Перейти к содержанию

Лидеры

  1. povodok

    povodok

    Пользователи


    • Баллы

      2

    • Постов

      2219


  2. enhd

    enhd

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      7863


  3. zet

    zet

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      2437


  4. Duwa-Soqor

    Duwa-Soqor

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      1159


Популярный контент

Показан контент с высокой репутацией 01/24/16 во всех областях

  1. Тема - "Происхождение монголоязычных народов". А все обсуждения крутятся вокруг эпохи империи Чингисхана. Такое ощущение , что до этой эпохи не было ни монгольского языка , ни его носителей. Давайте уйдем от национальной политики и вернемся на историческое поле!
    2 балла
  2. В теме "Письменное наследие Монгольской империи" Энхд писал: Тоже опечатка здесь. Будет правильным: На современном халха-монгольском: Русский перевод неправильный, т.е. скорее не точный. А будет так (буквальный перевод что-ли): "түмэн түмэн насалтугай" - "десять тысяча лет и десять тысяча лет пусть живет" --- это просто китайская форма выражения пожелания долголетия. Проведем дословный сравнительный анализ переводов: 1) нашего с Эр-Суге на современный тувинский, который указывает на пра-тувинские, т.е. тюркские, истоки текста памятника, и 2) монгольского тувинца Энхда, который за уши притягивает перевод к тому, чтобы показать монголоязычный характер памятника. . Möngke: 1) Мөңге. 2) Мөнх. Перевод = "Вечный" (в монг.яз нет прямого соответствия оригиналу) qaga:n: 1) каган. 2) хаан (в монг.яз нет прямого соответствия оригиналу) tümen tümen: = (без отличий - "много-много") nasulatugai: 1) назыла дигей "живи, скажем [мы]". 2) насалтугай "будет жить" (*1 здесь и далее - слово отсутствует в монг-рус. словаре, см.прим.) Urugun urugiga:r: 1) Уруунуң уруглары "его дитя дети". 2) Ургийн ургаар "от поколения в поколение" kedün üyes-te: 1) кедин үелерде "в надежные, перспективные времена" (в "üyes" оконч.множ.числа "s" = совр.тув.яз. "лер"). 2) хэдэн* үест*3 "многие века" kürtele: 1) көрзеле "увидеть бы". 2) хүртэл* "доходя" ene dabarigu:nu: 1) ону таварыганы "его встреча". 2) энэ учралд* (давирганд*6) "по этому случае [вся]" buyan: = "благость" kürtügei: 1) көөр дигей "увидят, скажем [мы]". 2) хүртүгэй*7 "получат милости" keme:ju: 1) хемээчи "приказчик". 2) хэмээж*8 "так повелевая" Bars tüge: = Барс-түге bosqagu:l[bai]: 1) борта кылган - "здесь сделал" (это единственное вызвавшее затруднение слово, возможен другой перевод). 2) босгуул*9[бай] "постр[оил]" Отмеченные в монголоязычном тексте Энхда звездочкой (*) слова отсутствуют в монгольско-русском словаре (более 115 000 слов, Кручкин, 2006, см.ниже скины), поэтому носители только халха-монгольского языка вряд ли могут "бегло", как утверждает Энхд, читать и понимать транслитерацию с уйгурицы (кстати, емнип, выполненную под редакцией монгола, кажется - Тумуртогоо) Тувинский вариант текста и его перевод: 1. Möngke qaga:n tümen tümen nasulatugai. 1. Мөңге каган түмен түмен назыла дигей. 1. Монге каган - много-много [лет] живи, скажем [мы] . 2. Urugun urugiga:r kedün üyes-te 2. Уруунуң уругларын кедин уелерде 2. Его дитя детей в надежные времена 3. kürtele ene dabarigu:nu buyan kürtügei 3. Көрзеле, ону таварыганы буян көөр дигей. 3. Увидеть бы, его [этих времен] встреча - благость увидят, скажем [мы] . 4. keme:ju Bars tüge bosqagu:l[bai] 4. Хемээчи Барс Түге борта кылган. 4. Приказчиком Барс Туге [эта стела] здесь сделана. Перевод на русский - дословный, слово к слову: Его дитя детей - это внуки или потомки; благость увидят - благополучие получат. Смысл нашего перевода: пожелание многих лет Мөңге-кагану, желание увидеть его потомков в более благополучные времена, а когда потомки увидят эти времена - благость будут иметь; стела здесь сделана приказчиком Барс-Түге. Или, по Эр-Суге: пожелание многих лет Мөңге-кагану говорим, пускай он увидит времена потомков в благополучии, а когда он это время встретит - он увидел добро, говорим; стела здесь сделана приказчиком Барс-Түге. По Энхду: пожелание вечности Мөнх-хаану, чтобы он из поколения в поколение "доходил" [до всех], и по этому случаю пусть все получат милости - так повелевая Барс-тугэ построил стелу. Какой перевод более органичен, целен и логичен? Скины из словаря:
    1 балл
  3. А по делу можете что сказать? Кроме "что никто не может конкретно оспорить транскрипцию"?
    1 балл
  4. Большинство монголистов тюркских языков не знали и не знают. И ничего, спокойно все переводят. Если чтения ошибочные, давайте альтернативу. Ведь если это тюркский язык, вам его понять можно будет без труда. Но нет, вы не можете ничего предложить взамен, так как это никакой не тюркский а монгольский. То что смысл верен легко проверить, например в ильханских письмах, везде явно виден смысл: ильханы просят короля Филиппа и римских пап помочь им с завоеванием Святой Земли. Аргун даже Иерусалим готов отдать. Один вопрос: если среднемонгольский это тюркский, зачем тогда Хубилай написал свое послание потомкам на монгольском и уйгурском? Зачем писать на двух тюркских если смысл ясен из одного?
    1 балл
  5. You are welcome. Вообще-то среднемонгольский понятно монголам без труда, а если знает классическое монгольское письмо то вообще бегло читается. Если встречается слова устаревшие, или религиозные или арабские, персидские или китайские то возникают трудности если человек не специалист. Стараюсь по времени сделать переводы текстов.
    1 балл
  6. К месту привести мнение знатока вопроса - монгольского тюрколога, составителя халхаско-казахского словаря (Монгол-казах толь) Базылхана Букатулы, что если из халхаского языка убрать слова из санскрита и тибетские слова, а из казахского арабизмы и фарсизмы, то обнаружится единая основа языков в виде одного из восточных диалектов древнетюркского языка (в моем названии - "средневековый язык кочевых татар", в названии Ашины Шэни - ""старописьменный монгольский-халхаский"))))).
    -1 балл
  7. Уважаемый оппонент Duwa-Soqor Вы в курсе что в мире ничего не вечно, все течет и меняется, например, англичане не поймут оригинальный текст произведении Шекспира. А по тюркским словам, для тех кто в танке, тюркский язык известен всему миру за долго до Чингисхана, не только рунические письма, а целые книги написаны на тюркском языке, один из которых "Диуани лугат ат тюрк" известных миру как словарь-справочник по различным тюркским языкам. Но это не главное, ответил чтобы не упрекнули, в том что якобы я избегаю ответов. Вы мне не историю, про настоящее расскажите. Если не видели вопроса, в разделе "Монголы" есть подраздел "Вопросы монголам" и следующие вопросы: 1. Каково распределение халхасцев по родам, в процентном соотношений? 2. Каково земля, месторасположение халхаских родов в современной Монголии? 3. Каков родовой знак, тамга основных халхаских родов?
    -1 балл
  8. Зет считает что миллионы казахов в течение многих веков, а может и тысячилетий все придумывают и придумывают, и передают из поколение в поколение свои придуманные шежире. А халха-монолы только сейчас вдруг вспомнили о них и считают при этом что у них они более достоверны.
    -1 балл
  9. Про казахов и шежире тоже молчите. Пожалуйста.
    -1 балл
  10. Уважаемый Duwa-Soqor, бегло читающий тексты 13 века на забытом уйгурском письме, "кто как хочет, так и переводит", точнее составляет транскрипцию, тем и прекрасен забытое уйгурское письмо, что никто не может конкретно оспорить транскрипцию, к тому же, учитывая многие общие тюркские слова, или для вас монгольские слова, может общие алтайские слова. Вот если вы покажете мне текст записанной изначально на латинице, или на арабской и персидской письменности, то к этому можно отнестись более серьезно. Пока что мы видим, Кодекс Куманикус (записанной на латинице), предназначенной для Золотой Орды написана на тюркском, признаю я не могу ее читать как вы бегло, но все же язык признан тюркским. Далее письмо Гуюк-хана Папе Римскому, переданное через Плано Карпиния, если не ошибаюсь написана персидской письменностью, само содержание текста на персидском, а вступительная часть написана также на тюркском языке, это тоже признанный факт. К тому же якобы сам Плано Карпини отметил, что предисловие написали на своем родном языке. Также что Тамерлан, что Бабур основатель империи великих моголов все свои произведения писали на тюркском. Конечно, на каждое из вышеуказанных текстов, тюркофобы придумали свое опровержение, в виде "тупые европейцы" или "наглый турецкий купец занимающийся отсебятиной" или столь любимая версия халхасцев "да они же отюрчились!", но как ни крути против факта не попрешь. Вопрос происхождения Чингисхана обсуждается не одно десятилетие, так что, от тупого копирования чьих-то трудов ничего не изменится, лучше вы мне расскажите про настоящее, что из себя представляет халхаский народ? Кто-нибудь ответить на этот вопрос или нет. Если не видели вопроса, в разделе "Монголы" есть подраздел "Вопросы монголам" и следующие вопросы: 1. Каково распределение халхасцев по родам, в процентном соотношений? 2. Каково земля, месторасположение халхаских родов в современной Монголии? 3. Каков родовой знак, тамга основных халхаских родов?
    -2 балла
×
×
  • Создать...