Козин вообще чудеса творит. Явные тюркизмы в ССМ он переводит по монгольски и вносит соответствующие исправления в текст, так сказать добросовестно подправляет автора/авторов ССМ. Мы уже где-то обсуждали как слово Каршыга-ястреб в одном месте ССМ он перевел как шонхор, потому что в монгольском харцга был явно тюркизм, хотя шонхор тоже тюркизм.
Я могу привести кучу слов тюркизмов, которые так или иначе вошли в халхинский язык и встречаются густо в ССМ:
Звери: Аң – Ан
Когти, лапы (у хищных): Шеңгел – Чангааль
Самка хищника: Өлекшін, Өлөкшін – Өлөгчин
Матерый самец: Тарлан – Тарлан
Домашний скот: Мал – Мал
Скотовод: Малшы – Малч, Малчин
Стая, косяк: Үйір – Бүүр, Эрээ
Стадо, отара: Отар – Отор
Скот, идущий вереницей, след в след: Шұбау, Шұбақ, Шұбырын – Цуваа
Место вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр
Загон для скота: Қаша – Хашаа
Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо
Летний загон для овец и коз: Қотан – Хотон, Хот (загон, аул, город)
Команда скоту при собирании в кучу: Шек – Чээг
Привязь для овец: Көген – Хөгнө
Веревка по земле для привязывания телят и жеребят: Желі – Зэл
Холощенное домашнее животное: Азбан – Асман
Безрогий, комолый скот: Тұқыл – Тугалмай, Тугал (теленок)
Мягкая шерсть коров и лошадей: Көбір, Көбөр – Хөөвөр
Стельная, жеребая: Буаз – Боос
Не стельная, яловая: Қысыр, Қысырау – Хусрах
Подойник: Көнек, Көнөк – Хөнг
Смягчить вымя и получить молоко: Ию – Ивлэх
Приучать сосунка к чужой матке: Телу – Тэлэх
Фартук для предотвращения преждевременной случки овец: Күйек – Хөг
Приученный молодняк: Телі – Тэлээ
Молодняк, приплод скота: Төл – Төл
Намордник: Мұрындық – Бурантаг
Намордник для молодняка скота, предохраняющий от сосания маток: Сірге – Шөрөг
Скот старше года: Тұсақ – Зусаг
Трехгодовалый скот (самцы): Құнан – Гунан, Гуна
Трехгодовалая скотина (самки): Құнажын – Гунж
Четырехгодовалый скот (самцы): Дөнен, Дөнөн – Дөнөн
Четырехгодовалая скотина (самки): Дөнежін – Дөнжин
Седло: Ер – Ир, Эмээл
Торока седла: Қанжыға – Ганзага
Принадлежности, привязанные к тороке: Бөтергі, Бөктерме – Бөгтрөг
Ремень седла к подпруге: Жырым – Жирэм
Нагрудник, привязываемый к седлу: Өмілдірік, Өмөлдірік – Хөмөлдрөг
Поводок для привязывания коня, чембур: Шылбыр – Цулбуур
Недоуздок: Ноқта – Ногт
Потник, чепрак: Тоқым – Тохом
Удила: Ауыздық – Зуузай
Привязывать поводья к седлу или к холке: Қаңтару, Қаңтарғы – Хантайрга
Подкова: Таға – Тах
Путы коня: Тұсау – Тушаа
Путы, треножник: Шідер – Чөдөр
Коновязь из подвешенного аркана: Керме – Хэрмэл
Шест с петлей для ловли лошадей: Ұрық, Ұрұқ -
Аркан с узелками для ловли лошадей: Шалма – Цалам
Команда лошади идти вперед: Чу, Шү, Жүр – Чу
Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр
Широко расставленные задние ноги коня: Алшақ, Алшаю, Алшаң – Алцаа, Алцайх, Алцан
Встать вкопанным: Қырысу, Керісу – Хирсэх
Испуг лошади: Үрку – Үргэх
Отряхивание лошади, скота: Сілкіну – Шилгээх
Грива: Жал – Далан
Конные состязания: Бәйге – Бай
Бег галопом: Щоқырақ, Шоқыту – Шогшоо
Заводчик лошадей, обслуживающий их: Ат Қосшы – Хош, Күтүші – Хөтөч
Лошадь с путами на ногах: Өрелі ат – Өрөөл
Временное пользование чужой лошадью, подвода: Улау, Лау – Улаа
Лошадь: Ат – Агт, Адуу
Мерин: Ат – Агтан
Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак
Двухгодовалый жеребенок: Тай – Дайан
Иноходец: Жорға - Жороо
Дикая лошадь: Тағы – Тахъ
Бык: Буқа - Бух
Самец дикого верблюда: Қаптағай – Хавтагай
Самец домашнего верблюда: Бура – Буур
Холощеный верблюд: Атан – Атан
Верблюжонок: Бота, Ботақан – Ботго
Верблюжонок двухлетка: Тайлақ – Тайлаг
Верблюдица: Інген – Ингэ
Деревяная деталь, крепящая верблюжье седло: Шыта – Шат
Команда верблюду преклонить колени и опуститься на землю: Шөк - Чөк
Овца: Қой – Хонь, Хонин
Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча
Козел: Теке – Тэх (горный архар)
Холощенный козел: Серке – Сэрхе
Як дикий: Сарлық – Сарлаг
Смесь дикого яка с коровой: Кәйнек – Хайнаг
Поросенок: Торай – Торой
Олень: Бұғы – Буга
Олененок: Ілей – Ил
Марал: Марал – Марал, Бөж
Архар: Арқар – Эргэл
Кулан: Құлан – Хулан
Лев: Арыстан, Арслан – Арслан, Эрслэн (львица)
Тигр: жол Барс – Бар
Рысь: Сілеусін – Шилүүсэн
Барс: Барс – Барс
Снежный барс ирбис: Ірбіс, Ілбіс – Ирвэс
Волк красный, чибури: Шибөрі – Цөөвөр
Волчонок: Бөлтірік – Бэлтрэг
Волк: Қаншық (волчица) - Хангай (перен.)
Вой: Ұлу (вой, выть) – Улиа (воющий), Улих (выть)
Лисица степная, корсак: Қарсақ – Хярс
Обезъяна: Мешін – Мэчин, Мич
Кабан, вепрь: Қабан – Хаван
Блоха: Бүрге – Бүүрэг, Хүрд
Зайчонок: Бөжек, Көжек – Бөжин
Соболь: Бұлғын – Булга
Куница: Сусар – Суусар
Черный журавль: Қарқыра – Хархираа
Сурок: Суур, Тарбаған – Тарвага
Суслик: Зорман – Зурам
Лягушка: Бақа – Бах
Улитка, дракон: Ұлу – Луу
Орел беркут: Бүркүт – Бүргэд
Кречет: Лашын – Начин
Сокол: Сұңқар – Цонхор, Шонхор, Хайчин
Сокол-белогорлик: Жағалтай – Загалай
Ястреб: Қаршыға – Харцгай, Хяруурцай
Ястреб-тетеревятник: Тұйғын – Тойхон
Ястреб-перепелятник, кобчик: Қырғи – Хяргуй
Колпица: Қалбағай – Халбагант
Пустельга: Ителгі – Идлэг
Сорока обыкновенная: Сауысқан – Шаазгай
Сорока длинохвостая: Шақшақай – Цагцхай
Чайка: Шағала – Цахлай, Хайлгана
Дрофа: Дуадақ – Тоодог
Фазан: Қырғауыл – Гургуул, Хяргуул
Павлин: Тоты – Тоть
Дикая индейка улар: Ұлар – Улар
Рябчик: Тарғақ – Таргалж
Перепелка: Бөдене – Бөднө
Голубь: Көкек, Көкөк – Хөхөө
Дикий голубь, горлица: Көдек, Көдөк – Хөдөг
Лебедь: Қу, ақ Қу – Хун
Куропатка: Құр – Хур
Утка чирок: Шүрегей – Чөрх
Сова: Жапалақ – Явлаг, Уууль, Шар шувуу
Желудочек птицы: Бөтөге – Бэтэг
Перо птицы: Қауырсын – Гуурс
Щука: Шортан – Цорд
Щурёнок: Шорағай – Цурхай
Осетр: Бекіре – Бэхэр
Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб
Лещ: Табан – Тэвнэ
Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май
Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоноо», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие.