Главный вопрос был - откуда указанный текст?
почему вы решили использовать слово "наставление", ведь слово "шак" - время, соответственно "шагында" - во времена, по смыслу более подходят к тексту.
в каз. слово "енші" будет наследство, то что полагается человеку
бачылар - разве не начальники будет на тувинском? от слова "баш" - голова
насчет слова "кесмиси" тоже хотел применить слово "кес" - резать, но не решился, так как по указанному переводу речь идет о "назначении", возможно в далекие времена по другим схожим значением применяли это слово, а возможно, сам перевод не корректный.
в тексте не понятным остается слово "калан (п)", от какого корня перевели это слово с тувинского?
также в тувинском есть схожие такие слова:
дарын - одаренность
Больше всего интересует происхождение самого текста.