Роман Храпачевский
Пользователи-
Постов
233 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
1
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Роман Храпачевский
-
У Рашид ад-Дина есть раскладка монгольских "тысяч", которые Чингисхан выделил в уделы или под начало царевичам и нойонам. Ее используют практически все исследователи, но я нигде не видел серьезного анализа ее достоверности, да что достоверности - вообще непонятно что она на самом деле отражает. Вот и решил ее ревизовать, сравнивая с данными других источников - "Сокровенного сказания", "Юань ши", "Шэн-у цинь-чжэн лу" и прочих документов того же периода. И уже натолкнулся на несколько интересных открытий, в частности по "4 тысячам Джучи". Поскольку эти "4 тысячи" везде и всюду принимаются практически беспрекословно как основное доказательство "малой численности монголов" в Золотой Орде, то надо с ними разобраться. Так как работа по полной сверке данных Рашида по всем "129-ти тысячам" предстоит большая, то хотелось бы начать именно с этих "4 тысяч" Джучи. Я пока свои соображения придержу, чтобы для начала получить ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ аргументы в пользу этого распространенного тезиса насчет - "монголов в Золотой Орде при Бату было всего 4 000 воинов (вариант - кибиток)". Обсудим ?
-
Я плохо разбираюсь в древней истории всех этих племен. Но вот касательно тоба и туба я могу сказать следующее - в "Юань ши", в разделе биографий деятелей этой монгольской династии в Китае, они разделяются довольно последовательно - не только тем, что записываются совершенно разными иероглифами, но и по всем данным родословных деятелей, которых относят к к "туба" или "тоба" (т.е. по всей сумме сведений о происхождении данной биографии). Например о Хянатае (цз. 120, сподвижник Чингисхана, командовал 3000 "отборных воинов" у Мухали) говорится: "из рода тубо-кэрэитов", т.е. тубо тут считается подразделением кэрэитов. А про Алчжара (цз. 122) сказано, что он "из рода тоба" и "предводительствовал монгольским войском" у Чингисхана еще в самом начале его возвышения. Так что ИМХО я считаю надо очень осторожно подходить ко всем известиям и только при исследовании контекста определять этническую принадлежность. Ведь в данном примере с "Юань ши" видно, что в 13 в. какие-то тубо и тоба были: а). разными, не совпадающими друг с другом племенными подразделениями б). входили в состав как чисто монгольских, так и монголизированных (кэрэиты) племенных объединений.
-
Ха, так в этом то и дело - скорее всего ему СОЗНАТЕЛЬНО приписали это узурпаторство В смысле - в случае "законного царя" всегда отмазка есть, типа - мы с узурпатором боролись Так что версия его узурпаторства - это видимо отражение ТОГДАШНЕЙ политтехнологической мысли.
-
Экономия, [матозаменитель], издательская Было в оригинале подробное, попараграфное оглавление, так съэкономили... Так что даю страницы, где есть про гвардию - 114-115, 122-125, 133-135, 161-162
-
Скорее не спор, а уточнение - надо отделить приведенные Романом тезисы ("поливали", "поминки по усопшему врагу" и пр.), вытекающие в основном из пространных ЛИТЕРАТУРНЫХ произведений (действительно написанных через 30 - 100 лет после КБ) от реальных летописных известий о КБ. А последние, представленные т.н. "Краткой летописной повестью", противоречат указанным тезисам. Ибо по ее версиям, восходящим к летописным записям, сделанным непосредственно во времена КБ (см. например Троицкую летопись), видно - Мамай "поливался" восе не из-за "поминок по усопшему врагу", а по конкретным политико-идеологическим причинам, которые существовали ИМЕННО в 1380 г. При этом в этих летописях совершенно уважительно говорится о "царе Тактамыше", что "седе на царстве Волжьском". Так что А. Горский совершенно прав, когда пишет, что русские князья имели отличный предлог "законно" воевать (а знначит и "поливать") Мамая - как незаконного узурпатора в отсутствие "законного царя".
-
Это не так - данное сочинение именно маньчжурское (на маньчжурском языке), в издании подробно описано - как, кем и когда оно писалось, а также с какого издания делался перевод Г. Розова. А что оно так названо - так ведь маньчжурский письменный, созданный на основе уйгуро-согдийской графики, как и монгольский письменный, имеет расхождение с реальным произношением. Звук, передаваемый в КФА (китайский фонетический алфавит) как "j" принято передавать в РУССКОЙ транскрипции как "цзь" (т.е. мягкое "цз"). Как считают китаисты это наиболее близкий вариант для передачи РУССКИМИ буквами. Это не так - если кто-то произносит в Японии как "Хирошима", то это не значит, что ВСЕ так произносят. Нормативное японское произношение ряда し годзюона (しゃ, しゅ, しょ и т.д.) и не "с" и не "ш", а нечто среднее, в некоторых случаях близкое к "щ", а в некоторых случаях - к очень мягкому русскому "сь". Поэтому русская транскрипция мягких "с" японского языка совершенно адекватно. Более подробно об этом можно узнать тут - http://www.susi.ru/SiOrShi3.html
-
Да, считали себя маньчжурами. Но при этом они ясно отдавали себе отчет в опасности "растворения" среди ханьцев. Поэтому цинскими властями предпринимались меры по недопущению такого исхода: маньчжурскую аристократию в обязательном порядке обучали маньчжурскому языку и литературе, внутри императорского рода запрещалось жениться/выходить замуж за неманьчжуров и т.д.
-
ББК 63.3 (0) 4 И 907 История Золотой империи / Пер. Г.М. Розова, коммент. А.Г. Малявкина Новосибирск, Издательство института археологии и этнографии СО РАН, 1998. - 288 с. Тираж 1000 Книга представляет собой русский перевод маньчжурского сочинения «Аньчунь гурунь», созданного в 1639 г. по приказу маньчжурского богдыхана Абахая маньчжурскими учеными из «Палаты государственной истории». Они тогда начали готовить официальную историю первого чжурчжэньского государства Цзинь («Золото» по-китайски), частью которой и стало данное сочинение. Дело в том, что маньчжуры считали свое государство продолжением традиции их предков чжурчжэней и соответственно считали государство чжурчжэней «Ранней Цзинь», а свое - «Поздней Цзинь». Это сочинение состоит из маньчжурского перевода большей части раздела анналов династийной хроники «Цзинь ши» (создана в 1344 г. комиссией юаньских историографов, возглавляемой знаменитым монгольским ученым Токтой), посвященных правлениям всех чжурчжэньских императоров, которые были дополнены сведениями из раздела «Лечжуань» (жизнеописаний) «Цзинь ши» и еще из некоторых иных китайских источников (в основном из «Юань ши»). «Аньчунь гурунь» была переведена с маньчжурского в 40-х годах 19 в. замечательным русским китаистом и маньчжуроведом, учеником Н.Я. Бичурина, Г.М. Розовым - в бытность последнего членом 11-ой Российской Духовной миссии в Пекине. Этот перевод сделан на столь высоком уровне, что сохранил свою ценность до сих пор. Тщательность его особенно видна в том, что Розов не только дал перевод маньчжурского сочинения, но и сопроводил его в ряде случаев параллельными переводами из его китайского первоисточника, т.е. «Цзинь ши». Перевод сопровожден подробным историко-географическим комментарием выдающегося отечественного китаеведа (к сожалению ныне покойного) А.Г. Малявкина. В целом данное издание - это незаменимое пособие для изучения истории Д. Востока. Особенно оно полезно для занимающихся монгольской империей - в тексте «Аньчунь гурунь», относящемся к периоду с 1209 г. по 1234 г., т.е. до гибели Цзинь, отношения с монголами занимают едва ли не главное место. Так что к радости интересующихся историей нашего Дальнего Востока и монголов Чингисхана, экземпляры «История Золотой империи» наконец появились в реале - так как тираж издания был осуществлен в Новосибирске еще в 1998 г., но по ряду причин не распространялся до настоящего времени.
-
Ну разве что Правда такие легенды есть и у массы народов в истории. У русских тоже - известная история из "Повести временных лет" как княгиня Ольга взяла дань с Искоростеня местными воробьями и привязав к ним горящие труты отустила назад. Ессно вражеские город был сожжен дотла
-
Что за бред ?!!
-
Я небольшой знаток военного дела средневековья Европы, лучше спросить на военно-историческом форуме, там дадут квалифицированный ответ. Это тут: http://www.vif2ne.ru/ (военно-исторический форум самомго широко профиля, в нем надо зарегистироваться, зато в нем очень много информации, в том числе в его архивах). или тут - http://www.xlegio.ru/forum/ (это непосредственно по военному делу средневековья форум, правда он медленный и народ там может далеко не сразу ответить).
-
ИМХО это все же древний институт, еще периода "имперских конфедераций", до первых попыток построения "нормального" государства. Ведь похоже именно такой был обряд при первом, т.е. в 1189 г., избрании Темучжина ханом - пока еще только обока монголов (киятов и некоторых других, а не "всех монголов", как в 1206 г.). Вот параллельные места из "Сокровенного сказания" и "Юань ши", где говорит сам Чингисхан - "Сокровенное сказание": "Тебе, Хучар, как сыну Некун-тайчжия, мы предлагали быть ханом, но ты ведь сам отказался. И тебе, Алтан, мы предлагали: „Хутула-хан правил ведь всеми нами. Будь же и ты ханом, ведай всеми, как и отец твой!" - говорили мы. Но ты тоже отказался. Не мог же я повелеть и другим из более высоких по происхождению: „Будьте ханами вы, Сача и Тайчу, как сыновья Бартан-Баатура". Итак, не имея возможности возвести в ханы вас, я вами же был наречен ханом и вот правил вами" "Юань ши": "Некогда наше государство-улус не имело главы. Сэчэ-беки и Тайчу, этих двух человек, потомков Бархаха, брата нашего деда, [мы] хотели возвести на престол [улуса]. Они вдвоем тогда наотрез отказались. Затем, тебя – Хучара, сына моего дяди Нэкуна, тоже пожелали возвести на престол. Ты сам, [Хучар], также отказался наотрез. Однако дело не могло быть оставлено на полпути, и опять, [уже] тебя – Алтана, сына Хутула-[хана], старшего в нашем роду, также хотели возвести на престол улуса. Ты, [Алтан], тоже отказался наотрез. Тогда вы все признали меня главой и выдвинули во владетели улуса".
-
Почитайте здесь - http://212.188.13.195/nvk/forum/0/co/899752.htm Тут дана ссылку на статью, где приведен анализ всех русских источников по КБ. http://212.188.13.195/nvk/forum/0/archive/688/688779.htm А тут есть изложение упомянутой статьи А. Петрова в "Родине" (я не знаю - есть ли эта стаья в открытом архиве журнала или нет).
-
В "Юань ши" встречаются монголизмы, которые не объясняются в тексте. Обычно это бывает, когда вставленный текст, заимствованный из подлинных документов юаньского периода (написанных на своеобразном китайском канцелярите, насыщенном монгольскими, тюркскими и прочими терминами и оборотами), по каким-то причинам не был отредактирован сводчиками этой династийной истории. Многие из них расшифрованы - одни надежно, другие с оговорками. Но есть и сложные случаи. Вот один из них - в жизнеописании Аймака, кангла на службе у Субэдэя (цзюань 123), есть интересная фраза: 命充怯憐口阿答赤孛可孫 Она означает, что Аймаку "приказали исполнять обязанности" 怯憐口阿答赤孛可孫. При этом известно значение монголизмов: 怯憐口 и 阿答赤. Первые 3 знака передают понятие ger-un koud, встречающееся в "Сокровенном сказании" (параграф 234) и переведенное С. Козиным как "дворцовые домочадцы". А остальные 3 знака расшифровываются еще проще - это актачин, т.е. "конюх". Т.о. Аймака назначили на должность, связанную с управлением "дворцовыми домочадцами" и конюхами. Возникает проблема с расшифровкой ее названия по-монгольски, которое передано знаками 孛可孫 (в современном чтении они звучат как "бо-кэ-сунь"). Тут возможны варианты: 1. "Бо" на самом деле не входит в название должности и передает слово "боол", т.е. "раб". Это логично - Аймак управляет не только "дворцовыми домочадцами" и конюхами, но и рабами, которые естественным образом входят вместе с ними в одну категорию обслуживающего ставку/орду персонала. Тогда название должности будет qasun (в 13-14 вв. знак 可 звучал как "ха" - см. С.А. Старостин "Реконструкция древнекитайской фонологической системы", «Наука», М. 1989). 2. Все 3 знака 孛可孫 являются транскрипцией названия должности. Тогда оно реконструируется или как *pajqasun или как *bokqasun (знак 孛 имеет два значения - "бэй" и "бо"). Вот и возникает вопрос - есть ли в старомонгольской лексике какие-то соответствия для qasun, *pajqasun или *bokqasun ?
-
Женя, привет ! Кстати тут ты не совсем прав - вот передо мной лежит книга "Очерки военной истории ногайцев" А. Ялбуганова, ногайца между прочим. Так вот в ней нет никаких таких "завываний" - все по делу и Суворов у него никакой не "кровожадный садист", а ногайцы - не ангелы во плоти. Т.е. когда книги пишутся на профессиональном, а не на идеологическом уровне - то нет и почвы для дристалищ
-
Эгеж Кстати, я тут слышал мнение, что "Идигей" эпоса - это не эмир Идиге (Едигей русских летописей), а чисто местный, Казанский, деятель. Однако сомнения гложут - эпизод в эпосе с его бегством от Тимура уж очень коррелируют с изветиями о реальном эмире Токтамыша в описании события у Ибн Арабшаха: "О том, что устроил Идику и как он обманул Тимура да провел его Идику послал гонца к своим родичам и соседям, да к племенам левой стороны — все они принадлежали к числу сторонников и друзей его — без ведома о том Тимура, [сказать] чтобы они ушли из своих мест и откочевали из своих родных краев, направляясь туда, где и самый центр и местности до него [представляют] трудное сообщение и много опасностей; чтобы они, коли возможно, на одном привале не оставались 2 дня, и чтобы они [непременно] поступили так, иначе Тимур, застигнув их, рассеет их и погубит всех. Они последовали тому, что им предписал Идику, и шли, не останавливаясь. Узнав, что дружина его ушла и что люди его ускользнули от Тимура, Идику сказал ему: «О владыка наш эмир, есть у меня громадное множество родичей и домочадцев; они [составляют] мои мышцы и мои руки и с исправностью их средств пропитания [сопряжено] мое благополучие, но они не безопасны, ибо после меня им приключатся обида и притеснение от Токтамыша; я не сомневаюсь, что он погубит и истребит их всех до единого. Пока я сам защищен против него по милости вашего величества, он будет вымещать злобу своего характера на моих домочадцах и родичах; ведь я наладил нить этих столкновений и ввергнул его в теснины бедствия и лохмотья поражения. Во всяком случае, мне не весело на душе, что они живут в одном с ним месте, и может ли жизнь мне быть приятной, пока мои друзья — его соседи? Если светлый разум [твой] разрешит послать гонца в те места и к [этим] многочисленным племенам с монаршим указом и высочайшим наказом, чтобы склонить мысли их и умилить сердца племен и родов их, да приказать им откочевать и улучшить положение свое, то мы все /468/ будем [жить] под достославной тенью, в садах благоденствия, покрытых листвою и плодоносных. Мы высвободимся из гладкой степи этого Дешта, завершив минувшие бедствия, и проведем остальное [время] в вертоградах, у подножия которых протекают реки. Но выше всего разум высочайший, и для рабов первое дело — следовать тому, что он постановляет». Тогда Тимур сказал ему: «Ты пальмочка его [народа] подпертая и столбик его потертый11 и, несмотря на твой сан, ты [сам] исходил эти дороги». Он [Идику] возразил: «Все люди — рабы твои, следующие твоему желанию, и твои послушники; кого ты признаешь достойным какого-либо дела, для того любой труд легок». Он [Тимур] сказал: «Нет, ты первый затеял это дело, так будь и порукою его; ведь не требует [чужого] решения, кто сам повелитель города». Он [Идику] ответил: «Присоедини ко мне одного из эмиров; пусть он будет мне защитой против них, с указами монаршими относительно того, что порешит разум высочайший». Он [Тимур] согласился с ним, исполнил желание его и придал ему того, кого он пожелал. Покончив свои необходимые дела, оба двинулись и направились к своему месту искомого. По уходе Идику от Тимура, последний захотел исправить свое упущение, поняв, что Идику прельстил его ум и обманул его. Он отправил к нему гонца [с приказанием] вернуться к нему по одному делу, которое случилось, и для совещания, которое подвернулось, но когда гонец предстал пред ним [Идику] и сообщил ему, для чего он прислан, то он [Идику] сказал ему и бывшему при нем эмиру, запретив обоим следовать за ним: «Управьтесь с вашим делом, да отправьтесь /469/ к вашему господину, облобызайте его руки и сообщите ему, что сроку нашего общения тут конец и что я [далее] непричастен ему, ибо страшусь Аллаха». Им нельзя было грубо отнестись к нему, и в таком критическом положении они могли только ласково обойтись с ним. Поэтому они распростились с ним, повернули назад и уехали, не останавливаясь. Когда это дошло до Тимура, то он огорчился и смутился, встревожился и закручинился, воспылал на него гневом великим и раскаялся, когда [уже] миновало время раскаяния. Со злобы на него он чуть было [сам] не убил себя и испил чаши [сказанного в Коране]: и [настанет] день, [когда] “беззаконник станет кусать руки свои”12. Но не одолела его страсть расправиться с ним и не нашло желание двинуться на него, а отправился он в свои владения, да затем в Самарканд, и оставил его [в покое]. Вот чем кончилось дело его с Дешт-Берке, так что говорят: не обманул и не перехитрил Тимура, да не ввел его в заблуждение и в ошибку словом и делом никто, кроме упомянутого Идику" (стр. 468-469 СМИЗО Тизенгаузена т.1, или стр. 211-212 в моем его переиздании)
-
Господи, какая [censored]... Просто тоска от этого воинственного невежества.
-
Получил с оказией весьма интересную книгу - А.А. Ябулганов "Очерки военной истории ногайцев", Махачкала 2004 г., тираж 200 экз. Весьма приличная книжка, не слесарщина и без обычных завываний о "русском колониализме" - например никаких выдумок о "резне Суворовым ногайцев", а строгое следование данным источников. Автор к.и.н., специализируется на истории ногайцев и при том кажется и сам ногаец.
-
У меня тут оказия в Улан-Удэ появилась (на 2 дня) - не подскажет ли кто-нибудь, где там продаются научные книги ? Т.е. адреса таких точек, где можно купить научные издания - например такую книгу: Намсрайн Н.-О. "Монгольское государство и государственность в XIII-XIV вв" / Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят. науч. центра СО РАН, 2003
-
Да, отличная книга. В Москве тоже есть - в академкнигах видел (на Вавилова и Цветном бульваре). Цену, правда, не смотрел - сам я купил ее еще на ММКЯ, на стенде питерского издательства.