Jump to content
boranbai_bi

Сравнение языка Кодекс Куманикус и современного казахского языка

Recommended Posts

Qocˆqar müüzi qoyurmaq, Qoshqar muiizi qataimaq Бараний рог плотнеет
qoyurmaqtan qoyurmaq. qataimaqtan qataimaq и становится совершенно твердым.
Qocˆqar müüzi – qud[..?] ~ küd[..?]. Qoshqar muiizi [?] Бараний рог – [?].
Link to comment
Share on other sites

Uzun agacˆ basˆïnda Uzyn agash basynda На верхушке высокого дерева
urguvul atlï qusˆ olturur; urugvul atty qus otyr сидит птица ургувул;
anï atma är kerek, ony atuga er kerek чтобы её застрелить,
eki ucˆuna > yüreginä tasˆ kerek. eki ushyna > juregine tas kerek нужен мужественный человек,
Ol, tïn. Ol, jan он должен быть стойким во всех отношениях
    (с обоих концов) > его сердцу необходимо
    каменное терпение.
    Это душа
Link to comment
Share on other sites

Tegä müüzi tïyïrmaq, Teke muiizi qataimaq Козлиный рог уплотняется
tïyïrmaqtan tïyïrmaq. qataimaqtan qataimaq и становится совершенно крепким.
Tegä müüzi – ten[...]i. Teke muiizi [?] Козлиный рог – [?].
Link to comment
Share on other sites

Uzun agacˆ basˆïnda Uzyn agash basynda На конце длинной жерди
ulu bitiv bitidim; uly (үлкен) jazu jazdym; я написал большое письмо;
kemsän ovlu kelgäy dep, kemtar uly(баласы) kelgei dep надеясь, что сын невезучего
kemsän turup sakladïm. kemtardy turyp andydym (чешуйчатого) придёт,
Ol, qarmaq bile balïq. Ol qarmaq pen balyq я стоял и подстерегал несчастного
    (чешуйчатого).
     
    Это удочка и рыба.
Link to comment
Share on other sites

Akcˆa qayda qïsˆlamïsˆ? Aqshyl qaida qystady? Где белёсый зимовал? –
Qanlï yerdä qïsˆlamïsˆ. Qandy jerde qystady Он зимовал в кровавом месте.
Qanï necˆik yukmamïsˆ? Qany nege juqpady? Как эта кровь к нему не пристала? –
Xap ortada qïsˆlamïsˆ. Qap ortasynda qystady Он зимовал внутри мешка.
Ol, qarïn yav-dïr. Ol qaryn maiy Это нутряной жир.
Link to comment
Share on other sites

Besˆ basˆlï elcˆi keliyir. Bes basty elshi keler Посол о пяти головах идёт.
Ol, etiktän besˆ barmaq bagar. Ol etikten bes barmaq(bashpai) shygyp tur Это пять пальцев ноги торчат изпод подола.
Link to comment
Share on other sites

Tav üstindä talasˆman, Tau ustinde onbagan На горе стоит супостат
tayagï bar besˆ batman. taiagy bar bes batpan с дубиною батманов в пять.
Ol, tülkücˆiginin [=tülkücˆiknin] tüpegi. Ol tulkinin quirygy Это хвост лисички.
Link to comment
Share on other sites

Araba – sˆaq! – Arba -shaq! Телега – трахтарарах! –
tasˆ araba sˆaq ete tüsˆti. tas arba shaq ete tusti. телега камня с грохотом свалилась.
Ol, tövä. Ol tuie Это верблюд.
Link to comment
Share on other sites

Kecˆe kelir qara ulag, Keshke keler qara laq Вечером черный козлёнок приходит,
erte barïr qara ulag erte(n) barar qara laq утром черный козлёнок уходит.
[Ol], tünlik. Ol tundik Это тюнлик
Link to comment
Share on other sites

Bir ucˆu qïsˆ qïsˆlar, Bir ushy qys qystar (qystauda) Один его конец зиму зимует (на зимовье),
bir ucˆu yay yaylar. bir ushy jaz jailar (jailauda) другой его конец лето летует (на летовье).
Ol, sïrïa. Ol syryq Это сырык
Link to comment
Share on other sites

Olturganïm oba yer, Otyrganym oba jer, На холме сижу,
basqanïm bagïr cˆanaq. basqanym mys tabaq (tegene) на медные миски наступаю.
Ol, [eyär bile] üzengi. Ol (er men) uzengi Это [седло и] стремена.
Link to comment
Share on other sites

Yazda yanï kelin yügünä-dir. Jazda jana kelin jasauynda (otyr) Молодая невеста на лугу
Ol, gamïsˆ basˆï-dïr. Ol qamys basy на тюке своего приданого [сидит].
    Это метелка (цветок, колос, султан) камыша.
Link to comment
Share on other sites

38 минут назад, Rust сказал:

"Кодекс Куманикус" - это словарь именно кыпчакского языка. 

 

Очень странно. :rolleyes:

Потому что я ряд слов встречал в текстах, в которых описывались татарские племена и род Чингизхана, и события, связанные с ними.

На вскидку, из приведенных выше Боранбай бием отрывков:

bitik (письмо, писать)

tenri (бог)

qara-qula (масть лошадей)

küymä (юрта на телегах)

al (красный цвет)

altun (золото, золотой)

ulu (великий, большой)

elcˆi (посол, посланник)

tövä (верблюд)

ulag (козленок)

qïsˆlaq (зимовка, зимние пастбища)

yaylaq (летние пастбища)

oba (холм)

Дальше, по ходу развития темы, думаю их будет еще больше.

 

Link to comment
Share on other sites

  • Admin
2 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

Очень странно. :rolleyes:

Потому что я ряд слов встречал в текстах, в которых описывались татарские племена и род Чингизхана, и события, связанные с ними.

На вскидку, из приведенных выше Боранбай бием отрывков:

bitik (письмо)

tenri (бог)

qara-qula (масть лошадей)

küymä (юрта на телегах)

al (красный цвет)

altun (золото, золотой)

ulu (великий)

elcˆi (посол, посланник)

tövä (верблюд)

ulag (козленок)

qïsˆlaq (зимовка, зимние пастбища)

yaylaq (летние пастбища)

oba (холм)

 

Термин "Куманикус", т.е. куманский ничего не напоминает? Это язык Золотой Орды, поэтому в нем есть и монголизмы. 

Link to comment
Share on other sites

3 минуты назад, Rust сказал:

Термин "Куманикус", т.е. куманский ничего не напоминает? Это язык Золотой Орды, поэтому в нем есть и монголизмы. 

 

Очевидцы и современники отмечали, что между команами и татарами нет разницы в быту и культуре.

И что команы и татары считали друг друга родичами.

Помните же наверно, что толмачом у великого хана Куюка при переговорах с посланниками Папы был не монголоязычный киданец или пусть даже монгол (в современном смысле), а переводчиком был коман по имени Темер, значит он владел и латинским и татарским языком, языком Куюка.

 

Link to comment
Share on other sites

  • Admin
8 минут назад, АксКерБорж сказал:

Очевидцы и современники отмечали, что между команами и татарами нет разницы в быту и культуре.

И что команы и татары считали друг друга родичами.

Помните же наверно, что толмачом у великого хана Куюка при переговорах с посланниками Папы был не монголоязычный киданец или пусть даже монгол (в современном смысле), а переводчиком был коман по имени Темер, значит он владел и латинским и татарским языком, языком Куюка.

Между кимако-кыпчакскими племенами и монгольскими племенами ЧХ была большая разница, начиная от обряда погребения, заканчивая костюмом. Кыпчакский язык был лингва франка степей, поэтому переводчик и был куманом. Большое количество тюрков среди монгольской армии, многочисленные жены - татарки, найманки, онгутки, уйгурки и т.д.  способствовали двуязычию.

Link to comment
Share on other sites

58 minutes ago, Rust said:

"Кодекс Куманикус" - это словарь именно кыпчакского языка. 

пока, кроме собственно слов, вижу разницу в том, что в казахском мы жокаем и у нас есть сингармонизм согласных 

интересно, что частичка dir сейчас есть в балкарском (как-то слушал их новости, чтобы сравнить с казахским), у нас есть частичка -ды но она используется только с глаголами, а у исторических кыпчаков видимо с существительными тоже.

такое ощущение,что у крымских татар, и возможно, у казанских язык будет ближе к оригинальному кыпчакскому, но я не лингвист, здесь нужно мнение спеца.

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

  • Admin
46 минут назад, boranbai_bi сказал:

пока, кроме собственно слов, вижу разницу в том, что в казахском мы жокаем и у нас есть сингармонизм согласных 

интересно, что частичка dir сейчас есть в балкарском (как-то слушал их новости, чтобы сравнить с казахским), у нас есть частичка -ды но она используется только с глаголами, а у исторических кыпчаков видимо с существительными тоже.

такое ощущение,что у крымских татар, и возможно, у казанских язык будет ближе к оригинальному кыпчакскому, но я не лингвист, здесь нужно мнение спеца.

Наиболее близкие языку "Кодекса" является, насколько я понял, именно карачаево-балкарский язык.  

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...