Перейти к содержанию
enhd

Вопросы по словам

Рекомендуемые сообщения

Полат, наверное у тебя описка получилась.

"Кемпир апа" - бабушка, а "Әже" - прабабушка.

Интересно, кроме каракалпаков еще кто-нибудь говорит слово "Ғарры" (старик). У казахов кажется "Шал".

 

У каракалпаков есть еще одно слово "Ене" (свекровь), а у некоторых тюрков "Ене" означает "мать" или "мама". 

 

Как говорит АсКерБорж, это тюркское разнообразие слов, то есть, слова схожи, но обозначения разные. 

Да, я согласен с Вами, что у каракалпаков "Әже" - прабабушка, но литературном она "бабушка".

Каракалпакский "Ғарры" (старик) это у казхов. "Шал" и у узбеков. "Чол", а у хорезмицев "бобай", По-моему только каракалпаки говорят "Ғарры" - "старик".

Вообще то я думаю изначально "Ене" означает "мать", только у каракалпаков и у казахов "свекровь" это "ене". А у узбеков суркаши и хорезмитов "Ена" - мать, мама.

Казахи говорят "кәрі" - старый (старик)

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Полат, наверное у тебя описка получилась.

"Кемпир апа" - бабушка, а "Әже" - прабабушка.

Интересно, кроме каракалпаков еще кто-нибудь говорит слово "Ғарры" (старик). У казахов кажется "Шал".

 

У каракалпаков есть еще одно слово "Ене" (свекровь), а у некоторых тюрков "Ене" означает "мать" или "мама". 

 

Как говорит АсКерБорж, это тюркское разнообразие слов, то есть, слова схожи, но обозначения разные. 

Да, я согласен с Вами, что у каракалпаков "Әже" - прабабушка, но литературном она "бабушка".

Каракалпакский "Ғарры" (старик) это у казхов. "Шал" и у узбеков. "Чол", а у хорезмицев "бобай", По-моему только каракалпаки говорят "Ғарры" - "старик".

Вообще то я думаю изначально "Ене" означает "мать", только у каракалпаков и у казахов "свекровь" это "ене". А у узбеков суркаши и хорезмитов "Ена" - мать, мама.

Казахи говорят "кәрі" - старый (старик)

 

Учите казахский язык авось пригодится...

"Кярi" на казахском не старик, а старый, пожилой...

Старик - шал, аксакал,

Кярi адам и кярi кici (пожилой человек),

Кярi мал - старая скотина.

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Полат, наверное у тебя описка получилась.

"Кемпир апа" - бабушка, а "Әже" - прабабушка.

Интересно, кроме каракалпаков еще кто-нибудь говорит слово "Ғарры" (старик). У казахов кажется "Шал".

 

У каракалпаков есть еще одно слово "Ене" (свекровь), а у некоторых тюрков "Ене" означает "мать" или "мама". 

 

Как говорит АсКерБорж, это тюркское разнообразие слов, то есть, слова схожи, но обозначения разные. 

Да, я согласен с Вами, что у каракалпаков "Әже" - прабабушка, но литературном она "бабушка".

Каракалпакский "Ғарры" (старик) это у казхов. "Шал" и у узбеков. "Чол", а у хорезмицев "бобай", По-моему только каракалпаки говорят "Ғарры" - "старик".

Вообще то я думаю изначально "Ене" означает "мать", только у каракалпаков и у казахов "свекровь" это "ене". А у узбеков суркаши и хорезмитов "Ена" - мать, мама.

Казахи говорят "кәрі" - старый (старик)

 

Учите казахский язык авось пригодится...

"Кярi" на казахском не старик, а старый, пожилой...

Старик - шал, аксакал,

Кярi адам и кярi кici (пожилой человек),

Кярi мал - старая скотина.

Как вы думаете казахский "кәрі" и каракалпакский "ғарры" имеет одно корень?

Казахский "кәрі" и "кәрт"  и узбекский "қария" и "қари" одно и тоже слово "старый"!

каракалпакский "ғарры" - это "старик" и "қартайған" это "старый": "ғарры мал" или "қартайған мал".

каракалпакский "қартайған" и "қартайыу' ", у казахов - қартайған/қартайыу/кәртайу/кәрт/кәрі

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кроме казахов ни один тюркский народ не говорит "нагашы", "шидер", "аша" и т.п.

 

Обманываете, хотя знаете, что не только казахи так говорят. Вы обычный тролль, о чем ярко свидетельствует каждый Ваш постинг!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Казахи говорят "кәрі" - старый (старик)

 

Кәрі - это не старик, а означает старый, древний, т.е. прилагательное, а не существительное 

 

А понятие старик передается синонимами: Қария, Қарт, Ақсақал, Шал; а при обращении к старикам - Ата, Әтәй, Баба, Бабай

 

Қартайған - состарившийся

 

Ақтық - это последний, но не применяется к терминам родства

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Казахи говорят "кәрі" - старый (старик)

 

Кәрі - это не старик, а означает старый, древний, т.е. прилагательное, а не существительное 

 

А понятие старик передается синонимами: Қария, Қарт, Ақсақал, Шал; а при обращении к старикам - Ата, Әтәй, Баба, Бабай

 

Қартайған - состарившийся

 

Ақтық - это последний, но не применяется к терминам родства

каракалпакский "Ақлық" это "внук", оно больше негде не пользуется!

"старик" казахский - Қария, Қарт, Ақсақал, Шал; узбекский - Қария, Қарт, Оқсақал, Чол;

у каракалпаков - Ғарры, Ақсақал, а при обращении к старикам - Ата, Аға, Баба! :turkmen1:

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Полат, наверное у тебя описка получилась.

"Кемпир апа" - бабушка, а "Әже" - прабабушка.

Интересно, кроме каракалпаков еще кто-нибудь говорит слово "Ғарры" (старик). У казахов кажется "Шал".

 

У каракалпаков есть еще одно слово "Ене" (свекровь), а у некоторых тюрков "Ене" означает "мать" или "мама". 

 

Как говорит АсКерБорж, это тюркское разнообразие слов, то есть, слова схожи, но обозначения разные. 

Да, я согласен с Вами, что у каракалпаков "Әже" - прабабушка, но литературном она "бабушка".

Каракалпакский "Ғарры" (старик) это у казхов. "Шал" и у узбеков. "Чол", а у хорезмицев "бобай", По-моему только каракалпаки говорят "Ғарры" - "старик".

Вообще то я думаю изначально "Ене" означает "мать", только у каракалпаков и у казахов "свекровь" это "ене". А у узбеков суркаши и хорезмитов "Ена" - мать, мама.

 

Вообще-то у каракалпаков "Әже" увеличительное слово, то есть "Әже кемпир" (в разговорном просто "Әже" и применяется для обозначения прабабушки). Еще есть "Әже апа" (старшая сестра, в разговорном "Ажапа"),  "Әже аға" (старший брат, в разговорном "Ажаға"). Еще "Ажаға" применяется при обращении к незнакомым мужчинам старше себя, но не пожилого возраста. Также "Ажапа" при обращении к незнакомым женщинам также не пожилого возраста. Также мужчины к женщинам не пожилого возраста, но старше себя обращаются "Женге". Это же слово применяется при обращении к жене своего родного старшего брата.

Слово "Старый" у каракалпков "Гөне".

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin

Кроме казахов ни один тюркский народ не говорит "нагашы", "шидер", "аша" и т.п.

 

Обманываете, хотя знаете, что не только казахи так говорят. Вы обычный тролль, о чем ярко свидетельствует каждый Ваш постинг!

Ув. АКБ, я кстати тоже не уверен в том, что нагашы используются другими тюрками кроме казахов. Получается я тоже тролль? Приведенные Вами данные по кыргызам были неверны, так как Вы писали о тарбагатайских кыргызах, которые говорят на казахском языке. Помнится Вы упоминали еще татарский словарь, однако возможно и татары также как и казахи восприняли этот монголизм. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый, Enhd, Н.А.Баскаков, если Вы внимательно читали, классифиирует казахский, каракалпакский и ногайский языки более родственными в общем понимании. Говоря "Дайы - Немере ага", он дает понять синоним этого слова на казахском языке, так как, слово "Дайы" на казахском языке не произносится или дает другое обозначение. Я просто незнаю, другие тюрки произносят это слово или нет, но я узнал, что слово "Жийен" (племянник) у казахов применяется для обозначения внука (внучку) родившихся от дочери. Как видите, на тюркском все вокруг да около, одни и те же слова, но с разными обозначениями.

Слово "Нагаши" каракалпаки не употребляют, я даже незнаю, в отношении кого это слово применяют. Кстати, есть отдельная тема о терминологии родства.   

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый, Enhd, Н.А.Баскаков, если Вы внимательно читали, классифиирует казахский, каракалпакский и ногайский языки более родственными в общем понимании. Говоря "Дайы - Немере ага", он дает понять синоним этого слова на казахском языке, так как, слово "Дайы" на казахском языке не произносится или дает другое обозначение. Я просто незнаю, другие тюрки произносят это слово или нет, но я узнал, что слово "Жийен" (племянник) у казахов применяется для обозначения внука (внучку) родившихся от дочери. Как видите, на тюркском все вокруг да около, одни и те же слова, но с разными обозначениями.

Слово "Нагаши" каракалпаки не употребляют, я даже незнаю, в отношении кого это слово применяют. Кстати, есть отдельная тема о терминологии родства.   

В каз.яз. лит. и разговорном нет слово "дайы", но казахи Каракалпакстана, Хорезмского обл., Туркменистана и Турции пользуется этим термином как заимствованное слово от местных этнос.

"Дайы" - это дядя по линий матери у каракалпаков и у всех огузоязычные тюрков (Хорезма, Туркмения, Кавказ, Афганистан, Иран, Турция и т.д.), Дядя по линий матери у казахов "нағашы", а у узбеков "тоға".

Термин "жиен" у кз. и "жийен" у кк. переменяется только для обозначения дети сестры.  Внука (внучку) родившихся от дочери - "жиен немере" у казахов, а у каракалпаков "қызымнан туу'ылған ақлық". А у узбеков "жиян" переменяется всем племянникам, т.е. дети брата и сестры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как вы думаете казахский "кәрі" и каракалпакский "ғарры" имеет одно корень?

Казахский "кәрі" и "кәрт"  и узбекский "қария" и "қари" одно и тоже слово "старый"!

каракалпакский "ғарры" - это "старик" и "қартайған" это "старый": "ғарры мал" или "қартайған мал".

каракалпакский "қартайған" и "қартайыу' ", у казахов - қартайған/қартайыу/кәртайу/кәрт/кәрі

 

Мне кажется то, что имеет один корень это точно...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как вы думаете казахский "кәрі" и каракалпакский "ғарры" имеет одно корень?

Казахский "кәрі" и "кәрт"  и узбекский "қария" и "қари" одно и тоже слово "старый"!

каракалпакский "ғарры" - это "старик" и "қартайған" это "старый": "ғарры мал" или "қартайған мал".

каракалпакский "қартайған" и "қартайыу' ", у казахов - қартайған/қартайыу/кәртайу/кәрт/кәрі

 

Мне кажется то, что имеет один корень это точно...

Да без слов видно что каракалпакский "ғарры", казахский "кәрі" и узбекский "қари" имеет одно корень. Но каракалпаки переменяет к старику термин "ғарры", а у кз и у уз. оно означает "старый"!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Как вы думаете казахский "кәрі" и каракалпакский "ғарры" имеет одно корень?

Казахский "кәрі" и "кәрт"  и узбекский "қария" и "қари" одно и тоже слово "старый"!

каракалпакский "ғарры" - это "старик" и "қартайған" это "старый": "ғарры мал" или "қартайған мал".

каракалпакский "қартайған" и "қартайыу' ", у казахов - қартайған/қартайыу/кәртайу/кәрт/кәрі

 

Мне кажется то, что имеет один корень это точно...

Да без слов видно что каракалпакский "ғарры", казахский "кәрі" и узбекский "қари" имеет одно корень. Но каракалпаки переменяет к старику термин "ғарры", а у кз и у уз. оно означает "старый"!

Видимо, данно слово пришло в казахский язык в форме "қарры" потом отпала бува "р", и данное слово звучала как "қары", далее в процессе развития языка, оно смягчилось до "кәрі".

"қарры" - "қары" - "кәрі"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Rust сказал(а) 01 Окт 2013 - 21:23:

 

Ув. АКБ, я кстати тоже не уверен в том, что нагашы используются другими тюрками кроме казахов. Получается я тоже тролль? Приведенные Вами данные по кыргызам были неверны, так как Вы писали о тарбагатайских кыргызах, которые говорят на казахском языке. Помнится Вы упоминали еще татарский словарь, однако возможно и татары также как и казахи восприняли этот монголизм. 

 

Rust сказал(а) 08 Сен 2010 - 20:48:

 

Слово нагаш является монгольским, потому-что оно присуще всем монгольским языкам. Надеюсь объяснять то, что родственная терминология очень сложно видоизменяется, т.е. она очень устойчива - не надо?
Этого слова нет в тюркских, и других языках, оно есть только в монгольских (за исключением казахского, про ногайский я не знаю), значит это слово и является монгольским. Даже не знаю как дальше объяснять.

 

По спору о происхождении термина «нагашы» - чтобы не оффтопить перенес Ваши вопросы и свои ответы в соответствующую тему в этой же ветке.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Как вы думаете казахский "кәрі" и каракалпакский "ғарры" имеет одно корень?

Казахский "кәрі" и "кәрт"  и узбекский "қария" и "қари" одно и тоже слово "старый"!

каракалпакский "ғарры" - это "старик" и "қартайған" это "старый": "ғарры мал" или "қартайған мал".

каракалпакский "қартайған" и "қартайыу' ", у казахов - қартайған/қартайыу/кәртайу/кәрт/кәрі

 

Мне кажется то, что имеет один корень это точно...

Да без слов видно что каракалпакский "ғарры", казахский "кәрі" и узбекский "қари" имеет одно корень. Но каракалпаки переменяет к старику термин "ғарры", а у кз и у уз. оно означает "старый"!

 

 

В казахском языке - кярия адам - это старик или старуха. Т.е. кярия в казахском, в каракалпакском Харры...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

 

Как вы думаете казахский "кәрі" и каракалпакский "ғарры" имеет одно корень?

Казахский "кәрі" и "кәрт"  и узбекский "қария" и "қари" одно и тоже слово "старый"!

каракалпакский "ғарры" - это "старик" и "қартайған" это "старый": "ғарры мал" или "қартайған мал".

каракалпакский "қартайған" и "қартайыу' ", у казахов - қартайған/қартайыу/кәртайу/кәрт/кәрі

 

Мне кажется то, что имеет один корень это точно...

Да без слов видно что каракалпакский "ғарры", казахский "кәрі" и узбекский "қари" имеет одно корень. Но каракалпаки переменяет к старику термин "ғарры", а у кз и у уз. оно означает "старый"!

 

 

В казахском языке - кярия адам - это старик или старуха. Т.е. кярия в казахском, в каракалпакском Харры...

 

У каракалпаков старик - ғарры, а старуха - кемпир! 

Казахский и узбекский "қария адам/одам/" дает прямой смысл "старый/пожилой человек", а у каракалпаков "ғарры адам" - это тоже про старика  :turkmen1:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Polat, бәрі бір ғой, қайтеміз соны талдап?

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Слово ХОХОЛ

Читаем где то: "Хохол — торчащий клок волос или перьев (в лобной части головы) . За это и прозвали украинцев-за хохолок на голове."

По монгольски ХӨХӨЛ - это то же самое. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Слово ХОХОЛ

Читаем где то: "Хохол — торчащий клок волос или перьев (в лобной части головы) . За это и прозвали украинцев-за хохолок на голове."

По монгольски ХӨХӨЛ - это то же самое. 

 

По-моему "хохол" это у тюрков "кекил", т.е. кекил шаш:

bb6656b51bdd.jpg f018076050d1.jpg

 

и ещё у казахов и у каракалпаков ест "айдар", т.е. "айдар шаш"

 

46a45b6f1c91.jpg

 

"Айдар шаш" на старокаракалпакском языке "Ғулпақ" (Гулпак/Gulpak). Гулпак - на тюркском означает мужскую косу. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я точно не помню, но тут говорится, что "Гулпак" общее название айдара, кекила и тулумшака.

 

Волосы отращивались надо лбом у мальчиков, и называлось оно “кекил”. У  каракалпаков и туркмен в годовщину рождения ребёнка родители праздновали  “Гулпак  той”. В целом волосы, специально сращенные на голове у детей, носило (Айдар, кекил, тулумшак) общее называние “Гулпак”. Данная традиция была широко распространена среди каракалпаков, туркмен, таджиков, казаков, узбеков и киргизов. Здесь уместно отметить о классике каракалпакской литературы XlX века, Ажинияз Косыбай улы в своем произведений “Бозатау”, посвященной трагедии 1858-59 гг. описывая о  разрухе и разорении народа, он отмечает и о наличии детей-подростков, среди плененных взрослых. В тоже время, в строках упоминается термин «гулпаклы оглан».

Атадан  айырылды  гулпаклы  оглан

Сатылды,  хур  басын  айледи  гулам,

Кимлер  ирак  кетти, кимлер  кетти  шам

Кимселер   гурд,  техран  тушти,  Бозатау ...

 

Термин “Гулпак” встречается и у Бердаха (1827-1900) в его поэме “Шежире”:

Маликтин  углы-Разыхак

Яшлыгында  койды  гулпак,

Кийген  екен  кара  калпак

Шундан  “калпак”  болган  екен...  

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Я точно не помню, но тут говорится, что "Гулпак" общее название айдара, кекила и тулумшака.

 

Волосы отращивались надо лбом у мальчиков, и называлось оно “кекил”. У  каракалпаков и туркмен в годовщину рождения ребёнка родители праздновали  “Гулпак  той”. В целом волосы, специально сращенные на голове у детей, носило (Айдар, кекил, тулумшак) общее называние “Гулпак”. Данная традиция была широко распространена среди каракалпаков, туркмен, таджиков, казаков, узбеков и киргизов. Здесь уместно отметить о классике каракалпакской литературы XlX века, Ажинияз Косыбай улы в своем произведений “Бозатау”, посвященной трагедии 1858-59 гг. описывая о  разрухе и разорении народа, он отмечает и о наличии детей-подростков, среди плененных взрослых. В тоже время, в строках упоминается термин «гулпаклы оглан».

Атадан  айырылды  гулпаклы  оглан

Сатылды,  хур  басын  айледи  гулам,

Кимлер  ирак  кетти, кимлер  кетти  шам

Кимселер   гурд,  техран  тушти,  Бозатау ...

 

Термин “Гулпак” встречается и у Бердаха (1827-1900) в его поэме “Шежире”:

Маликтин  углы-Разыхак

Яшлыгында  койды  гулпак,

Кийген  екен  кара  калпак

Шундан  “калпак”  болган  екен...  

 

 

Самое интересное термин "гулпак" сохранился только у каракалпаков как означающий мужского косу, одновременно говорится что "гулпак" общий тюркский термин! Но казахи, узбеки, туркмены и кыргызы негде не использовали термин "гулпак", ну я не знаю и не встретил. А так же термин "гулпак" как фамилия распространено.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...