Перейти к содержанию
Dambjaa

Өгөөдөй хаан /Угедей каган/

Рекомендуемые сообщения

11 минут назад, buba-suba сказал:

Вы здесь ошибаетесь. 

В первых 2 случаях - "вверх по реке .... ", т.е. против течения;

в третьем - "наверх, в гору" . На современном монгольском будет, наверно, Уул өөдөө 

Нет. Здесь пользуется как предлог "к". т.е .к реке ,к горе.  Пойти наверх  в гору ,вверх по реке ( т.е. против течения)-уулын  өөдөө өгсөх( уул өгсөх) ,или голын өөдөө өгсөх( гол өгсөх) .Вверх по реке ( т.е. против течения) правильно будет -голын өөдөө явах,өгсөх ,уулын өөдөө явах,өгсөх  ,а не уул өөд явах или гол өөд явах.. Слово өгсөх -пойти вверх..в монгольском есть выражение гэр өөд явах-пойти к юрте,мал өөд явах-пойти к скот...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 27.08.2024 в 15:29, АксКерБорж сказал:

Ув. Gedey прав, в переводе текста Джувейни (информация от очевидца многое значит!) - Awktay.

В любом случае это не Ögetei и тем более не Угэдэй.

 

Но еще важнее объяснение Рашид ад-Дина про вознесен ие, которое лучше объясняется тюркскими языками, чем современными монгольскими - не физическое восхождение вверх, но моральное вознесение и восхваление (см: скрины из ДТС и русско-монгольского языка).

 

Написание у очевидца Джувейни - AWKTAY - читается либо ОКТАЙ, либо УКТАЙ,

если сравнивать с другими словами из его текста, на вскидку:

HWLAKW - имя сына Толи, внука Чингизхана

TWŠY - имя старшего сына Чингизхана

TWLY - имя младшего сына Чингизхана

KYWK - имя сына обсуждаемого хана

KWČLK - имя хана найманов

BWLMYŠ BWQA - имя уйгурского вельможи 

TWΓLA - название реки в средневековой Монголии-Татарии

TWZ - название березовой коры

BLASAQWN - название средневекового города

TWQ TΓAN - имя правителя меркитов

AWZAR - имя правителя Алмалыка

KWR XAN - титул правителя кара-китаев

QRAQRWM - название столицы империи татаров-монголов 

AWLAΓ - название почтовой лошади

 

В 26.08.2024 в 10:27, Rust сказал:

Точно? 

 

AWŠ - название города, расположенного в верхнем течении Сырдарьи, нынче столица Кыргызской Республики (так в комментарии переводчика к тексту Джувейни).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 27.08.2024 в 22:50, Steppe Man сказал:

Нет. Здесь пользуется как предлог "к". т.е .к реке ,к горе.  Пойти наверх  в гору ,вверх по реке ( т.е. против течения)-уулын  өөдөө өгсөх( уул өгсөх) ,или голын өөдөө өгсөх( гол өгсөх) .Вверх по реке ( т.е. против течения) правильно будет -голын өөдөө явах,өгсөх ,уулын өөдөө явах,өгсөх  ,а не уул өөд явах или гол өөд явах.. Слово өгсөх -пойти вверх..в монгольском есть выражение гэр өөд явах-пойти к юрте,мал өөд явах-пойти к скот...

Не обязательно "явах,өгсөх", можно и рысью поехать. Как в тексте. 

И здесь скажете "К" или "ОТ" речки Тунгелик? Здесь тоже нет "явах,өгсөх"

§ 5. Nikan udur Duwa-Sohor Dobun-Merķaŋ deu-lue-been Burhan-haldun deere ğarba. Duwa-Sohor Burhan-haldun deereče haraĵu, Tuŋķelik-ğorohan huruu niķan bölek irķan nouĵu oroĵu aisuhui haraĵu uĵeĵu

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 часов назад, buba-suba сказал:

Не обязательно "явах,өгсөх", можно и рысью поехать. Как в тексте. 

И здесь скажете "К" или "ОТ" речки Тунгелик? Здесь тоже нет "явах,өгсөх"

§ 5. Nikan udur Duwa-Sohor Dobun-Merķaŋ deu-lue-been Burhan-haldun deere ğarba. Duwa-Sohor Burhan-haldun deereče haraĵu, Tuŋķelik-ğorohan huruu niķan bölek irķan nouĵu oroĵu aisuhui haraĵu uĵeĵu

руу -тоже предлог " к", гол уруудах-идти по течению реки,уул уруудах-спускаться с горы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 27.08.2024 в 22:50, Steppe Man сказал:

Нет. Здесь пользуется как предлог "к". т.е .к реке ,к горе.  Пойти наверх  в гору ,вверх по реке ( т.е. против течения)-уулын  өөдөө өгсөх( уул өгсөх) ,или голын өөдөө өгсөх( гол өгсөх) .Вверх по реке ( т.е. против течения) правильно будет -голын өөдөө явах,өгсөх ,уулын өөдөө явах,өгсөх  ,а не уул өөд явах или гол өөд явах.. Слово өгсөх -пойти вверх..в монгольском есть выражение гэр өөд явах-пойти к юрте,мал өөд явах-пойти к скот...

Прочитайте несколько параграфов. 

§ 27. Пришла весна. С прилетом уток он стал запускать на них своего сокола, --- Бодончар охотится на реках. 

§ 28. По северному склону гор, --- Тунгелик течет примерно на север - северо-запад или северо-восток. И люди - на Тунгелике. 

§ 30. Старший брат его, Бугу-Хадаги, зная, что младший брат, Бодончар-простак, отправился вниз по течению реки Онона, --- по берегу реки. 

... Стал он расспрашивать тех людей, что прибыли сюда кочуя вниз по речке Тунгелик: --- они уже недалеко от слияния Онона и Тунгелика. 

§ 31. ... При северо-западном ветре летят сюда, словно снежные хлопья по ветру, пух и перья гусей и уток, --- Тунгелик течет на северо-запад. 

§ 32. Тем часом... - Бодончар появляется со стороны слияния этих рек. Вверх по Тунгелику. 

 

Если все действия идут на берегах рек (охота Бодончара, путь его брата, стоянка людей), то почему Бодончар должен идти К реке? И почему Буду-Хадаги, приехав вниз по течению Онона, должен отправиться домой не вверх по реке? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

54 минуты назад, buba-suba сказал:

Прочитайте несколько параграфов. 

§ 27. Пришла весна. С прилетом уток он стал запускать на них своего сокола, --- Бодончар охотится на реках. 

§ 28. По северному склону гор, --- Тунгелик течет примерно на север - северо-запад или северо-восток. И люди - на Тунгелике. 

§ 30. Старший брат его, Бугу-Хадаги, зная, что младший брат, Бодончар-простак, отправился вниз по течению реки Онона, --- по берегу реки. 

... Стал он расспрашивать тех людей, что прибыли сюда кочуя вниз по речке Тунгелик: --- они уже недалеко от слияния Онона и Тунгелика. 

§ 31. ... При северо-западном ветре летят сюда, словно снежные хлопья по ветру, пух и перья гусей и уток, --- Тунгелик течет на северо-запад. 

§ 32. Тем часом... - Бодончар появляется со стороны слияния этих рек. Вверх по Тунгелику. 

 

Если все действия идут на берегах рек (охота Бодончара, путь его брата, стоянка людей), то почему Бодончар должен идти К реке? И почему Буду-Хадаги, приехав вниз по течению Онона, должен отправиться домой не вверх по реке? 

 

Покажите Түнхэлэг горхи на карте.

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

18 часов назад, buba-suba сказал:

§ 28. По северному склону гор, из-за темного бора, подкочевало, продвигаясь вниз по течению речки Тунгелик, какое-то родовое колено болюк. 

 

17 часов назад, Steppe Man сказал:

Покажите Түнхэлэг горхи на карте.

 

Есть разное написание этой речки:

 

в ССМ в переводе Козина - Тенгелик, Тунгелик

в ССМ в переводе П. Пельо - Tönggälik

в ССМ в переводе Л. Лигети - Tüngelik

в "Юань-ши" - Тун-цзи-ли

у Рашид ад-Дина - вроде не упоминается 

у Джувейни - вроде не упоминается

 

По описанию в ССМ, вверх по этой речке течет другая речка Тана на южном склоне Буркан-калдуна (Бӱргаду).

А где эта гора мы уже знаем, это район истоков Черного Иртыша на западных склонах Большого Алтая.

 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

18 часов назад, Steppe Man сказал:

Покажите Түнхэлэг горхи на карте.

 

В перечисленных переводах второе парное слово не "горхи" (халха-монг. "горхи" - ручей, речка), а совсем другое слово:

в ССМ в переводе Козина - речка ))

в ССМ в переводе П. Пельо - qoroqan

в ССМ в переводе Л. Лигети - qoroqan

в "Юань-ши" - ху-лу

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

В перечисленных переводах второе парное слово не "горхи" (халха-монг. "горхи" - ручей, речка), а совсем другое слово:

в ССМ в переводе Козина - речка ))

в ССМ в переводе П. Пельо - qoroqan

в ССМ в переводе Л. Лигети - qoroqan

в "Юань-ши" - ху-лу

 

qoroqan и что означает?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 минут назад, Steppe Man сказал:

qoroqan и что означает?

 

Пока не знаю.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
20 часов назад, АксКерБорж сказал:

По описанию в ССМ, вверх по этой речке течет другая речка Тана на южном склоне Буркан-калдуна (Бӱргаду).

А где эта гора мы уже знаем, это район истоков Черного Иртыша на западных склонах Большого Алтая.

 

Это знакомо только вам, так как является частью вашего фолькового видения источников.

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, Rust сказал:

Это знакомо только вам, так как является частью вашего фолькового видения источников.

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...