Перейти к содержанию

Balkin

Пользователи
  • Постов

    811
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    5

Весь контент Balkin

  1. вы по фотографии вроде аксакал в возрасте, но при этом такую ересь пишете тюркские роды вошедшие в состав казахского народа сами приняли этноним "Қазақ", про создание Казахского ханства султанами Керей и Жанибек вы в курсе или нет? откочевка султанов Керея и Жанибека была в 1457 году и в последующие восемь лет за счет наплыва родов не довольных политикой Абулхаира, подданные Керея и Жанибека достигли той численности, когда можно было провозгласить о создании Казахского ханства в 1465 году. Где вы в этой истории увидели долгое обзывание "казахами", а Кадыргали Жалаири в своих трудах как еще мог именовать казахов, если они сами установили этот этноним для себя. также и узбеков никто не обзывал "узбеком", они сами приняли это название, предположительно в честь Узбек-хана
  2. вы про этот источник говорите http://imtp.me/ajev02lha.p форум вроде русскоязычный, если приводите английские источники будьте любезный предоставить перевод на русский язык о каком созвучии может идти речь насчет "чанрака" МК и казахского шанрак, ведь у обоих одинаковый смысл "семья" также вместе с тем, 1) шанырак (де­ревян­ный круг на вер­хушке юр­ты, ды­моход юр­ты) Заметил многие тут любят не понятные тексты на халхаском или калмыкском выкладывать, то же самое относится по вашей английской ссылке, пока не будет русского перевода, это не аргумент, а филькина грамота.
  3. Почему Вы ведете дискуссию в стиле юзера Турист, вам конкретный документ показывают МК - означает словарь Махмуда Кашгари не вы ли сами написали так о каком монголизме может идти речь касательно термина "шанрак" и "тундук".
  4. монголы часто ссылаются на ССМ в плане лингвистики, но как можно ссылаться на документ дошедшей до нас в китайских иероглифах? ведь иероглифы передают само слово, в силу чего просто не возможно определить, как это слово звучало в оригинале. а имена скорее передавались вот по такому способу:
  5. Во многих языках мира это слово созвучны, каждый народ произносит ее на свой лад, по казахский будет "сікіс" учитывая нынешнее мировое господство английского языка, всегда считал, что это слово в казахском было заимствовано из русского, а в русском с английского, в английском из латинского. Но листая страницы книги Махмуда Кашгари к своему удивлению обнаружил, что в 11 веке это слово у тюрков звучало также "сикиш" также в книге Кашгари имеется предполагаемый корень этого слова получается это исконно тюркское слово
  6. что Угедей-хан потерял в ДТС Махмуда Кашкари? там не может быть такого текста
  7. вас не смущает то обстоятельство что "құнан самец-двухлеток (о ско­те), тогда как ваше притянутое за уши слово " һурвн (ɣurvn) - это три", также "дөнен самец-трехлетка (о ско­те)", тогда как тот же притянуты за что-то слово " 4 дөрвн (dörvn) - четыре"? так что поинтересуйтесь у автора данной гипотезы насчет этих нестыковок
  8. калмыков тоже долгое время называли "оставшимися - калмак", пока они сами не начали именовать себя таковыми. ну а на сегодня, начитавшись исторических книжек, прибавили слово "монгол", в результате чего и появились "калмык-монголы, бурят-монголы и халха-монголы"
  9. Главный вопрос был - откуда указанный текст? почему вы решили использовать слово "наставление", ведь слово "шак" - время, соответственно "шагында" - во времена, по смыслу более подходят к тексту. в каз. слово "енші" будет наследство, то что полагается человеку бачылар - разве не начальники будет на тувинском? от слова "баш" - голова насчет слова "кесмиси" тоже хотел применить слово "кес" - резать, но не решился, так как по указанному переводу речь идет о "назначении", возможно в далекие времена по другим схожим значением применяли это слово, а возможно, сам перевод не корректный. в тексте не понятным остается слово "калан (п)", от какого корня перевели это слово с тувинского? также в тувинском есть схожие такие слова: дарын - одаренность Больше всего интересует происхождение самого текста.
  10. Откуда указанный текст? по моему выходит такая картина: "Огедей хан (ж,ч,ш)кайнта" - во времена Угедей хана "Тоглук атлы" - по имени Тоглук "Даруя келип" - пришел (даруя?) "иншу басшыларя" - наследственных начальников "калан кесмиши жок" - (калан?) (кесмиши?) нет по второму тексту "орду балык" - ордынским "дария-ларына" - (дария?) - "ларына" -телям (окончание множественное число) "ат берип" - лошадь дал интересует откуда этот текст, если из средневековья, то удивительно сколько знакомых слов нашел в тексте Вы как можете перевести со своего тувинского?
×
×
  • Создать...