tmadi Posted June 8, 2006 Share Posted June 8, 2006 Вопрос по сабжу: Кто может объяснить, почему слова "рот" и "влагалище" на казахском и монгольском произносятся диаметрально противоположно? Что это за лингвистическая переверсия? Заранее благодарен за ответ. Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted June 9, 2006 Author Share Posted June 9, 2006 Вопрос по сабжу:Кто может объяснить, почему слова "рот" и "влагалище" на казахском и монгольском произносятся диаметрально противоположно? Что это за лингвистическая переверсия? Заранее благодарен за ответ. А казахски как говорится: "ауыз" и "кынап" ??? Link to comment Share on other sites More sharing options...
tmadi Posted June 9, 2006 Share Posted June 9, 2006 Ауыз и ам соотвественно Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted June 9, 2006 Author Share Posted June 9, 2006 Ауыз и ам соотвественно Вообще то суть вашего вопроса не понял. На казахском не нашел слово "ам" которое означал бы "влагалище" (ну на словаре www.sozdik.kz) Если есть такое слово на казахском то похож монгольскому слову "умай". Link to comment Share on other sites More sharing options...
tmadi Posted June 9, 2006 Share Posted June 9, 2006 Вообще то суть вашего вопроса не понял. Поясняю: в монгольском, как минимум, в халха, "рот" звучит как "ам", а "влагалище" как "ауыз". По-казахски все наоборот. Суть вопроса: кто знает почему так случилось??? На казахском не нашел слово "ам" которое означал бы "влагалище" (ну на словаре www.sozdik.kz). Это простонародное, фактически матерное слово. Я не хотел его писать, так как меня за такие выражения нужно забанить на всю жизнь. Извиняет меня одно - я делаю это не из хулиганства, а для решения конкретной лингвистической проблемы. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Эльтебер Posted June 9, 2006 Share Posted June 9, 2006 Ам - весьма распространенное слово в тюркских языках. Например, на кыргызском - ам, на турецком - ам, амжик. Отсутствие сего слова на sozdik.kz видимо обьясняется нецензурным народным значением как в случае с русским словом п-да. Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted June 10, 2006 Author Share Posted June 10, 2006 Поясняю: в монгольском, как минимум, в халха, "рот" звучит как "ам", а "влагалище" как "ауыз". По-казахски все наоборот. Суть вопроса: кто знает почему так случилось???Это простонародное, фактически матерное слово. Я не хотел его писать, так как меня за такие выражения нужно забанить на всю жизнь. Извиняет меня одно - я делаю это не из хулиганства, а для решения конкретной лингвистической проблемы. Ну Вы даете , знаток значит. На монгольском нету слово "ауыз" или что-то подходящее к нему. Первый раз слышу что на казахском "ам" - влагалище. Посколвку я знаю есть слова "көт" или "көтек" означающее тот женский орган. Вообще-то слово "ам" на монгольском означает вход, щель или т.п. поэтому если говорить "дээд ам" - верхний вход то можно понимать "рот", а если говорить "доод ам" - нижний вход то значит соответственно вход который распологается внизу (если конечно говорят о человеке естественно). А если разговор идет о горных входах то "дээд ам" - верхний вход или ущелье в гору, "доод ам" соответственно нижний вход или ущелье в гору. Как показано что слово "ам" никакое не матерное слово и имеет не один единственное значение "рот" а очень много значение (имел виду не только "горный вход" а там исключительно многие значения). "уулын ам" - горный вход, "усны ам" - водный вход, вход ручьтя или т.п. И думаю что может это слово "ам" на казахском и прочих туркских языках заимствование из монгольского. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tmadi Posted June 10, 2006 Share Posted June 10, 2006 Ну Вы даете , знаток значит. На монгольском нету слово "ауыз" или что-то подходящее к нему. В таком случае простите, значит, я пал жертвой дурного розыгрыша. Спасибо, что помогли выяснить это. Первый раз слышу что на казахском "ам" - влагалище. Посколвку я знаю есть слова "көт" или "көтек" означающее тот женский орган. Уважаемый, Вы такой же знаток в казахском, как я в монгольском, мы друг друга стОим . "көт" - это, конечно, орган, только и у мужчин он встречается. Переводится как "зад". "көтек" - вообще из другой оперы. Спасибо еще раз Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted June 10, 2006 Author Share Posted June 10, 2006 В таком случае простите, значит, я пал жертвой дурного розыгрыша. Спасибо, что помогли выяснить это.Уважаемый, Вы такой же знаток в казахском, как я в монгольском, мы друг друга стОим . "көт" - это, конечно, орган, только и у мужчин он встречается. Переводится как "зад". "көтек" - вообще из другой оперы. Спасибо еще раз Ну бывают такие дурные народные байки. Русские например говорят что слово "х**" приняли от монголов и т.п. На монгольском слово "х**" означает ветер ураган который вращается высоко к небу . Вот слово "зад" по моему немножко по другому звучит по монгольски "бөгс" нашел в монг-каз словаре также "бөксе". А слова "көт" "кут" из одного поля ягоды. Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted June 10, 2006 Author Share Posted June 10, 2006 И ещё на тувинском (может быть на ойрат-алтай, хакасском) слово "ам" означает "сейчас". "Ам мен..." - сейчас я, "Ам силер..." - сейчас вы. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Модераторы reicheOnkel Posted June 12, 2006 Модераторы Share Posted June 12, 2006 Ну бывают такие дурные народные байки. Русские например говорят что слово "х**" приняли от монголов и т.п. На монгольском слово "х**" означает ветер ураган который вращается высоко к небу .Вот слово "зад" по моему немножко по другому звучит по монгольски "бөгс" нашел в монг-каз словаре также "бөксе". А слова "көт" "кут" из одного поля ягоды. друг мой, вместе лежали в больничке, Телеухан переводил мне наши матерные слова. типа көтөөннь гас или тасааган гас. таян тасаага. все они связаны с этими органами. не знаю есть ли такие матерщины в казахском мы просто забавы ради спрашивали его а как это будет на казахском. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Shalkar Posted June 13, 2006 Share Posted June 13, 2006 Первый раз слышу что на казахском "ам" - влагалище. Посколвку я знаю есть слова "көт" или "көтек" означающее тот женский орган. Очередная лажа, enhd. Ну не знаете, но все равно прете вперед как в танке. Если вы не слышали, то нет что ли? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Хак-Назар б. Касым Posted June 13, 2006 Share Posted June 13, 2006 Тут кое-кто перепутал палец с ж...й. Шутка Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Shalkar Posted June 14, 2006 Share Posted June 14, 2006 Тут кое-кто перепутал палец с ж...й.Шутка Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ар_ Posted June 27, 2006 Share Posted June 27, 2006 Первый раз слышу что на казахском "ам" - влагалище. Это тюркское слово, по мнению Старостина, является ностратически родственным такому известному русскому слову ЯМА. Ваше замечание про УМАЙ в кассу - Старостин упоминает про его возможное влияние . Nostratic etymology :Nostratic: *jVmV Meaning: hole Altaic: *i_a/mu Indo-European: *i_a:m- -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *i_a/mu Meaning: hole, pit Russian meaning: дыра, яма Turkic: *(i)am Mongolian: *(h)uma- Tungus-Manchu: *umu- Korean: *u\mu/k- Japanese: *u/ma/- Comments: *Cf. also notes to u/mu 'to bear' (the reflexes of which tend to merge with the reflexes of *i_amu with specialized meanings 'vulva, genitals'). ------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *(i)am Meaning: vulva Russian meaning: vulva Karakhanid: am (MK - Oghuz, Kypch.) Turkish: am Tatar: am (Буд. 1, 90) Middle Turkic: (MKypch.) am (CCum., AH, At-Tuhf.) Turkmen: am Oyrat: am ® Halaj: ha:%m Yakut: abas 'vulva'; amanax 'fat in the groins of cows, horses' Kirghiz: am ® Kazakh: am ® Comments: VEWT 18, EDT 155, R 1 643. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *(h)uma- Meaning: scrotum with testicles; lower part of belly Russian meaning: мошонка; нижняя часть живота Written Mongolian: umadag| (L 874) Khalkha: umdag Kalmuck: oma:d@g Ordos: umadaG Comments: KW 285. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *umu- Meaning: hole, nest Russian meaning: дыра Evenki: umde:-k, umuk Even: umre:ke:n, u.mak Negidal: omu. Ulcha: omon Orok: omo Nanai: omo Comments: ТМС 2, 267-269. Cf. also verbal forms (Evk. um-nut- 'to hide', um-re:- 'to sink (in snow etc.)'. The root should be distinguished from *umu:- 'to lay eggs', *umu:-kta 'egg'. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *u\mu/k- Meaning: to form a cavity, be depressed Russian meaning: образовывать впадину, быть вогнутым Modern Korean: umuk-ha-, omok-ha- Middle Korean: u\mu/k-ha>-, u\mu/k- Comments: Liu 593, KED 1239. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *u/ma/- Meaning: to bury, dig into Russian meaning: закапывать, зарывать Old Japanese: uma- Middle Japanese: u/ma/- Tokyo: u\me- Kyoto: u\me\- Kagoshima: ume/- Comments: JLTT 778. The accent in Kyoto is irregular. -------------------------------------------------------------------------------- Indo-European etymology : Proto-IE: *ya:m- Meaning: pit Old Greek: (h)ama/ra": f. `Graben, Kanal' Slavic: *ja:/ma: -------------------------------------------------------------------------------- Vasmer's dictionary : Word: я/ма, Near etymology: диал. ня/ма -- то же, вятск., перм. (Даль), укр., блр. я/ма, др.-русск., ст.-слав. ма λάκκος (Супр.), болг. я/ма, сербохорв. jа̏ма, словен. ja/ma, чеш. ja/ma, слвц. jаmа, польск., в.-луж., н.-луж. jаmа, полаб. jomo/. Further etymology: Праслав. *jаmа, а не *аmа. Считают родственными греч. ἄμη "лопата, мотыга", δι-αμᾶν "разрывать", ἀμάρα "ров, канава, борозда", ἐξ-αμᾶν "вырывать"; см. Остхоф, KZ 23, 86; Сольмсен, Beitr. 194 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 15; Бернекер I, 444; семасиологические возражения см. у Лидена (KZ 41, 395 и сл.) и Мейе (E/t. 249). Обращает также на себя внимание отсутствие ст.-слав. *ама. С др. стороны, Лиден (там же) сближает слав. слово с ирл., гэльск. uaimh ж. "пещера, могила", ср.-ирл. (h)uaim, род. п. uаmа, -аd "пещера", др.-ирл. huam -- глосса "sресus", авест. u:na: ж. "дыра, трещина", греч. εὑνή "ложе, постель", с праформой *o:(u_)ma:; см. также Розвадовский, RS 1, 273. Далее выдвигают иное сравнение слав. jama -- с лит. loma\ "низина", лтш. lãmа -- то же, лат. la:mа "лужа, болото", предполагая начальное и.-е. l᾽; см. В. Шульце, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1912, 581; Kl. Schr. 59; Ф. Хартман, "Glotta", 6, 338; Педерсен, Symbolae Danielsson 266. Следует отклонить сопоставление слав. jama с лтш. juõmа "глубокое место между двумя мелями", вопреки Зубатому (ВВ 18, 251), Ягичу (AfslPh 2, 396), потому что последнее заимств. из лив. juom -- то же; см. М. -- Э. 2, 126; Кеттунен, Liv. Wb. 96. Сомнительна связь с фин. uoma "глубина, небольшая долина", вопреки Розвадовскому (RS 6, 53). Абсолютно абсурдно сближение с je,ti "брать" (Гебауэр, НМ. I, 611); см. Мейе, МSL 14, 365; Бернекер, там же; Лиден, там же. Pages: 4,555-556 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Ergen Posted August 20, 2006 Share Posted August 20, 2006 рахмет! КАЙсу - вполне возможно это Берег, прибережье, снаружи,за- вод ?! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sartuul Mongol Posted October 5, 2006 Share Posted October 5, 2006 Sound Comparisons between Turkish and Mongolian by Hugjiltu Inner Mongolia University http://userpage.fu-berlin.de/~corff/im/Sprache/hugjilt.unx Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eger Posted January 30, 2007 Share Posted January 30, 2007 КАЙсу - вполне возможно это Берег, прибережье, снаружи,за- вод ?! А вот у нас под Ростовом на Дону (в Батайске) есть река Койсуг, так говорят, что переводится что-то типа "Баранья река"... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Хак-Назар б. Касым Posted February 6, 2007 Share Posted February 6, 2007 Кой - баран Су - вода Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Хэрэйд Монгол Posted February 6, 2007 Share Posted February 6, 2007 Кой - баранСу - вода монг каз хонь кой ус су тэмээ түйее буур бууран ингэ ингэн ботго бота буга буга марал марал илии илк бух буха шонхор сункар бүргэд бүркыт мал мал төл төл барс барыс ирвэс илвес арслан арстан начин лашын сахал сахал хууз куз магнай мандай хурууд курт агт ата алим алма аяга аяк чына таваг тавак халбага халак багана бакана унь ук анчин анч малчин малч и очень м много похожие слова. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sartuul Mongol Posted February 6, 2007 Share Posted February 6, 2007 gde to videl :- KAZAK BOL = БУДЬ КАЗАКОМ MONGOL BOL/ МОНГОЛ БОЛ - знaчит тоже БУДь МОНГОЛОМ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Зоригтбаатар Posted February 23, 2007 Share Posted February 23, 2007 не Тюрк а Турэг Link to comment Share on other sites More sharing options...
Karakurt Posted May 25, 2009 Share Posted May 25, 2009 продолжим? link, link2, link3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Амыр Posted June 26, 2009 Share Posted June 26, 2009 И ещё на тувинском (может быть на ойрат-алтай, хакасском) слово "ам" означает "сейчас"."Ам мен..." - сейчас я, "Ам силер..." - сейчас вы. По алтайски "сейчас" - эм, эмди. Эмди мен... Эмди слер... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bas1 Posted June 27, 2009 Share Posted June 27, 2009 И ещё на тувинском (может быть на ойрат-алтай, хакасском) слово "ам" означает "сейчас"."Ам мен..." - сейчас я, "Ам силер..." - сейчас вы. На казахском: Ал сен Ал сендер Link to comment Share on other sites More sharing options...