Перейти к содержанию
Гость DMS

Казахский язык

Рекомендуемые сообщения

01.01.2019 в 17:16, Аrсен сказал:

 

Так у нас тоже корыто для корма и воды называется астау.

 

 

Или ты не владеешь тонкостями казахского языка Алматинской области в достаточной мере, его сельскими деталями.

Или ты приврал как обычно.

Одно из двух, третьего не дано.

 

Оказывается всё же не зря по всему Казахстану с начала 2000-х годов распространилась традиция изготовления деревянных продолговатых чаш для мяса и ее необычное название "астау" вместо привычной нам чаши для мяса круглой формы с названием "табақ".

И корыто для скота тут совершенно не причем.

 

Авторы словаря "Қазақ тілінің аймақтық сөздігі" (Регионального словаря казахского языка) утверждают, что это чисто Алматинско-Жамбылское слово, обозначающее большую чашу для мяса.

 

А как корыто для кормления скота это слово используется в Кызыл-Ординской области.

 

 ASTAU---KAZ.-YZ.---AZA-TLN-AIMATY-SZDG--

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

40 минут назад, АксКерБорж сказал:

Ну ты чё, Кылышбай, совсем что ли? Это же была шутка. Форумчан торгудов, дербетов или хошудов из СУАР нет, пришлось подгримировать под них Enhd'a с Peacemaker'ом и отправить их на завоевание Кереку. 

Короче - Қулығымды ұқпадың ба? (так говорят у нас)

Или чтобы вам было понятнее - Қалжыңды түсіңбейсің бе? (так говорят у вас)

Что означает - шуток не понимаешь что ли? 

слово қалжын это телевизорное или книжное и у нас не употребляется. у нас говорят әзілдесу, ойнап айту

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

56 минут назад, АксКерБорж сказал:

Или чтобы вам было понятнее - Қалжыңды түсіңбейсің бе? ак говорят у вас) 

Лишняя ң у вас в слове түсінбейсің.

  • Like 1
  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 часов назад, кылышбай сказал:

а вот в Караганде эти слова редко слышал. чаще говорят жолдас

Катын и бай - произносят в основном в ауле, иногда поколение 40-65 лет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Катын и бай имеет панибратский контекст. И в наших краях имеет чуточку грубоваты характер. Особенно женщины использует данных слов.

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что, Karaganda сказал:

Думаю, что да. У нас «жуыну», «шомылу» алтайское наверное

дарет алу -  омовение,  как дарет сындыру - трансформирован в то, что знаем... есть еще кіші дарет и ұлы дарет...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что, Almaker сказал:

дарет алу -  омовение,  как дарет сындыру - трансформирован в то, что знаем... есть еще кіші дарет и ұлы дарет...

У нас в Караганды «улкен дарет», сходить по-большому не отождествляется с прилагательным великий)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

16 часов назад, Nurbek сказал:

Лишняя ң у вас в слове түсінбейсің.

 

Қойшы енді ойнамай, қалжынбас, әзілқой сол. ;):ozbek:

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

16 часов назад, кылышбай сказал:

слово қалжын это телевизорное или книжное и у нас не употребляется. у нас говорят әзілдесу, ойнап айту

 

В наших краях не знакомы слова - қалжын, әзіл. Слышим их только по телеку.

У нас шутить - ойнап айту, қулықтану, а шутник - қулықшыл.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Almaker сказал:

Интересно... А дарет - арабизм?

 

У нас справить нужду говорят по разному:

дәретке отыру

түзге шығу

далаға отырып келу

уборныйға бару :)

 

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, АксКерБорж сказал:

В наших краях не знакомы слова - қалжын, әзіл. Слышим их только по телеку.

У нас шутить - ойнап айту, қулықтану, а шутник - қулықшыл.

у нас қулық - хитрость, қулық жасау - хитрить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

сходить по нужде: далаға шығу, шаптырып келу, с... келу, т... келу.

дәрет алу - омовение перед намазом

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

28 минут назад, кылышбай сказал:

шаптырып келу

 

Убили Кылышбай, наповал. :)

Потому что у нас, как правило, говорят так про маленьких детей, которые "шаптырады" (выстреливают) за 4 - 5 метров. 

Видите как всё по разному везде.

 

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

32 минуты назад, кылышбай сказал:

у нас қулық - хитрость, қулық жасау - хитрить

У нас хитрый - арам при негативной оценке

При этом арам шөп-сорняк, интересно 

Қу- хитрый, хитрован. Ол әйдiк қу - он очень (крутой) хитрый 

Шутить- ойнау

Шутник- сайықмазақ (адам)

Изменено пользователем s_kair
  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 минут назад, s_kair сказал:

У нас хитрый - арам при негативной оценке

При этом арам шөп-сорняк, интересно 

Қу- хитрый, хитрован. Ол әйдiк қу - он очень (крутой) хитрый 

Шутить- ойнау

Шутник- сайықмазақ (адам)

 

У нас все чуть иначе:

 

арамы - подлый (про человека)

арам - (про неодушевленные предметы): арам шөп - сорняк, арам тамақ - испорченная еда, арам өлді - падаль и т.д. 

қу - хитрый

қулықшыл - шутник

ойнау - играть, заигрывать 

ойнас жасау - прелюбодеяние :wub:

мазақ, мазақтау - дразнить

келемеждеу - издеваться, надсмехаться

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

У нас все чуть иначе:

 

арамы - подлый (про человека)

арам - (про неодушевленные предметы): арам шөп - сорняк, арам тамақ - испорченная еда, арам өлді - падаль и т.д. 

қу - хитрый

қулықшыл - шутник

ойнау - играть, заигрывать 

ойнас жасау - прелюбодеяние :wub:

мазақ, мазақтау - дразнить

келемеждеу - издеваться, надсмехаться

 

Келемеждеу - не встречал это слово. 

Ойнас жасау - возможно, что знают это слово, не уверен. 

Остальное привычно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22 часа назад, АксКерБорж сказал:

Убили Кылышбай, наповал. :)

Потому что у нас, как правило, говорят так про маленьких детей, которые "шаптырады" (выстреливают) за 4 - 5 метров. 

Видите как всё по разному везде.

попались! я не писал что это ко взрослым относится а дал перечень всего сходить. у нас шаптыру тоже говорят по отношению к детям. так что не все по-разному ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22 часа назад, s_kair сказал:

У нас хитрый - арам при негативной оценке

При этом арам шөп-сорняк, интересно 

Қу- хитрый, хитрован. Ол әйдiк қу - он очень (крутой) хитрый 

Шутить- ойнау

22 часа назад, АксКерБорж сказал:

У нас все чуть иначе:

арамы - подлый (про человека)

арам - (про неодушевленные предметы): арам шөп - сорняк, арам тамақ - испорченная еда, арам өлді - падаль и т.д. 

қу - хитрый

ойнау - играть, заигрывать 

ойнас жасау - прелюбодеяние :wub:

мазақ, мазақтау - дразнить

все примерно так же

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, кылышбай сказал:

попались! я не писал что это ко взрослым относится а дал перечень всего сходить. у нас шаптыру тоже говорят по отношению к детям. так что не все по-разному ;)

 

Представляю как ребенок говорит родителям: "мен далаға барып шаптырым келемін, менсіз шәйді іше беріндер" что ли? (я схожу во двор справлю нужду, а вы пока пейте чай без меня) :)

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

22.12.2018 в 17:21, Karaganda сказал:

АКБ, у вас орындык не используют?

 

В словаре указано, что стул называют словом "тақ" казахи России, Курганской области. Но авторы чуть ошиблись, потому что так говорят в большинстве северных и северо-восточных областей Казахстана и в смежных с ними областях России.

У нас в Павлодарской области, в соседней Омской и Новосибирской и т.д. стул это тақ:

 

822.jpg

 

Тақ - это буквально "ханский трон", "престол". 

Орындық - это буквально "место".

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

16 минут назад, АксКерБорж сказал:

В словаре указано, что стул называют словом "тақ" казахи России, Курганской области. Но авторы чуть ошиблись, потому что так говорят в большинстве северных и северо-восточных областей Казахстана и в смежных с ними областях России.

У нас в Павлодарской области, в соседней Омской и Новосибирской и т.д. стул это тақ:

 

822.jpg

 

Тақ - это буквально "ханский трон", "престол". 

Орындық - это буквально "место".

 

у нас тақ не слышал. обычно үстел (по-вашему үстөл :lol:). тақ это трон у всех казахов. орындық это стул на литературном. место на казахском это орын а не орындық.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...