Rea3 Опубликовано 28 декабря, 2011 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2011 Самая большая удельная доля среди заимствований в арабском принадлежит персидским словам - считается что их примерно столько же сколько всех остальных (заимствования из других семитских языков не в счёт, т.к. довольно затруднительно провести грань между родными арабскими словами и пришедшими из иврита, арамейского и т.д.). Подскажите пож-та, какие не персидские и не семитские заимствования. От кого больше, от кого меньше? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Арсен Опубликовано 29 декабря, 2011 Поделиться Опубликовано 29 декабря, 2011 Подскажите пож-та, какие не персидские и не семитские заимствования. От кого больше, от кого меньше? Мастура - типичная форма причастия страдательного залога первой глагольной пароды, как Мансур, Махмуд и т.д. Бабушка - казанлычка. Что касается заимствований, то достаточно много из греческого и вообще европейских языков. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 12 января, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 12 января, 2012 В связи с именем Шолпан хочется сказать свою версию и о другом имени Айман. Обычно этими именами называют близняшек. Почему? Мне кажется Айман это фонетически изменное словосочетание "Ай мен Шолпан", что означает Луна и Венера - Ай-мен... Казахи Тарбагатая и Алтая по запискам Г.Н.Потанина (1876-1877) говорили: «Үркер айдың ұлы, Шолпан айдың қызы» (перевожу: Плеяды – сын Луны, Шолпан (Венера) – дочь Луны). Т.е. понятия луны (ай) и венеры (шолпан) связаны. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shalkar Опубликовано 21 января, 2012 Поделиться Опубликовано 21 января, 2012 Казахи Тарбагатая и Алтая по запискам Г.Н.Потанина (1876-1877) говорили: «Үркер айдың ұлы, Шолпан айдың қызы» (перевожу: Плеяды – сын Луны, Шолпан (Венера) – дочь Луны). Т.е. понятия луны (ай) и венеры (шолпан) связаны. Есть тарбагатайские речки Ай и Шолпан. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dede Qorqud Опубликовано 25 января, 2012 Поделиться Опубликовано 25 января, 2012 Привет всем. Хотел бы спросить у всех Турко- и монголоязычных друзей: есть ли у вас слово или имя Данзик и что это слово значит? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Аскар Опубликовано 26 января, 2012 Поделиться Опубликовано 26 января, 2012 Есть ли у монголов имя "Бурхан"? знаю что есть Дархан Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gure Опубликовано 26 января, 2012 Поделиться Опубликовано 26 января, 2012 Есть ли у монголов имя "Бурхан"? знаю что есть Дархан Как личное имя мне, например, не встречалось. Но как термин, выражающий божественную сущность, вполне часто употребляется. Например, Бурхан Багша - наиболее частое имя Будды. Просто "бурхан" в переводах христианских текстов означает библейского бога-творца. Коранического, наверное, тоже. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 5 февраля, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2012 (изменено) Из газеты "Природы Алтая": «Гоби многолика и таинственна. Есть тридцать три разных Гоби — желтая, розовая, палевая, лазурная, красная, черная, голубая и т. д.», — говорят гобийцы, и это не иносказание. Этот неповторимый уголок природы вобрал в себя все цвета спектра, тончайшие оттенки природных красок. «Монгольская Гоби когда-нибудь станет местом психического отдыха, сосредоточения и уединения. Будет исцелять и ободрять людей своей отрешенностью, чистотой и удивительной силой красок ее природы. Гоби — драгоценность, которая послужит всему человечеству». Эти пророческие слова принадлежат советскому ученому-палеонтологу, писателю-фантасту И. А. Ефремову. И они сбываются уже теперь. Американский журналист Т. Аллен пишет в журнале «Нэшнл джиографик»: «Гоби стала туристской Меккой». Еще в 1712 г. любознательный монгол Тулигэн составил описание караванного пути через Гоби. Оно тогда же было переведено на французский язык, позвав европейцев в неведомую им землю. На величественные гобийские просторы, где суровая земля, не терпящая слабых духом и телом, испытывающая мужество ее коренных жителей и путешественников. Здесь вы не увидите обычных в других частях света многолюдных отелей и очень скоро оцените это по достоинству. Кочевничество — в крови у каждого, только в Гоби ваши душа, тело и мысли получат простор, достойный человека и природы. Вы узнаете дела и жизнь тех, о которых еще в XIII в. Марко Поло сказал: «В труде и лишениях они выносливы более, нежели кто-либо». http://www.prirodasibiri.ru/?id_page=12&id_razd=95 Заинтересовало имя Тулигэн, ну очень распространенное у казахов в форме Төлеген (рус: Тулиген). Я уже молчу о его двух вариациях (а может самостоятельных именах?) - Төлеу и Тілеу, а также производных от них: Төлеубай, Тілеубай, Тілеген и т.д. и т.п. Имхо: Основа Төлеу несет смысл оплаченный, т.е. представляющий ценность: төлеу - платить, заплатить (сравни с именами: Сатыбалды - купленный, приобретенный за цену; Қымбат - дорогой в цене и др.), а Тілеу основа другая - просить у Всевышнего, вымолить, выпрошенный, вымоленный, т.е. желанный. Особо напрашиваются параллели: - с именем младшенького сына Потрясателя Вселенной - с древними тюрками теле (төлө) - с алтайскими телесцами и телеутами (төлөс) - с казахскими тілес (төлөс) - с казахскими төленгитами - наконец с Телецким озером И ожидаю версии о телеге, хотя кочевники сыновей телегой или арбой вряд ли называли. Изменено 5 февраля, 2012 пользователем АксКерБорж Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hooker Опубликовано 6 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Заинтересовало имя Тулигэн, ну очень распространенное у казахов в форме Төлеген (рус: Тулиген). Төлөг,Төлгөн-Двухлетный баран. В настоящее время вьетнамцев так называют. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vbyubzy Опубликовано 6 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Привет всем. Хотел бы спросить у всех Турко- и монголоязычных друзей: есть ли у вас слово или имя Данзик и что это слово значит? Ближайшее по звучанию у монголоязычных ойрат - Данзан, заимствовано у тибетцев, первоисточник звучит как "Тендзин" или "bstan dzin"- "держатель буддийского учения". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Аскар Опубликовано 6 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Спасибо! а если у вас имена типа Алмас или Жамбыл(на монг. означает крепость)??? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alp-bamsi Опубликовано 6 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Да, есть у нас имена оставшиеся после казахо-джунгарских войн. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Igar Опубликовано 6 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2012 Спасибо! а если у вас имена типа Алмас или Жамбыл(на монг. означает крепость)??? У бурят есть имя Жамбал также очень распространена фамилия Жамбалов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 февраля, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 26 февраля, 2012 Да, есть у нас имена оставшиеся после казахо-джунгарских войн. А разве имя у казахов и монголов не от "жамбы" - дорогой серебрянный слиток? (кстати давненько нет на форуме нашего друга, братишки Азы - Азбаяра Жамбалдоржийн) Вики: Ямб или ямба (кит. трад. 元寶, упр. 元宝, пиньинь: yuánbǎo, палл.: юаньбао; англ. sycee, иногда — по отношению к северному Китаю — yamboo или yambu) — русское название слитков серебра, обращавшихся в Китае до денежной реформы 1933 г. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shalkar Опубликовано 26 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 26 февраля, 2012 В чугучаке раньше была крепостная стена очень длинная. Казахи ее звали "жамбыл" или "ескі жамбыл". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 26 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 26 февраля, 2012 А разве имя у казахов и монголов не от "жамбы" - дорогой серебрянный слиток? (кстати давненько нет на форуме нашего друга, братишки Азы - Азбаяра Жамбалдоржийн) Вики: Ямб или ямба (кит. трад. 元寶, упр. 元宝, пиньинь: yuánbǎo, палл.: юаньбао; англ. sycee, иногда — по отношению к северному Китаю — yamboo или yambu) — русское название слитков серебра, обращавшихся в Китае до денежной реформы 1933 г. Имена "жамбал" - "милосердие, благотворительность"; "жамба" - "мягкое пламя" являются тибетскими именами. Китайское денежное средство звучит на монгольском как "ембүү", такого имени среди монголов нету поскольку я знаю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dede Qorqud Опубликовано 30 марта, 2012 Поделиться Опубликовано 30 марта, 2012 Хочу напомнить, что азербайджанцы (до советской власти называющие себя турками,как и османские турки)относятся к тюркской группе, огузской ветви (огузы- турки: азербайджанцы, турки, крым.татары, гагаузы, туркмены и тд) Дөрт- дөрд(dörd)- четыре Эльҗән- Елшəн(Elşən)- Ел- общество, народ, родина, край, шəн- веселый. Дословно: веселый человек с этого общества, края, народа Букара- наверное город Бухара Сари- сары(sarı)- желтый Бебә- 1. бəбə(bəbə)- ребенок, младенец 2. баба(baba)- дедушка, у нек турк народов- отец, папа Ууча, Уджа- уча(uca)- высокий(ая) Берк- бəрк(bərk)- крепкий Темир- 1.дəмир(dəmir)- железо, железный 2. тəмир(təmir)- ремонт. скорее всего 1. вариант Анар- тоже тюрк слово встреч в Енисейских летописях анламаг, анламак, анлыйан, дословно: понимающий, знающий Айман- ай(ay)- луна ман(mən,man)- я досл: луна- это я, лунный человек, красивый как луна Айгюн- ай(ay)- луна гюн(gün)- солнце, это имя придуманное азерб поэтом Самедом Вургуном Руслан- это тюрк слово Арслан, Аслан, что значит Лев, Руслан- русифицированное имя, еще в рус фолькоре встреч Еруслан А эти имена скорее арабские слова, хотя все может быть: Аскер- əскəр(əskər)- перевод с арабс: солдат Мохабат- с араб: любовь Нур- с араб: свет, луч Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dede Qorqud Опубликовано 30 марта, 2012 Поделиться Опубликовано 30 марта, 2012 Про имена заканчивающиеся на бай: Бай 100 % это бей, бек, на азерб bəy. Это как бы титул в дореволюционном советском пространстве (их тогда еще начали называть типа кулаками) в основном у тюрк народов, зажиточный слой общества,дворянин, боярин. Кстати русское слово бояре, боярин тоже скорее произошло от этого слова- бəй(bəy) и əр(ər). Бей и слово эр- это мужчина, муж, дословно бек мужчина, бек муж. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 1 апреля, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2012 Хочу напомнить, что азербайджанцы (до советской власти называющие себя турками,как и османские турки)относятся к тюркской группе, огузской ветви (огузы- турки: азербайджанцы, турки, крым.татары, гагаузы, туркмены и тд) Дөрт- дөрд(dörd)- четыре Эльҗән- Елшəн(Elşən)- Ел- общество, народ, родина, край, шəн- веселый. Дословно: веселый человек с этого общества, края, народа Букара- наверное город Бухара Сари- сары(sarı)- желтый Бебә- 1. бəбə(bəbə)- ребенок, младенец 2. баба(baba)- дедушка, у нек турк народов- отец, папа Ууча, Уджа- уча(uca)- высокий(ая) Берк- бəрк(bərk)- крепкий Темир- 1.дəмир(dəmir)- железо, железный 2. тəмир(təmir)- ремонт. скорее всего 1. вариант Анар- тоже тюрк слово встреч в Енисейских летописях анламаг, анламак, анлыйан, дословно: понимающий, знающий Айман- ай(ay)- луна ман(mən,man)- я досл: луна- это я, лунный человек, красивый как луна Айгюн- ай(ay)- луна гюн(gün)- солнце, это имя придуманное азерб поэтом Самедом Вургуном Руслан- это тюрк слово Арслан, Аслан, что значит Лев, Руслан- русифицированное имя, еще в рус фолькоре встреч Еруслан А эти имена скорее арабские слова, хотя все может быть: Аскер- əскəр(əskər)- перевод с арабс: солдат Мохабат- с араб: любовь Нур- с араб: свет, луч На казахском: Жан в имени Елжан - душа Букара - народ (при пожеланиях за столом и при бата говорят "ел, бұқара аман болсын") Сары в отношении человека это светлый, рыжий Про Айман я предлагал свою версию в этой же теме: ай mən шолпан - луна и венера Про Нур арабизм или тюркизм на форуме сломано не мало копий... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 28 мая, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 28 мая, 2012 Казахское женское имя Қорлығайын: В песне, сочиненной отцом моей матери Кабышем Бердалиным "Қорлан" (Затаевичем записана в авторство Естая Беркимбаева; исполняется ныне Батырханом Шукеновым и Кадырали Болмановым), поется про красивых сестер кыпчачек, приехавших на празднество в Маралды из местности Каранай Алтайского края - Құсни и Қорлан, в которой Қорлан поэтично именуется: ... Сұрасаң қыздың аты Қорлығайын, Бірі апа; бірі сіңлі Құсни, Қорлан, Екеуі туған екен бір анадан... Халхаское женское имя Хорлоогийн: мать премьер-министра Монгольской Народной Республики Чойбалсана, по которой он именовался Чойбалсан Хорлоогийн. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 28 мая, 2012 Модераторы Поделиться Опубликовано 28 мая, 2012 Казахское женское имя Қорлығайын: В песне, сочиненной отцом моей матери Кабышем Бердалиным "Қорлан" (Затаевичем записана в авторство Естая Беркимбаева; исполняется ныне Батырханом Шукеновым и Кадырали Болмановым), поется про красивых сестер кыпчачек, приехавших на празднество в Маралды из местности Каранай Алтайского края - Құсни и Қорлан, в которой Қорлан поэтично именуется: ... Сұрасаң қыздың аты Қорлығайын, Бірі апа; бірі сіңлі Құсни, Қорлан, Екеуі туған екен бір анадан... Халхаское женское имя Хорлоогийн: мать премьер-министра Монгольской Народной Республики Чойбалсана, по которой он именовался Чойбалсан Хорлоогийн. Хорлоо тибетское имя. означает колесо учении. -(г)ийн это суффикс принадлежности. Хорлоогийн Чойбалсан-Чойбалсан Хорлоо-а. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alp-bamsi Опубликовано 28 мая, 2012 Поделиться Опубликовано 28 мая, 2012 Казахское женское имя Қорлығайын: Впервые слышу такое имя. Наверно имя келинки-калмычки. Вы пришли и опять взялись за свою работу? Искать общее у казахов и монгол. Вы этим вводите в заблуждение многих. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 28 мая, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 28 мая, 2012 Хорлоо тибетское имя. означает колесо учении. -(г)ийн это суффикс принадлежности. Хорлоогийн Чойбалсан-Чойбалсан Хорлоо-а. Вряд ли колесо. Я считаю, что неспроста в песне девушка Корлан ласково называется Корлыгайын. Последнее имхо является уменьшительно-ласкательной формой имени Корлан (такое распространено: айналайын - милая). Похожих однокоренных имен много: Кор-лан, Кора-лай (Кура-лай), Кора-бай и т.д. (у братьев уранхай сахалар тоже есть древняя историческая поэма Хорылан). Имхо, основа имен очень важное в жизни степняка-скотовода древнетюркское понятие "қорық" - заповедная зона, территория, нетронутые, припасенные на запас пастбища и "қор" – накопленные запасы, богатства, запасные ресурсы, резерв, фонд. У вас тоже есть, помните бодались? "Хориг" - запретное место, заповедник. А есть ли у вас имя Хорлан (Хорлоон)? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alp-bamsi Опубликовано 28 мая, 2012 Поделиться Опубликовано 28 мая, 2012 Похожих однокоренных имен много: Кор-лан, Кора-лай (Кура-лай), Кора-бай и т.д. (у братьев уранхай сахалар тоже есть древняя историческая поэма Хорылан). Без причин не упрощайте. Это совершенно разные слова 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hooker Опубликовано 28 мая, 2012 Поделиться Опубликовано 28 мая, 2012 А есть ли у вас имя Хорлан (Хорлоон)? Хор в монгольском также означает Яд. Хорлон сүйтгэгч-террорист. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться