Перейти к содержанию

agacir

Пользователи
  • Постов

    748
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент agacir

  1. кажется это больше вас интересует отвечу: не все прямые заимствования из тюркского, есть и фино-угорские, немецкие, французские, голландские, английские... посредства а вот каков % исконных слов это вопрос... не ко мне
  2. конечно это кажется невероятным ввиду видимого различия смысла, но как поет машина времени "в этом мире случайного нет", поэтому нет и не должно быть случаного совпадения звуков или созвучия, т.е. омонимов словам катать, катить есть тюркский созвучный аналог ката-лану "катиться" каток машина для раскатывания (асфальта) она и катится и трамбует Слово: ката/ть Ближайшая этимология: ката/ю, укр. ката/ти, словен. kota/ti "катать", чеш. ka/ceti "опрокидывать, рубить (деревья)", кати/ть, качу/ (из *kotiti, *koti_o,; ср. Соболевский, Лекции 83), укр. коти/ти, словен. prekoti/ti "опрокинуть, перекатывать", чеш. kotiti -- то же, польск. kасiс sie, "охотиться". Дальнейшая этимология: Сомнительно предположение о родстве с англ. skate "скользить", skate "конек", голл. sсhааts -- то же (Маценауэр, LF 8, 161); о голл. слове ср. Франк -- Ван-Вейк 570; Херинген, Suppl. 144. Сравнение с лат. quatio: "трясу, толкаю", греч. pЈssw "посыпаю, насыпаю" (Ле'венталь, AfslPh 37, 393 и сл.) неприемлемо; ср. об этих словах Вальде--Гофм. 2, 400; Буазак 749. Сомнительно сравнение с др.-инд. c,a:ta/yati "повергает" (Ма- хек. IF 53, 93), к тому же тогда пришлось бы предположить чередование заднене'бных. катить в смысле опрокидывать может быть из кат-ит "делать возврат, возвращать", но и ката-лану в виде =кат-элэну "возврат по кругу"
  3. наверное сюда же (кура, кора, кор... ) и корбан ? и герб (знак круга, округа) и гербарий (собрание, коллекция)
  4. agacir

    Каракалпаки

    да, тугел - отрицание, но у нас есть еще точно такое же слово которое значит "вылитый, опустошенный" и смысл здесь очевидный, раз вылили, опустошили, то этого здесь уже нет, не осталось
  5. нет куй-рык конечно сложноват для петельки, об этом даже не помышлял, это так к слову, и вариант "курик" скорее диалектный. так что куй-рык это то что можно поставить или отбросить А круг и 40, имеют много общего и символизируют полноту множества
  6. но курик это еще хвост а корык "сорок", но сорок ... Слово: со/рок Ближайшая этимология: род. п. -а/, укр. со/рок, др.-русск. сорокъ "сорок" (РП, Ипатьевск. летоп.), "связка из 40 собольих шкур" (часто в грам. ХIV--ХV вв.; см. Срезн. III, 465 и сл.). Из русск. заимств. польск. sоrоk "связка из 40 собольих шкур" (XVI--XVII вв.; см. Брюкнер 507). Это русск. слово сменило более древнее четыре десяте. Дальнейшая этимология: Часто объясняется как заимств. из греч. (te)ssarakonta "сорок", откуда нов.-греч. sarЈnta, или же из греч. tessarakost», ср.-греч. sarakost» "сорокадневный пост"; см. Мi. ЕW 316 и сл.; Брюкнер, там же; Ягич, AfslPh 31, 233; Вакернагель, Nachr. d. Go"tt. Ges. d. Wiss., 1904; Gescha"ftl. Мitt. 104; Мурко, WuS 2, 134 и сл. Эта этимология не учитывает др.-русск. знач. "связка собольих шкур". Объяснение из позднегреч. sarЈkonta "40" наталкивается на трудности в связи с ранним выпадением -ко- в греч. слове (уже в IХ в.; см. Хацидакис, Einl. 150). Поэтому, вероятно, следует предположить связь с соро/чка в подражание др.-сканд. serkr "рубаха", а также "200 шкур" (Фальк--Торп 959); см. Рожнецкий--Педерсен, KZ 39, 369 и сл.; Фасмер, KZ 41, 155 и сл.; Гр.-сл. эт. 188; RS 5, 121; Грюненталь, AfslPh 42, 318; Кипарский 100; Штайнхаузер, "Slavistic^na Revija", 3, 286. Что касается знач., то Грюненталь приводит слвц. meru "сорок" из венг. me/ro? "мешок". В др.-сканд. системе счета 1 serkr = 5 тимбров (timbr), 1 тимбр = сорок шкур. Согласно Э. Шре'деру, "история денежных единиц -- это, как правило, история снижения их стоимости". Комментарии Трубачева: [Тем не менее, изложенные этимологии не могут удовлетворить. Не исключена возможность, что со/рок восходит к др.-вост.-слав. *съркъ, заимств. из тюрк.; ср. тур. kirk "сорок", с диссимиляцией k -- k > s -- k; ср., возм., собака < тюрк. ko"ba"k; ср. еще кара/сь, относительно которого см. выше, дополнения, и Мошинский, JР, 39, 1959, стр. 5 и сл. К истории этого числительного см. также Карпенко, Науковi Зап. Чернiвецьк. унiв., 31, 1958, стр. 23 и сл.; Енсен, Wiss. Zschr. d. Univ. Rostock, Gesellschafts- u. sprwiss. R. 1, 1951--1952, Н. 2, стр. 21--24. -- Т.] но корык "40-сорок" это круг (например, казачий круг, круг друзей, округ)
  7. спасиба ар_ , в татарском (диалектном?) кура=жердь, длинная палка -в изгороде (заборе) соединяет столбы -черенок граблей с натяжкой тоже кура, теоретически, но так не говорят рус.грабли это и есть прилагательная или причастная форма от кура (кура-бле, ко"рэ-бле), но видмо потом оно изменилось в более понятную и близкую к русскому грабь з.ы. интересно, есть тут связь с "крибле, крабле... бумс"?
  8. а корень этого слова всего лишь еб=веревка, -ле - прилагательная форма (связанный), калькой этого является в русском "вязать" о спаривании животных
  9. рус. каток (лед, где катаются на коньках) похож на тюрк.катык "простокваша". Случайно ли это? Может общим корнем здесь является каты=твердый, затвердевший?
  10. ...ходили без штанов, (сарафана, юбки), тулупа, шапки... не знали как называется кулак и т.д. но возможно эта проблема лишь гегемонии теории славянства, да, OREY ? если русский мат был в домонгольский период, то возможно это свойство языка или менталитета - избирательность/специализация в этом и , соотвественно, ордынский период это лишь новые приобретения или филологические изыскания, пользуясь моментом, как говорится "не хлебом единным" ...
  11. что ты хотел сказать? Корчак с тюркского "кукла", впрочем слово кукла тоже тюркское (прилагательное)
  12. согласен, хотя "внешняя похожесть" слов банан и баран ... ну ни в какие ворота здесь, а может быть где-нибудь на славянском форуме это и нормально, но здесь это кажется очень грубо, т.е. неуважительно к теме (к присутствующим) Фасмер: Слово: бакале/я Ближайшая этимология: "сушеные фрукты и др. продукты, напр. рыба, икра, сыр", отсюда бакале/йная ла/вка. Заимств. из араб., тур. bakkal "торговец овощами"; см. Mi. TEl. 1, 254; Преобр. 1, 12. Русская энциклопедия, толковый словарь: БАКАЛЕЯ (от араб. баккал - продавец съестных припасов), некоторые продовольственные товары: крупа, мука, соль, чай, кофе, пряности и др. есть разница? Кого они обманывают? Только самих себя...
  13. вот именно, очень хорошо, к этому бы еще понимание конечно при заимствовании смысл искажается, т.к. уровень копировщиков очевидно более низкий, в частности и здесь они не тянут на уровень чабана. Это не шутка, а историческая реальность. Чабан отвечает за каждого ягненка в стаде, про это и в библии есть калька, правда в русском переводе чабана обозвали пастухом, а это совершенно другое, внешне похоже, но почти противоположное. Понимание той сказки как раз основывается на этом различии, если не знаете исторический смысл слова "чабан", тогда как в поговорке "назвался груздем, полезай в кузов", посему дружинники и предводители родовых ополчений у "славян" не пастухи ли?
  14. эти сказки рассказывайте где нибудь в другом месте, где хавают все Комментарии Трубачева: [Менгес производит жупан "начальник округа" из тюрк.; ср. (Кашгари) c^uраn "помощник сельского старосты"; см. UAJb., 31, 1959, стр. 178. -- Т.]
  15. видимо имеет буквальный смысл "поднимающийся" у Фасмера полнота ТУ от противного (отрицание -ма) : Слово: тума/ Ближайшая этимология: "метис, полурусский, полутатарин", южн. (Потебня, РФВ 2, 242 и сл.), донск. (Миртов), тума/к "метис", также насмешливое прозвище жителей Нерчинска, в Забайкалье (Каннисто, Festschr. Wichmann 428), "подкрашенный заяц", "сибирский хорек", "малахай, шапка-ушанка ", сиб., "полоумный", моск., яросл., калужск. (Даль). По-видимому, иноязычное. т.е. в смысле "не полноценный"
  16. ТУ, в том числе и самолеты типа ТУ-, это наверное не родить, а наполнить Хэр ошый щЮтка? ту=роди, частный случай от ту=наполни (ту-тор) ?? например, ту-ман - заполненное (воздушное пространство), наверное и тумен близко к этому (много, полный)
  17. есть то"рек халкы, и есть то"рке халкы и это почти одно и тоже (тюркский народ), т.е. корень то"р М.Аджи вроде расшифровывал тюрк как "стойкий" или "непобедимый" и это понятно, от то"ре=живой (хотя можно и от то"р=возвышенный, центральный) крепкая-сильная шахматная фигура турка-ладья и турка-посуда" где варят кофе - имеют устойчивую форму (с широким основанием)
  18. ир-ен буквально "человеческая сторона", "сторона человека", т.е. откуда он, этот человек
  19. очевидно что термин "южнорусский" это анахронизм, имперская отрыжка, как и русский север или русская береза... Похоже сейчас много таких "научных" перлов типа "кочевые народы южнорусских степей" Как правильно это должно называться? или Чье название пытаются украсть на этот раз?
  20. "научность" подменяющая логичность есть необходимость, т.е. идеология: "извилистая река" - нет прямых рек, так или иначе все извилистые, аналогично "Свет(дом) Йимы", "Жечь, огонь" это все что угодно только не название рек а река Борзень скорее всего меловая, ("бор" - мел, где-то в Оренбургской обл. есть такая река и статья по гидронимике) или водоворотная (бор-сын)... Авдон брат/сестра Дона (тихий=дон) Сак-мара (б<->м) сак-бара т.е. это путь, дорога (бара=идет), более того похоже что и оно же и "дара, дар" (Ашка-дар, Сыр-дар-ья) и родственность дар, дара -> дар-уга -> дорога мара=бара=дара (дорога=река)
  21. сорри, немного отвлеченно: т.е. скорее ИНАН-ЧЫ "имеющий веру" вроде как еще иман=вера (н<->м) тогда имя Инна = вера, доверчивая (ин-ны?) с тюркского и это похоже на правду, в отличии от выдуманного "бурного потока" у одних в Яндексе это якобы с древне-греческого у других с немецкого (sic!) очень созвучно с тат.илэн = женись илэндыру= женить илэну = женитьба
  22. параллели с английским: англ. God "Бог" и тюрк. Ход-ай англ. say "сказать" и тат. сей-ля "говори" (буквально "говори ля") англ. tal-k, tal-king "разговор" и тат. тел "язык" англ. break-прервать, прекратить (бой) и тат. быр-ык "повернувши" англ.claim = требование и тат.клим=хочу (зеркально, мы хотим, они понимают-это требование) иностранные слова с зеркальным смыслом трудно запоминаются, пока их не поскребешь...
  23. Слово: болва/н Ближайшая этимология: др.-русск. бълванъ, укр. бовва/н "массивная глыба неопределенных очертаний, идол, болван", блр. балва/н "деревянный столб в углу печи, столб, свая", ср.-болг. балванъ (XIII в.) "изваяние" (Mi. LP. 11), сербохорв. ба\лван "идол, брус", словен. balva?n "идол, бревно, глыба", bolva?n "идол, глыба", чеш. balvan "ком, глыба", польск. bal/wan "большой камень, обломок скалы, глыба". Дальнейшая этимология: Определение исходной формы затруднительно: *bъlvanъ, *bal(ъ)vanъ. Ильинский (ИОРЯС 24, 1, 115) предполагает здесь чередование, но balvanъ могло также возникнуть в отдельных языках в результате ассимиляции гласных из *bъlvanъ (ср. *bolvanъ). Тот же ученый предполагает родство с др.-исл. bulr, bolr "ствол дерева, туловище", ср.-в.-н. bole "доска", нов.-в.-н. Bohle "брус", далее - с нов.-в.-н. Balken "балка, бревно"; ср. еще Торп 266. Столь же ненадежно сравнение с гот. balwawe:sei "злость", balwjan "мучить", греч. fБloj, fhlТj "обманчивый", ўpofиlioj "ничтожный"; см. Прельвиц 487; Мерингер, IF 17, 159; 21, 296 и сл.; против см. Бернекер 1, 41. Гораздо вероятнее мысль о заимств. из тюрк.: Мелиоранский (ИОРЯС 7, 2, 280 и сл.; 10, 2, 68 и сл.) предполагает др.-тюрк. *balvan из др.-тюрк. balbal "надгробный камень, памятник" (орхонск. надписи), которое происходит из кит. Корш (AfslPh 8, 651; ИОРЯС 8, 4, 2 и сл.; 11, 1, 266 и сл.) исходит из казах. palvan, balvan "борец, силач, герой", тур. pa"hlivan, народн. pa"hla"van -- то же, вост.-тюрк., тар., узб. palvan -- то же (Радлов 4, 1168 и сл.), которое заимств. из перс. pa"hliva^n "герой, борец". Мелиоранский (там же) возражает против этого объяснения, указывая, что знач. "дурак, болван" не могло развиться из "борец", "герой". Точно так же оспаривает он возможность b в казах. palvan. Старая этимология болван < тюрк. balaban "большой, толстый" (Mi. ТЕl., Доп. 1, 10; 2, 81) также оспаривается Мелиоранским (там же); см. еще Ягич, AfslPh 30, 458; Гомбоц 211. Из русск. заимств. лит. bulvo~nas "идол", лтш. bul~va:ns "манок (в виде птицы)"; см. М. -- Э. 1, 349; Буга, РФВ 67, 234. Совершенно авантюристичны попытки Ше'льда (Lw. St. 12 и сл.) произвести слав. слова через посредство шв. bulva/n "соломенное чучело", диал. нем. Balba/hn из ирл. balba/n "соломенное чучело". Мнимые перечисленные посредники в герм. языках заимств. из вост. языков. Брандт (РФВ 21, 205) напрасно отделяет блр. балва/н "дурак" от перечисленных выше слав. слов, производя его из *балованъ от баловати. Комментарии Трубачева: [См. еще Детерс, IF 61, 1954, стр. 329. -- Т.] ИМХО, не убедителен тезис Мелиоранского, что знач. "дурак, болван" не могло развиться из "борец", "герой", ввиду наличия поговорки "сила есть ума не надо", различие в значении как-раз соответствует разнице мировозрения (протоивоположности) запад-восток
  24. тат.кутэр-поднимай а кут - сами знаете, "дух", т.е. якут.кётёр - птицы, летают как духи (возможно буквально духи-люди), вот откуда "не стреляй ..." см. http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...%BF%BDentry2283 в частности, голубь - дух, типа международный символ мира (Peace). Впрочем, латинское Peace выглядит как тюркский родительный падеж, бея-сы "ценность", бие-к "высоко" ...
×
×
  • Создать...