мое стальноеГанц хүүд минь өгөөрэй отдайте моему единственному сыну14. Цусан зээрд морийг минь у кровавого зээрд коня моегоЦулбуурыг нь битгий чиргүүлээрэй поводка не оставляете свободным Цустай цагаан цамцыг минь окровавленную белую рубашку моюЭэжид битгий үзүүлээрэй. не покажите матери15. Айлын хүн ажигч шүү соседи бывают осмотрительныАятайхан авч очоорой несите без подозренийГэрийн хүн гэгэлгэн шүү домочадцы ведь испугливыГэнэт битгий дуулгаарай не сообщайте им внезапно16. Хонины хүн ховч шүү пастухи бывают болтливыХолуур холуур яваарай посторонитесь Саахалтын хүн сахиул шүү соседи дальние бывают подкараулятСанаагаа битгий хэлээрэй не сообщайте им17. Аргалын хүн ажигч шүү собиратели кизяков наблюдательныАлсуур алсуур очоорой езжайте поодальГалын хүн гасалган шүү компаньоны охоты жалеютГанцаараа битгий дуулгаарай не сообщайте им один18. Аавыг минь асуувал Если папа спроситАйсуй гэж хэлээрэй скажи что едетЭэжий минь асуувал Если мама спроситИрнэ гэж хэлээрэй скажи что приедет19. Улаан цурман хүүхдүүдэд минь детям мои маленьким Увуу цувуу хэлээрэй сообщите поочередноУгаас хайртай эхнэрт минь любимой моей женеУрьтаж битгий дуулгаарай не сообщите заранее.
-
Привел эти редкие записи потому что японцы успели заснять эту живую старину. Не думаю что у казахов до сих пор существует массовая облавная охота с гончими собаками. Городской округ Чифэн это монгольская земля заселенная лишь недавно (по историческим меркам) китайскими колонистами.
-
Баарин монголы на облавной охоте с гончими собаками. С самого начала смотрите. Местность где баарины живут.
-
однажды в Венгрии именитого монгольского академика Ринчена спросили, - Вы монголы едите рыбу? -Да, он ответил. -Какая у вас любимая рыба? - Хонь! (баран, овец).
-
то что это титул видно из источников. при избрании Хотула ханом, Хадаана произвели в тайши.
-
титул тайши у кочевников Монголии до чингисхановских времен думаю не связан с постюаньским тайши, хотя оба китайского происхождения, возможно одно и то же слово. у монголов был Кадан тайши, Нэгун тайши у кереитов Арин тайши. скорее всего это связано с киданьским владычеством.