-
Постов
7863 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
81
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент enhd
-
Вау, извиняюсь я так поздно зашел проверить. Вижу что даже наш многоуважаемый АР_ также очень раздражен. Я значит являюсь очень раздражительным человеком. Сую свой нос куда не положено. Я знаю тюркские языки и монгольский естественно просто мне интересно замечать интересные моменты. Жар, жарык – это на тюркском означает прежде всего разделять, разрывать, открывать: т.е. разрывает ночную тьму чтоб давать свет (конкретно это слово имеет обширный смысл не только связанный только с рассветом). Жарын – утро (не связывается с монгольским “сар”) Жар - ... (не могу давать сразу ответ) Жарак - ... (не могу давать сразу ответ) Жарын – на монгольском языке “дал” непохож. Но я думаю что “дэрэ” – это из монгольского слова дэ(г)эр-э которое означает наверху, т.е. голово наверху над оной. Жара – на монгольском “яр” или “йара” это скорее на монгольском не рана а всякие язвы вызванные из-за болезни. А слово “шарха - сирха” это используется в основном для ран получаемых из оружия. Когда человека ранит из какого нибудь оружия то это “шарха” а не “йар” появляюшиеся из за болезни. ЖАРУ, ЖАРА, ЖАРЫМ – это относится наверху написанному первым случаем, т.е. конкретно словам “жар, жарык, жарын”. На монгольском языке эти слова звучат как “ хагалах, задлах*, нээх”. Здесь можем предположить что слова “жару-” и “задла-” имеют одинаковый корень. ---------------------------------- Но активное слово на монгольском языке: Монгол – казах – русский Зар – жар – сообщение, объявление, послание Зарга –жаргы – иск, тяжба Зарлиг – жарлык –указ, приказ однозначно не относятся вверху написанным изложениям. Так остается в силу мое мнение что это слово "зар - жар" заимствование из монгольского, а именно остаток номенклатуры государственно-процедурного процесса как например другие слова "даругачи", "ноян", "суюргал" и т.п..
-
Ещё один монголизм в казахском всякие слова с корнем "зар" т.е. на казахском "жар": зар - зарга - зарлал - зарлиг - заруул - и т.д.
-
Укэрда, угэрда - это маньчжурское звание или чин выданный маньчжурцами. Не могу вспомнить смысл самого слова маньчжурского "укэрда" где-то читал раньше.
-
Надо посмотреть слово "хонгор" - рыжий "хYрэн" - коричневый
-
Хе, а вот в чем я же ответил раньше что тот словарь продается у нас здесь можете заказать или у кого нибудь нашенских казахов доставать для вас наверное достанут. Кажется автор Базилхан?? На этом словаре коныр как раз соответствует нашему слову "хонгор" -рыжий, красновато коричневый. Может наши монгольские казахи цвет воспринимают по-другому чем другие.
-
Что здесь такого раздражительного, злостного или обидного, только сказал мнение насчет одного слова .
-
сергек - это монголизм в казахском языке: сэргэг - бодрый, чуткий и т.п. Корень слова сэр - просыпаться Къикъу - схож с нашим "гийнгоо" когда ребята при скачке кричат чтобы ещё быстрее скачать
-
Нет конечно, в случае "го" будет где-то "го с животиком" . Честно говоря я не знаю все смысловые поэтичные названия букв (самом деле смысловые названия букв сочетается как стихотворение с читанием слога, скажем в темпе тембре что-ли). Последовательность азбуки классической монгольской письменности будет так: после семи гласных букв: а, э, и, о/у, θ/Y согласные оживленные гласными идет в следующей последовательности: на, нэ, ни, но, ну, нθ, нY, ба..., ха..., га..., джа..., йа..., та..., да..., ма..., ча..., ра..., са..., ша..., ла..., нг (т.е. н с хвостиком), буквы джа/дза и ча/ца - имеют одинаковое написание и читается так где как говорят. Например: у халха "дзаха", а у южных монголов "джаха" (дзаха - окраина, край ) при этом пишется одинаково. далее идут буквы которые отмечают звуки которых нет в монгольском языке, т.е. буквы используемые в словах заимствованных из других языков, лх-(h), ва, па..., к, ф и т.п.
-
Классический монгольский алфавит/азбука имеет стандартный устоявший способ изучения или преподавания. Vowels - а, э, и, о/у, θ/Y озвучивают/называют по одному по отдельности в заданной последовательности. о/у и θ/Y в парах потому что имеют письменно совершенно одинаковые очертания или знак. Первым изучают гласных. Consonants - не произносят или учат называя их самих по одному, а называют или озвучивают в комбинации с гласными и это называется оживление согласных гласными. Например учитель ученикам пишет и читает как слоги: гласный "х" ха, хэ, хи, хо, ху, хθ, хY ба, бэ, би, бо, бу, бθ, бY.... И ещё, чтобы легко было вспоминать или изучать письменность/слоги обычно называют вместе с какими то словами выражающий очертание буквы, например: хагархай "га" - "га" разбитый или разрезанный (на самом деле выглядет как будто разрезан) Последовательность изучения/преподавания гласных букв не совпадает с последовательностью букв у латинской или кириллической азбук.
-
Jeke khara tug - eto na samom diele nie flag a bunchuk sdielannyi iz konskih hvostov chjernogo tsvieta. Schitaetsia voiennyim sulde i tug-om. Podnimaiut vo vremena voinyi i pri obyiavlenii voinyi. Jesun khulte tsagaan tug - eto belyiie znamiena (tug) s dievyatiu (9) nogami. Mirnoie vriemia vodrujaietsia i podnimaiut vo vremiya pierekhoda. Mirnoiie vriemiya "Jeke khara tug" hranyaiut v spetsial'nom futlyare "dugtui", i tol'ko vo vriemya voinyi vyivodiat iego iz futlyara.
-
Понял намек Василий-я . Эти те которые победили монголов прямые предки самого Василий.
-
Обаа и мэнгир как я думаю разные вещности. Обаа - овоо это груда камней пирамид где каждый путещественник обязан подавлять хотя бы одну камнью. Мэнгир это человек-камень то есть вертикальное сооружение: вертикальное сооружние состоящее от камней друг на друг поставленных. Что я хотел сказат мэнгир эото не обаа.
-
Вот такое интересное в “Алтан тобчи” нашел (читал на монгольском, на русском переводе думаю что тоже есть): ... Когда Тогун тайши добрался до [ойратов] собравшиеся ойраты спрашивали его “как у монголов сейчас ”... Он так поэтично выражается что у монголов неладно и они разложились глава монгольский стара и т.п. ... И потом говорит что если не верите на мои слова то меня сделайте УГЭЧИ ХАШАГА-ом. (наверху не буквальный перевод а передача смысла в общем) Здесь “хашага” – это звание которое объясняется с маньчжурского корня (где-то читал но сейчас никак не могу вспомнить). “Угэчи” – это на монгольском языке “словесность” или короче говоря “быстрый по языку”. Что здесь кроется: “угэчи хашага” – словесник, клоун “сделать угэчи хашага” – умертвите меня как угэчи хашага **** Note: Угэчи хашага – ойратский полководец Мунхэтэмур жанжин из хойтского аймака, владел некоторое время властью на большинством монгольской земли.
-
олча, олжа – смысл трофей, находка, добыча составляющие: 1) глагол ол – найти, находить 2) суффикс образующий существ. от глагола – ж, з, ц, ч ол + з = олз, (по старо-монг. грамматику ол + жа = олжа) ещё пример: от глагола гар – выйти гар + з = гарз (потеря, утрата) (по старо-монг. грамматику гаржа)
-
Насчёт цвета синий “кёк” на монгольском это тоже используется в смысле “зеленый” но только насчёт зелени или растении. На тюркском “кёк” 1) цвет синий 2) зелень На монгольском также “кёк” 1) цвет синий 2) кёк ногоо – зелень растение Здесь думаю что выражается восприятие человека цвета природы летом во время расцвета земля показывается синим или голубым из далека. Поэтому вырастающее зелень видется как голубым т.е. “кёк”. На монгольском языке есть словосочетание “кёк ногооны унер” – запах синей зелени (травы). Ведь летом долина или степь виднеется голубым цветом чем сплошным зеленым. *************** Вот агачир молодец разбивает слово по составляющим до последнего чтоб получить соответствующий ожидаемый результат. Вот я думаю слово "jasil" - йашыл - зеленый не тюркское слово, а может быть персидское или даже славянское . йашыл - йелоный звучит одинаково.
-
Вот интересная мысль приходил в голову. На совр. монгольском гребень - сам на тюркском гребень - дыргак, таргак, тарак ... ?? на тюркском дырга- тарга- или т.п. (здесь на старомонг. тарага- разделять, распределять) насчёт тарак - может быть объяснение из монгольского языка тара- разделять, отсоединять, расчленить: имею виду разделять волосы.
-
Не очень утруждайся, друг мой! Я бы сказал что у якутов внешнесть очень похож на бурятов на 96 процентов. Остальной 4 процент делится на весь мир по-ровну.
-
Значит вы не монголы, если бы ваши предки были монголы то бы наверняка вспомнили бы. Вот ногай-ы не знают почему их называют ногаями точно так же кэрэиты и найманы не знают откуда у них родовые названия. Сегодня у них это как будто аксиом что было дано из времени сотворения мира. Среди монголов сегодня много кэрэитов. Вот насчет найман - это скорее всего не название рода а название аймака-племени потому что слово означает численность найман - восемь.
-
Все имена монгольские : Ногай – noqai - собака Толе-бука – Toluibuqa – зеркало бык Мангу-тэмир – Mungketemir – вечное железо (вечный сталь) Тоде-мангу – Todamungke – яркое вечное (яркая вечность)
-
Слово ярлык, жарлык, зарлиг JARLIQ – само слово имеет смысл как указ или эдикт издаваемый государственными первыми лицами кому-либо или более общем смысле чтобы соблюдали указ в государственном масштабе. Если выпущен указ-jarliq то значит это принят окончательно и безоговорочно. Вообще-то в Монголии издавали указ–ярлык лица обладающие власть, и само слово принимается всеми так что если jarliq то значит безспорно выполнять или следовать надо. Сегодня в Монголии издает Указ – ярлык: Президент: – Ерєнхийлєгчийн зарлиг (Указ Президента) Спикер парламента: - Их хуралын даргын зарлиг (Указ даругачи великого хурала - Указ Главы парламента) (Были предложение назвать парламент как Их хурилдай – Йекe Курултай, но оставили как прежде Их Хурал, зачем гонится за изощренностью названия так и один и тот же)
-
Письменность народности Yi или Lolo: Подробно посмотрите в: Письменность Yi или Lolo
-
"1000 и 1 ночей" там кажется везде эта Далила.
-
По Рашид-ад-дину найманы обитали на большой территории расположенных из долины реки Орхон (Хангайские горы в Монголии) на востоке до озера Зайсан, Балхаш, горы Каракорум на западе. Потом когда они разделились на две части, земля восточнее от Алтайских гор досталась Таян хану, а собственно Алтай и западнее от него Буйруг хану. Ставка Буйруг хана был в регионе рек черного Иртыша и Урунгу. Ставка Таян хана где-то в Хангайских горах. Вполне логично написано в ССМ о походе на Буйруг хан: § 158. Потом Чингис-хан с Ван-ханом вдвоем пошли на Найманскому хучугудскому Буирук хану, настигли его на местности Сохог усун Улугтага, Буйрук хан не сможев противостоять им двинулся через Алтай. Когда преследовали его из Сохог усуна и погнали через Алтай в сторону Хумшигирской реки Урунгу, ихний ноёон имя которого Йэди-тублуг идя в карауле [встретился и] был угнан нашими караулами, и [он] пытался было бежать в горы, но у коня его лопнула подпруга и там был захвачен [нашими]. Прогнав Буирух-хана в сторону реки Урунгу, настигли его у озера Кишилбаш-наур и тут прикончили его. § 159. Когда Чингис-хан с Ван-ханом тронулись в обратный путь, то оказалось, что Найманский храбрец Коксеу-Сабрах на урочище Байдарах-бельчир приготовил войско и готовится дать им бой... (в переводе я слегка редактировал чтоб как можно буквально передавался текст. Оригинал на русском лежит здесь: ССМ) До разделения границы, т.е. Китай и Монголия, люди живущие на Алтае кочевали зимой через Алтай к южным теплым местам и летом обратно на север Алтая к высокогорным пастбищам. Значит летняя ставка Буйруг хана был где-то вблизи реки Сохог усун, а зимняя на юге Алтая в окрестности рек Черный Иртыш и Урунгу. Когда Ван хаган и Чингис хаган преследовав Буйруг хана из севера Монгольского Алтая добивали его на юге и возвращались по югу Хангайского хребета их ожидал Коксэу-Сабраг, полководец и храбрец найманского Таян хана, на урочище Байдарах-бэльчир (нынешняя река Байдраг) на юге Хангайского хребета. В горах Алтая (т.е. монгольского) нет густых лес, традиционно местность является высокогорной пастбищей.