Перейти к содержанию

Qubategin

Пользователи
  • Постов

    107
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    4

Qubategin стал победителем дня 3 ноября

Qubategin имел наиболее популярный контент!

Старые поля

  • Страна
    Казахстан

Посетители профиля

Блок последних пользователей отключён и не показывается другим пользователям.

Достижения Qubategin

Опытный пользователь

Опытный пользователь (3/5)

-16

Репутация

  1. Из этого краткого сообщения трудно судить какое это было блюдо, но упоминание кишок вместе с кровью, возможно, указывают на то
  2. У Рашид ад-дина также есть один эпизод где каан запретил мусульманам резать скот по шариату, а приказал забивать по монгольскому способу, но один мусульманин ослушался и в тайне зарезал барана у себя дома, после один кипчак доложил об этом каану. Но каан наоборот казнил кипчака, а не мусульманина. Если будет время выложу позже
  3. Суп с кровью варили и пили те же средневековые монголы (по Рашид ад-дину): و عادت ایشان در آن عهد چنان بوده که سخن مسجع مغلق و معمی گویند. سخنانی که بر زبان ایلچی فرستاده اند / از آن طرز بوده و ایشان فهم نمیکردند و در آن فرو ماندند. جوانی در میان ایشان بود... نام گفته است که معنی این سخن آن است که اقوام بسیار مانند قنقرات و تاتار و درلکین که به ما هیچ تعلق نداشتند جمله با ما متفق و دوست شدند. ما که آقا و اپنی و خون یکدیگریم متفق گردیم و دوست شویم. ایشان قبول نکرده اند و شوقتُویی که مغولان از شکنبه و خون میپختند از دیگ برآورده و بر روی آن ایلچی زده اند و به استخفاف و استهزای تمام او را بازگردانیده بدان سبب عداوت و کینه زیادت شده و جنگ و فتنه میان ایشان قایم گشته و بكرات مصافها Обычай их в те времена был таков, что они говорили трудно понимаемой рифмованной прозой и загадками. Слова, которые они переслали через посла, принадлежали к такому роду. Те не понимали их и были бессильны разобраться в этом. Среди них был некий юноша, по имени... [пропущено имя], он сказал: „Смысл этих слов следующий: многие племена, как то: кунгират, татар и дарлекин, которые не имеют с нами никаких (родственных) связей, теперь все объединились с нами и стали друзьями. Мы, которые суть старшие и младшие братья и одной крови друг с другом, давайте заключим союз и станем друзьями!". Они не согласились и, зачерпнув из котла варево, КОТОРОЕ МОНГОЛЫ ВАРЯТ ИЗ КИШОК И КРОВИ (خون می پختند), выплеснули в лицо послу и отправили его назад с полным презрением и издевательством. По этой причине вражда и ненависть возросли и война и смута установились между ними.
  4. У Марко Поло также видим отличие мусульманского закалывания скота от традиционного тюрко-монгольского забивания: "Тѣло же Ахмака онъ велѣлъ вырыть изъ могилы и бросить на улицу, на съѣденіе собакамъ, а сыновьямъ, принимавшихъ участіе въ злодѣяніяхъ отца, онъ приказалъ заживо содрать кожу. Размышляя о правилахъ проклятой секты сарацинъ, дозволяющихъ имъ совершать всевозможныя преступленія и убивать людей другой вѣры, такъ что даже гнусный Ахмакъ и сыновья его могли считать себя невинными, онъ сталъ ненавидѣть и презирать ее. По-этому, призвавъ къ себѣ сарацинъ, онъ запретилъ имъ продолжать многіе дѣла; допускаемые ихъ закономъ, и велѣлъ, чтобы браки ихъ заключались согласно съ обычаями татарь, и чтобы, убивая животныхъ, они не перерѣзывали имъ горло какъ прежде, а вскрывали животъ".
  5. Судя по описанию арабского автора Ибн Фадлана (Х в.) забивание скота у тюрков до Ислама не отличалось от монгольского: ‏‎ولا يقدر أحد من المسلمين أن يجتاز ببلدهم حتى يجعل له منهم صديقاً ينزل عليه ، ويحمل له من بلد الإسلام ثوباً ، ولا مرأته مقنعة ، وشيئاً من فلفل، وجاورس ، وزيب ، وجوز ، فإذا قدم على صديقه ضرب له قبة ، وحمل إليه من الغنم على قدره ، حتى يتولى المسلم ذبحها لأن الترك لا يذبحون وإنما يضرب الواحد منهم رأس الشاة حتى تموت "И не может ни один мусульманин проехать через их страну без того, чтобы не сделать кого-либо из них себе другом, у которого он останавливается. Он привозит для него из страны ислама одежды, а для жены его покрывало, немного перца, проса, изюма и орехов. Когда же он прибудет к своему другу, то тот разобьет для него юрту и доставит ему овец сколько может, так что мусульманину останется только закалывать их, так как тюрки их не закалывают, — право же, кто-либо из них бьет по голове овцу, пока она не умрет" Нынешнее закалывание у большинства тюркоязычных народов вероятнее всего влияние Ислама и режутся по мусульманским правилам
  6. Совсем неясно как персидское اسب asb (asp) "лошадь" вы прочитали как "калиун"? Айгари-калиун вероятнее всего тюрко-монгольское айгыр "жеребец" (тюркск.) и халиун/халуун "горячий" (монгольск.)
  7. Напишите статью о несоответствии уйшин/хушин с уйсин. Посмотрим сколько профессиональных исследователей согласятся с этим бредом. Также не забудье написать о происхождении уйсинов от Усун Барына )))
  8. Удивительно, пытаясь выяснить что-то люди умудряются запутать дело еще дальше. И даже строят целую фантастическую теорию о каких-то “законниках” ))) Название рода үшин/hүшин (этимология еще не ясна) никак не может быть связано с йосун (“закон; традиция”) и тем более с усун (“вода; река”). Это ясно видно по их писанию и произношению. Поэтому нельзя ссылаться на метатезу Теперь сравним название рода үшин / hүшин (اوشین هوشين) со словом йосун (یوسون), обе названия встречаются у Рашид ад-дина неоднократно. И в частности в главе о законах Чингизхана читаем: • “И после того, как он завоевал множество царств за короткий период времени, он организовал и систематизировал обычаи и законы государства как Йасақ и Йосун, а также ввел церемонию справедливости и вассальной зависимости”. • و بعد از آنکه در زمانی اندک بسیاری از ممالک در حوزه تصرف آورده بود، رسوم و قوانین یاساق و یوسون پادشاهی را مرتب و مدون گردانید و مراسم عدل گستری و رعیت پروری به تقدیم رسانید Здесь ясно видно что среднемонгольское слово yosun یوسون “закон; обычай” по своему произношению и по написанию никак не схож с названием монгольского племени üšin اُوشین или hüšin هوشین. У Рашид ад-Дина есть два варианта (اُوشين / هوشين) писания этого племени и оба даже отдалённо не напоминают слово یوسون yosun.
  9. 1. Я вам никакой не друг. И чингизханказахист вроде вы, уже несколько лет безуспешно пытаюшийся сделать из ЧХ казаха или хотя бы тюрка. 2. Ваши так называемые “аргументы” зародившиеся в вашем маленьком казахоцентристском мирке не подкреплены никакими источниками. И выглядят со стороны абсолютно жалкими. Забавно что свои туманные домыслы называете гордо “аргументами” ))) 3. А смысловые наполнения Рашид ад-дин передал точно и ясно, но это трудно заметить когда взор запелена халхофобией )))
  10. Да, увы не подходит к вашим чингизханказахистским взглядам. Самый лучший способ натянуть нирун на “нұр”
  11. 1. Не принимайте близко к сердцу. Мы и ответили на вашу неуместную шутку такой же шуткой 2. Перевод слова صُلَّب ṣullab точнее некуда [“позвоночник, кость, простирающаяся от основания шеи до копчика; поясница; сталь; твердый (предмет)”], так как данное слово упоминается и в Коране именно в значении позвоночника, где говорится, что человек был "создан из струи воды, которая выходит между позвоночником и ребрами” 3. Судя по переводу Рашид ад-дина именно о нем (совр.монг. нуруу) и речь идет, а не о всяких вымышленных вечерних иңирунах, светлых нұрах, солнечных наранов и т.д ) 4. Никаких аргументов подкрепленных фактами из источников не видно, кроме ваших очень сомнительных домыслов
  12. 1. Все тут в курсах насчет вашего мания чингизханказахизма, но походу у вас также развивается нарциссизм ))) 2. И повторю, в оригинале РАД слово "нирун" переведен словом "СУЛЛАБ" что означает именно "позвоночник, хребет, спинной кость, чресла". А не ваше "утроба". Что на это придумаете? )))
  13. С чего вы решили что русское слово “чресла” связано со женской утробой? Казахское слово құрсақ “чрево, утроба, матка” и русское “чресла” имеют совершенно разные значения. Слово чрѣсла означает "поясница; бедра". Как видно из оригинала “Джами’-ат-Тауарих” Рашид ад-дин точно перевел среднемонгольское nirun “поясница, чресла, позвоночник” арабским термином суллаб “позвоночник, чресла, поясница, спина, хребет”. И в современных монгольских языках сохранилось это слово (нирун), конечно в разных произношениях. Таким образом они из чресла (поясницы, спины) Алан-гоа и этим указывалось что роды группы нирун это остов (основной костяк) средневековых монголов, в отличии от группы дерелекун
  14. Вы искажаете слова из эпоса Кобланды батыр. В эпосе действительно упоминаются кияты и их богатырь Қараман Сейіл ұлы, соратник Кобланды в походе, но в нем нет ни намека на то, что кипчаки и кияты были одним родом.
  15. Вероятнее всего в оригинальном тексте нет ни слова о “звании дуглат” на котором вы построили весь этот свой домысел. По этому мы скромно просили вас как о знатоке “Тарих-и Рашиди” об этом. Можете спокойно ответить что не располагаете факсимиле на данный момент. Старайтесь больше не спотыкаться в каждой теме, а то привыкнете
×
×
  • Создать...