Перейти к содержанию

Активность

Лента обновляется автоматически

  1. Последний час
  2. Набросал по вышеприведенным ссылкам приблизительный географический ареал использования названия блюда "биш-бармак" / "беш-бармак" в 19 веке - это Кубань, Ставрополье, Северный Дагестан, Ногайские степи, Калмыкия, Внутренняя Казахская орда, Иргиз. Если у кого-то есть ссылки с упоминанием такого названия в 19 веке в других регионах, кидайте сюда.
  3. Сегодня
  4. Версия начинает подтверждаться. Н. Дубровин, 1871 год. О кара-ногайцах Ставрополья: «… Главную и любимую пищу кара-ногайца составляет кирпичный чай; как русский человек без хлеба, так кара-ногаец без чая обойтись не могут; хлеба кара-ногайцы не употребляют вовсе или очень мало. Кроме чая, кара-ногайцы едят вареное пшено, небольшие пышки, жареные в сале, и бишбармак - кушанье, приготовленное из баранины и сарачинского пшена. … каждый кара-ногаец, как бы беден он ни был, режет для семьи барана, которым отъедается за целый год, приготовляя из него махан (вареная баранина) и бишбармак (та же баранина с сорочинским пшеном)». Я. Гавердовский, 1803 год. О казахских родах Западного Казахстана (шекты,, торткара, шомекей): «… От сего, по мнению киргизцев, и верблюды на другой день несколько облегчились. Угощение сие состояло из 4 баранов и 1 1/2 пуда сорочинского пшена, приуготовленных в бишбармак и плов». А. Терещенко, 1853 год. О казахских родах Западного Казахстана (в окрестностях ставки хана Джангира): «… К числу кушаньев принадлежит еще биш-бармак. Это - крошево из бараньего мяса, смешанного с кусочками сала».
  5. Я думаю истина где-то посередине. Казахи всегда любили путешествовать и просто не могли не знать об этом слове.
  6. Потому что мы любим переиначивать , ет асу и беш разное , скорей всего беш заимствование
  7. Для чего я привел упоминания этого названия еще в 19 веке у калмыков и дальше на Кубани и Ставрополье? Для того, чтобы нам понять, что ареал распространения названия "биш-бармак" тогда был не в Казахской степи, а только в его самой западной части, граничившей с калмыками и ногайцами, а также в записках русских путешественников и исследователей, пользовавшихся услугами татарских и других толмачей, которые и объяснили им это название будучи в западных областях. В наших краях вплоть до наших дней устойчиво сохранилось свое родное традиционное название "ет" и "ас", а название "бешпармак" до сих пор все не может прижиться, видимо патамушта оно чужое.
  8. Это тоже самое говорит что плов это не правильное название , правильно будет куриш пысиру 😁
  9. А. Шпаковский, 1867 год. Про кубанских и ставропольских горцев (карачаевцев или ногайцев?): «… Выпрягли коней; торгаши развели костер и стали готовить бишь-бармак и шашлык, т.е. крошеное мясо в воде и жаркое на шомполе (буквально бишь-бармак значит «пять пальцев», так как его едят пятерней)».
  10. Всё едят руками и пятью пальцами - хлеб, яйца, плов, баурсаки, овощи, фрукты и пр. Назовите хоть одно блюдо, которое едят двумя, тремя, четырьмя пальцами или одним пальцем. )) Поэтому причина появления названия "беш-бармак" (пять пальцев), по моему, скрывается в чем-то другом (сейчас я пока не про то, что это иноназвание или местное региональное казахское).
  11. Вы почитайте почему его называли беш , ели руками , беш это заимствование , упоминание о нем было на начало 18 века у джунгар (Степ мен вроде приводил) , приведите источник опровергнув меня ранее их Также может быть по домбре, по первым описаниям младшей орды не встречал упоминание о нем
  12. А ваш, с картошкой, морковью и зеленью - это уже .... ? А западный, с рыбой осетриной - это уже .... ? Продолжите Думан, раз начали перечислять названия всех этапов модернизации блюда. ))
  13. По описаниям младшей орды 18 век , казахи не ели хлеб , когда бишпармак уже был известен , ет асу и беш это разное , не надо тень на плетень наводить , мясо без тесто это ет асу , с тестом уже беш
  14. Вы правы, в оригинале не было теста и название из 19 века. И. Бларамберг, 1836 год. В юрте у калмыцкого князя Тюменя: «… бешбармак («пять пальцев») - рубленое мясо в соусе, которое калмыки едят руками».
  15. Вчера
  16. Ну если название из 19 века для вас новодел то ладно.
  17. Уберите тесто и называйте ет асу , какие проблемы ? В оригинале не было же тесто
  18. Ув. Рустам байке когда наши историки или специалисты снимут документальный фильм про монгольских кыргызов ? На ютубе смотришь, наши к ним ездят, но устно рассказывают и как то неинтересно. Хочется увидеть документальный фильм про них, как они живут, их рассказы как попали в Монголию, из каких родов состоят, знают ли они про фуюских кыргызов, про тарбагатайских кыргызов. Вообще они ответвление Тянь Шанских или Алтайских кыргызов ?? Также сняли бы документальный фильм про тарбагатайских кыргызов прекрасно было бы.
  19. Из фондов ГИМ Саукеле Северо-восточный Казахстан Сер. 19 века (приобретен у П.С. Кузнецова в 1899 г.)
  20. Вспомнились слова из айтыса Балгынбека Имаша: "... Атаңның басы бешбармақ, ет асу дейді қазақта". 😃
  21. Полностью с вами согласен. Но с оговоркой, что если сильно захотят власти, то какую-то часть (культуры, верований, обрядов, терминологии) уберечь можно.
  22. Трудно будет избавиться от заимствований и новоделов ставшими нормой. В Узбекистане в 1920–1930‑х годах пытались вытеснить персизмы, заменяя их тюркскими словами (ориентируясь на старочагатайский) и искусственно созданными неологизмами. Все равно разговорная речь сохранила персидскую лексику, а на фоне индустриализации и русификации, в язык вошло множество русизмов. В 1990‑х снова перешли на латиницу, однако кириллица используется в повседневной письменности. В Турции кампания по искоренению арабизмов и персизмов была ещё более целенаправленной. В официальной и научной речи заимствования маргинальны. При этом в бытовой речи сохранилось много заимствованных слов, и также появилось много новых из английского и французского. Другой радикальный пример из Хорватии. Всех подробностей не знаю, но утверждают, что у них давно (более 100 лет) усиленно борются за чистоту язык. Похожий результат, как и в Турции и Узбекистане - в быту продолжают пользоваться привычными заимствованиями и охотно принимают новые. Похожее происходило  в Балтии: в Литве старались уменьшить влияние славизмов, а в Латвии - германизмов, вводя заимствования балтских или собственные неологизмы. Примеров много. Сложно это все с заимствованной лексикой в бытовой речи. Пока от одних избавишься , появятся другие. Хотя бы разобраться с алфавитом. Так что, если народ не захочет отказываться от названия бешбармак, то будет бешбармак. Молодежь сократит его до беша. ))
  23. Да, так оно и есть. Где-то давно традиционно используется, а где-то начинает использоваться, особенно активно молодым поколением (обрусевшим). Власть все эти вопросы, культурного и религиозного характера, давно отправило в стихийное свободное плавание. А я считаю, что во всех этих вопросах обязательно нужно гос. регулирование, на самотек впускать их нельзя, это угроза сохранения традиционных ценностей, культуры и духовности предков. Такими темпами лет через 30-50 все будут называть главное национальное блюдо коротко "беш". )) В Чинозе я видел хорошие ножи ручной работы.
  24. Почему по другому? К числительным 3 и 4 добавлено числительное 100, как во многих языках, как и в казахском языке - гурван зуу, дөрвөн зуун. А вот 30 и 40 точно образованы по другому. О жабағы я не писал. Но раз вы затронули, то напишу. Нашим казахским жыйирманшыведам везде мерещатся монголизмы в родном языке.)) Жабағы у казахов это название свалявшейся шерсти у скота (линяющей), которая появляется у жеребят ближе к 1 году, поэтому жеребят в таком возрасте за такой свой вид казахи называют жабағы. В русской литературе 19 века много упоминаний о такой шерсти овец и верблюдов (джебага, джибага), закупаемой у киргизов (казахов). Жабагы у казахов - это самый ранний возраст у лошади, с которого казахи, пусть и редко, режут на мясо. Кулын не режут. Термин древний, зафиксирован в ДТС: Вот вам еще Этимологический словарь татарского языка: ЯБАГА [йаºбаға], диал. җабаға, җабағы (ДС I: 260) «линяющий; линяющий (однолетний) жеребёнок; шерсть-линька» > мар. (Саваткова: 235) явага «ике яшьлек бия», удм. ябалга «икенче яшьтәге колын; ябага», чув. (< кр.-тат. яки нуг.) йопах, йупах «ябага йон», йупах тыйха «ябага тай» < гом. кыпч. *йабаға, ком., нуг. ябағы, каз., к.-калп. жабаға, кырг. җабаға, к.-балк. җабағы, аз. йапағы, йапағи һ.б. < бор. төрки (ДТС: 221) japaγu, jabaqu id., к. ш. ук кар. йапаға «кыркылган йон», гаг. йапаа «йон, сүс», бор. төрки уapaγu qoj «куе йонлы сарык» (к. Clauson: 874–875); сүзлекләрдә бор. төрки jap «йон» сүзеннән икәнлеге күрсәтелә, әмма ясалышы аңлатылмый. Безнеңчә, сүзнең бор. яңгырашы удм. телендә сакланган йабалга сүзендә: йаб-а-л-ға; йап → йапа- «йонлау, йон үсү» (шуннан аз., төр. йапақ, yapak > тат. диал. йапақ «ябага») → йапал- «йонлану, үзендә куе йон үсү» → йапалки (төркичә) > *йабалгы яки *йапалга(й) (монголча) > ябагы, ябага-. Монг. дагаки «ябага» < ǯawақи < алт. дьябақы. Рус. ябага, ебага, джабага, чибага, джибага «язгы сарык йоны; ябага тай» тур. Аникин: 182, 195, 720; Räsänen 1969: 188; ЭСТЯ IV: 125–126; Ахметьянов 1989: 79. К. Ябык I. Кстати, в монгольских языках аналогичного термина для мохнатого годовалого стригунка я не нашел. Если у нас условно "от рождения до 0,5 года - ок. 1 года - перед 2 годами" это "құлын - жабағы - тай", то у них, емнип, "унага и сразу даага". Вот вам и монголизмы, ув. Jagalbay. ))
  25. Можно ссылку на эту информацию?
  1. Загрузить ещё активность
×
×
  • Создать...