tatarbi
Пользователи-
Постов
681 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
7
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент tatarbi
-
Конечно, нет. Типичные местные финно-угры, марийцы, к примеру, довольно-таки сильно отличаются от татар. Мордва же, мне кажется внешне более близка татарам, чем к марийцам, однако вопрос почему такая существенная разница между казалось бы родственными финно-угорскими народами: мордвой и мари? Кстати, в старину браки татар и мордвы были достаточно редким явлением. Причем запрет надо полагать был обоюдный. Да, что там, даже между представителями двух частей мордовского народа: эрзей и мокшей браки были запрещены.
-
О происхождении выражения "распоясываться" "Без креста и без пояса, как татарин" - русская поговорка. Татары носили пояса только поверх верхней одежды. Крещеных же татар принуждали носить русскую одежду. За татарский костюм можно было попасть на каторгу. Однако крещеные татары периодически устраивали акции неповиновения, возвращаясь к традиционному костюму как к символу принадлежности к своей прежней религии. Следующий фрагмент иллюстрирует данное положение: "Въ царствование Александра I и Николая I производилось множество делъ объ отпаденияхъ въ Казанской и соседних eпapxiяхъ, и все больше о татарах. Съ 1827 г. началось первое массовое отпадение крещеныхъ татаръ въ магометанство. Поданы были на Высочайшее имя прошения о возвращении въ исламъ отъ 138 деревень; въ прошенияхъ этихъ татары объясняли, что ихъ предки всегда были мусульманег что они попали въ христианство, неизвестно какъ и когда, но вовсе не обучены христ!анской вере и нисколько ея не знаютъ, въ подтвержден!е просьбы ссылались на указъ 1764 года о закрытии новокрещенской конторы, крестившей ихъ насильно. Ссылка эта не оправдывается смысломъ самого указа 1764 г., но хорошо показываетъ, съ какого времени и по какому поводу магометанство начало поднимать голову после ударовъ Елизаветинскаго царствования. За этимъ отпадениемъ крещеныхъ татаръ последовалъ рядъ другихъ. Для ослабления этих отпадений начальство принимало разныа меры, телесныя наказания, ссылки, расторжен!е браковъ крещеныхъ съ некрещеными, принудительное крещение детей въ отпадавшихъ семьяхъ и проч. Въ 1830 г. въ казанской eпapxiи вновь учрежденыя миссионеры, но безъ всякой пользы. Въ 1847 г. при казанской академии, по Высочайшеву повелению, предпринятъ былъ татарский переводъ священныхъ и богослужебныхъ книгъ, но языкомъ для этихъ переводовъ, равно какъ и для обучешя въ школахъ, былъ принатъ, къ несчастью, языкъ не живой народный, а книжный, понятный только образованнымъ татарам. Самое большое отпадение татаръ произошло въ 1866 г., въ эпоху реформъ Александра II. При всехъ этих отпаденияхъ везде повторялась одна и та же история: разносился слухъ о некоемъ царскомъ указе, будто бы дозволявшемъ отступничество, подавались о возвращении къ старой вере прошения на Высочайшее имя, а въ ожидании ихъ результатовъ отступники выкидывали взъ домовъ своихъ образа, сбрасывали съ себя пояса, надавали на головы тюбетейки и отправлялись вместо церкви въ мечеть. Начальство принималось судить ихъ, таскало въ консистории для увещания, секло, переселяло въ русския селения, даже ссылало въ Сибирь; но дальше этихъ чисто внешнихъ меръ не простиралось, да и не могло простираться. Местное духовенство оказывалось совершенно не подготовленнымъ къ просвещению татарской паствы, потому что не знало ни ея языка, ни ея старыхъ магометанскихъ верований." Петр Васильевич Знаменский (1836-1917) - историк, доктор богословия. В 1862-1897 годах преподавал в Казанской духовной академии. http://tatar-history.narod.ru/kazantatar.htm
-
Первоначально слово "товарищ" обозначало делового напарника в торговых делах, компаньона Товарищ = товар+иш С татарского: иш 1. сущ.; разн.; знач. 1) пара, ровня, чета ул сиңа иш түгел — она (он) тебе не пара иш ишен табар, тычкан тишеген табар — (посл.) свой свояка видит издалека (букв. ровня найдёт себе ровню, а мышь - дыру) 2) пара, один из составляющих пару һәр җан иясенең ише бар — каждой твари по паре ...
-
Кроме того, в источнике на который вы ссылаетесь http://www.antat.ru/cgi-bin/img.pl/files/NT%204%202009/NT-4-2009-16.pdf прямо говорится: "У татар термин нагажи зафиксирован в словаре И. Хальфина (ХVIII в.)" Интересно, что там же есть упоминание о компоненте агач, агац зафиксированном в Кодекс Куманикус: "кайнагач < кайын + агач (< әгәч(и), тат. игәч). Ср.: подб. кан′агач/кайныгач, в говоре села Азеево кан′егәц/кайнагач; Codex Cumanicus äгäц (Махмутова, 1982: 93)."
-
Не соглашусь. Просто так замять и скомкать дискуссию не выйдет. Аргументация в защиту "монголизма" строилась на том, что в тюркских языках помимо казахского этот термин якобы нигде не встречается. Оппоненты просили источники и ссылки, в случае иного. Источники и ссылки предоставлены. Данной линии аргументации дано опровержение на примере татарского.
-
То, что нет сейчас, не значит, что не было в прошлом. Однозначно, что было и родо-племенное деление и выделение в родстве материнской линии. Но со временем в силу развития экономических и социальных отношений необходимость в такой тонкой дифференциации отпала и стала забываться, но тем не менее сохранившись в виде т.н. "диалектизмов". Не стоит упускать из виду, что парадокс ситуации в том, что в общелексические словари татарского языка входит лексика из очень ограниченного ареала расселения татар - г. Казань и Заказанье, диалектными считаются слова даже из лексики татар-"мишарей" проживающих на трети территории Татарстана, не говоря уже о татарах за пределами Республики Татарстан. Поэтому я бы не рекомендовал пренебрежительно относиться к татарским "диалектизмам".
-
Диалектные слова зачастую являются реликтами прошлого, т.е. некогда было общераспространенными, а затем было забыты или вытеснены и сохранились на отдельных языковых "островках". Кроме того существует такое понятие как языковая политика. В советское время происходило планомерное "сближение" татарского языка к русскому, т.е. язык искусственно обеднялся, с целью ввода в него русских слов, а существующие аналоги объявлялись диалектизмами либо архаизмами и исключались из общей лексики. Много чего я могу на эту тему написать, боюсь, что тема уйдет в офф-топ.
-
Название: stardictbase.rar Размер: 28.94 Мб Доступен до: 2011-12-14 13:58:04 Описание: Татарско-русский (56 000 статей) и русско-татарский (47 000 статей) словари в оболочке StarDict Ссылка для скачивания файла: http://ifolder.ru/26933634 совет для пользователей словаря: для поиска слова по всем словарям и внутри всех словарных статей перед словом в строке поиска нужно ставить символ | (на клавиатура эта кнопка в ряду с цифрами с символами \ / в режиме английской раскладки в верхнем регистре ( говоря проще - жмем одновременно с кнопкой SHIFT ) Добавляем в папку C:\Program Files\StarDict\dic\stardict-dict предварительно разархивированные файлы казахских и киргизских словарей Казахско-русский и русско-казахский словари для оболочки STARDICT http://zalil.ru/32838143 Киргизско-русский и русско-киргизский словари http://zalil.ru/32838185 /// Название: 486006_3EFEB_garkavec_aleksandr_kypchakskiy_slovar.pdf Размер: 16.46 Мб Описание: А. Гаркавец Кыпчакское письменное наследие. Том III. Кыпчакский словарь: Алматы: Баур; КАСЕАН, 2010; Кыпчакский словарь. Сепаратное издание. – Алматы: Алматыкітап баспасы, 2011. – – 1802 стр. Формат PDF. Качество высокое. 17260 Кб. Кыпчакский словарь, сперва опублико Ссылка для скачивания файла: http://ifolder.ru/24681824
-
Кыргызча-орусча сөздүк (К.К. Юдахин) бат ... осмеливаться, дерзать; кантип бетиң батты ошончо жоого? как у тебя хватило смелости против стольких врагов? оозум батып айта албадым или айтууга батпай турдум я не имел смелости сказать; я не решился сказать; сөз айтышка бата албай калчу он не осмеливался слово сказать; баарыбыз бир ооздуу болсок, бизге эч ким бата албайт! если мы все будем (жить) в согласии, против нас никто не дерзнёт; кирип баруудан батпадык мы не осмелились войти; экөөгө бирөө бата албайт погов. один против двоих не дерзнёт; өзү күрөшүүгө батпай фольк. не имея сил вступить в борьбу (выйти на единоборство);
-
К чему этот упрек? Так я же написал, что древнетюркским не владею, перевожу на основе современного татарского. Если вы профессиональный тюрколог, дали бы тогда полный перевод надписи. Человек задал вопрос полтора месяца назад - я ему в меру своих отнюдь не полных знаний хоть как-то ответил, а вы критикуете по мелочам.
-
Может кто-нибудь подскажет, может есть у кого Древнетюркский словарь с OCR без ошибок?
-
Последнее слово в верхней строке (при чтении слева - направо) "мягкое" БТГМН, т.е. БиТиГиМНе - "мой битик", "мою запись", в нижней строке "твердое" БУНДА ЙШЫТШКА ЙРТДМ, "здесь на твердом (букв.плотном) камне высек (от Йарырга - 1.рассекать 2.объявлять )" ? Древнетюркским не владею, навскидку с татарского
-
У меня возникла версия толкования пословицы "Жили в лесу - молились колесу". Смысл пословицы при буквальном понимании достаточно темный. Однако, если учесть, что в финно-угорских языках "колесо" -"чыңгыр", (что соответствует тюрко-татарскому "чыгыр") смысл начинает проясняться. Слово "чыңгыр" фонетически очень близко другому тюркскому слову: "теңгир" - бог. Вспоминается история о кыпчаках-куманах, оказавшихся в Венгрии и совершавшие обряды со словами "Тенгри", что приводило в недоумение венгров, т.к. по-венгерски это значило "кукуруза". Видимо здесь мы имеем похожую историю, причем пословица возникла в зоне взаимодействия 3 языковых ареалов: славянского, финно-угорского, тюркского. (ранее версия высказывалась мной под ником kazak на http://www.tatforum.info/forum/index.php?showtopic=6871&st=140&start=140)
-
В издании "Г. Әхмәров: Тарихи-документаль җыентык" - Казан,Хәтер, 2000, скан которой можно найти в сети и ссылки на которое приводились, текст, касающийся татар-мишарей в нескольких местах сокращен. Я для себя делал как-то ксерокопию в библиотеке с более раннего издания (выходных данных не помню) привожу полный авторский текст без купюр: http://ifolder.ru/24397571 Название: ahmerov.djvu Размер: 890.44 кб Размещен: 2011-06-27 11:16:53 Доступен до: 2011-07-27 11:18:48 Описание: О языке и народности мишарей
-
В издании "Г. Әхмәров: Тарихи-документаль җыентык" - Казан,Хәтер, 2000, скан которой можно найти в сети и ссылки на которое приводились, текст, касающийся татар-мишарей в нескольких местах сокращен. Я для себя делал как-то ксерокопию в библиотеке с более раннего издания (выходных данных не помню) привожу полный авторский текст без купюр: http://ifolder.ru/24397571 Название: ahmerov.djvu Размер: 890.44 кб Размещен: 2011-06-27 11:16:53 Доступен до: 2011-07-27 11:18:48 Описание: О языке и народности мишарей
-
Мои соболезнования всем пострадавшим. Как могло такое произойти с братскими тюркскими народами? Неужели у нас, тюрков, мало внешних недоброжелателей, чтобы заниматься внутренними разборками? Это просто подарок имперцам. Любимое выражение и оправдание имперской окуппации "Дай им свободу - они перережут друг друга" находит зримое подтверждение. Когда же в умах тюрков прояснится и придет понимание, что межплеменные, по сути, распри будут делать нас всех добычей более сильных и коварных врагов?