Перейти к содержанию

Marlo

Пользователи
  • Постов

    169
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Marlo

  1. "Журнальный зал в Русском Журнале" поместил у себя повесть о бурятском волкодаве (Булат Ширибазаров, "Великий чабан"). У-у-у, у-у-у, – словно волк, воет степной ветер шурган. Воет нудно, протяжно. Степи холодно и тоскливо, и с этой тоской она вторит, подвывает степному бродяге. Шурган – ветер особенный. Он не спешит и всюду успевает. Он не холодный, но пронизывает насквозь, до самых костей; но страшен он даже не этим, а тем, что воет. Словно невидимый волк крадется к своей жертве, и нет ей спасения. Хочча никогда не любила шурган, потому что всегда чувствовала в нем что-то волчье, а волков она ненавидела, как любой волкодав. Хочча – высокая светло-серая монгольская овчарка – переживала свою восьмую зиму и именно в эту зиму, впервые за последние три года, принесла четверых щенят. Трое из них родились мертвыми, а четвертый, словно вобрав в себя всю силу и энергию своих погибших братьев, был очень крупным и сразу нашел теплые материнские соски. Погибших щенят так никто и не увидел (природа забрала обратно то, что лишено жизни), а уцелевший, вдоволь насосавшись материнского молока, сладко уснул, уютно прижавшись к матери. Хочча облизывала малыша и с тревогой вглядывалась в темноту, туда, где протяжно и нудно выл шурган, словно подкрадываясь к ее миру, и невольно верхняя губа ее дергалась, обнажая белые, острые клыки. А щенок спокойно спал, прижавшись к матери. Судьба кинула ему жребий родиться степной овчаркой, выбросив его в мир тревог и постоянной готовности защищать то, что ему доверят. Природа наградила его врожденной силой и отвагой, и самым ценным, что она может дать, тем, что ставит его значительно выше заклятого соперника – волка, – преданностью. Но щенок ничего этого пока не понимал и сладко спал, прижавшись к теплой и нежной матери... Остальное читайте на http://magazines.russ.ru/urnov/2004/18/shir5.html.
  2. Хочу обратить внимание почтенного Эльтебера на то, что в книге Урусова есть и подробное (примечательное во многих отношениях) описание минусинской породы. Не забывайте уж нас, как-никак близкие родственники (это я о людях, не лошадях) .
  3. Marlo

    Хакасы

    Как интересно! Как же нужно было ухитриться сочинить закон, чтобы провести черту, различить, разграничить государственный и официальный языки суверенного государства! Казуистика какая-то! На практике, кажется, отличие состоит в том, что, не зная государственного языка и не пройдя успешно специального теста на его знание (есть несколько аспектов теста: письмо, чтение, устная речь, речевое восприятие и перевод), гражданин Кыргызстана не может быть кандидатом на высшие государственные должности, а не зная официального (то бишь русского) - вполне может! По-английски и государственный, и официальный язык - official language. Закон о языке обсуждался на Радио Свобода: http://www.svoboda.org/programs/rtl/2004/rtl.022104.asp.
  4. Marlo

    Хакасы

    Чогар - наверху, чогархы - верхний. Стас обратил наше внимание на факты, которые могут показаться противоречивыми и удивительными тем, кто владеет, скажем, русским языком и желает понять хакасские этимологии. В моем детстве слова алтынсархы "северный" (на самом деле - "находящийся в нижней стороне", "нижнесторонний") и устiнсархы "южный" (аналогично - "находящийся в верхней стороне", "верхнесторонний") казались мне само собой разумеющимися, покуда я не выучил русский язык и географию, на уроках которой я привык смотреть на карту и земной шар, как привыкли смотреть все "нормальные" люди мира - "север", естественно, наверху, "юг" - внизу... У меня надолго наступила душевная ломка ... Объяснение Стаса простое и изумительное. Интересно (это в связи с замечанием enhd, сайн байна уу?), что чогар - это еще и "запад"! В Кыргызстане два государственных языка? Жалко. А то пришлось бы, в соответствии с международными протоколами, вести переговоры на государственных языках с использованием переводчиков!
  5. Marlo

    Тувинцы

    Привет! Нашел в корейском Интернете отчет о конференции. В нем сказано не так категорично (это я о тувинско-корейском родстве и подтверждении его корейскими учеными). Н.В<ячеславович> Абаев, по корейскому отчету, говорил о наличии сходств в географических названиях, личных имен у древних корейцев и народов Саяно-Алтая, а также сходств в мифах (о чем, в принципе, уже довольно много говорили другие люди). Будет время, переведу. Одновременно прошу добро на то, чтобы поместить эту информацию на "Восточном полушарии" (http://polusharie.com/).
  6. Впервые зашел сюда - слишком много слов . У меня, впрочем, конкретный вопрос. В теме "коневодство" обнаружил перемещенную тему "чалмы". К чему бы это?
  7. По-хакасски: ахча - 1) деньги (ахчазы чох кiзi безденежный); 2) копейка (пiр ахча одна копейка, iкi ахча две копейки) манит - рубль (первоначально, должно быть, серебряный рубль) салковай - рупь (от целковый ).
  8. Э.В.Севортян, ссылаясь на предшествующих исследователей, указывает, что по форме это - субстантивированное прилагательное ("беловатый") с суфф. -ча (неполнота признака). Ак, таким образом, ""белый" > "серебряный", ср. азерб. ак пул "серебряные деньги". См. Э.В.Севортян. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на гласный). М., Наука, 1974, с.120. Есть и другие мнения. Интересно, что это слово именно в таком виде было впервые зафиксировано единожды на китайской (!) монете эпохи Тан (713-748), см. Древнетюркский словарь.
  9. Про стословные списки сказано неосмотрительно.
  10. Marlo

    Хакасы

    Сайн байна уу? Интересно. Но дело в том, что в документированном языке древних памятников было как qurta, так и qart, первое - "старуха", второе - "старик"! (У современных ленинградских татар, например, карт - просто "старый (человек)"). В хакасском (саг.) такого слова нет, зато есть хуртуях. Не вижу причин, почему хуртуях (qurt.uyaq) нельзя напрямую связать с хуртга ~ хурта (qurt.ga). Но в любом случае звуковой символизм интересен: q-r-t. Можно предположить, что мена корневого гласного определяла половую принадлежность - "старик", "старуха"? Нет у кого этимологических словарей под рукой? Иллич-Свитыча? Кыр, хыр - "серый", "седой". Это - другое. Саг. хуртуях и означает 1) "старуха", "старушка" и 2) "жена". По-моему, я где-то выше упоминал второе значение.
  11. Marlo

    Хакасы

    Сайн байну. Не уверен, что хак. саг. хуртуях "старуха", "жена" связано с хур "пояс", хотя заманчиво выводить хуртуях из хакасского хуры чох "без пояса" (тогда и тувинский не нужен ), хотя мне, как хакасу, как раз привычнее видеть старух, перепоясанных платками-кушаками, с путулкой арага в руке и разливающими оную . Хотя в кызыльском говоре есть хураях с тем же значением, возникает проблема, как пояснить возникновение -т- в хуртуях. Это слово очень древнее, оно отмечено в "Древнетюркском словаре" в форме qurta ~ qurtga.
  12. Marlo

    Хакасы

    В продолжение темы о мужском и женском у хакасов . Средневековые мужчины-хакасы (до крещения) носили косички. Интересно, исследовал ли кто-нибудь, каким образом соотносится ношение мужской косички с принадлежностью к определенной культуре? Хакасы - тюркоязычны и носили косички, но не уверен, что тюркоязычные узбеки и туркмены носили их когда-либо.
  13. Marlo

    Хакасы

    Хуртуях и есть "старуха", буквально, по-сагайски (шаманам потому и нетрудно было углядеть немолодую женщину сквозь камень , см. описание торжеств). Что до "каменной бабы", не знаю, может, название этого камня и удобно так переводить, но буквально Хуртуях тас означает "камень "Старушка" (Хуртуях)", а не "каменная старушка" . "Каменные бабы" (от тюрк. обаа), это словесное изобретение первых исследователей, устаканились как термин вообще и к поло-возрастной характеристике не имеет отношения, что доказывается тем, что нет парных к ним "каменных мужиков/стариков" . Интересно, что на о.Чечжудо в Корее на каждом шагу попадаются каменные извания детально высеченных из лавы пучеглазых людей со скрещенными на груди руками. Их называют (буквально) "каменный дедушка"! А "бабушек" у корейцев нет!
  14. Привет. В исправленном (с вопросом) варианте показатель множественного числа не нужен. Множественность уже выражена числительным, и -лар выглядит избыточным. Так, кажется, во всех тюркских языках. Если у кого не так, поправьте. Но в принципе, это не относится к делу. Если допустить, что птиц можно истолковать как "серу", что тогда уч означает во второй части? Откуда вообще взялась эта фраза? На каком это языке? Она, что, в таком виде помещена в В "Повести временных лет"? Или это какой-то ребус?
  15. Ну да, я помню из книжек, сюда относят и так называемых дроков, борзоподобных собак. Стандарт САО написан, но реально единой породы нет. От Таджикистана и Афганистана до Волги все вольные собаки - САО. Конечно, когда международные кинологи видят на выставках коллиподобную собаку с обрубленными хвостом и ушами рядом с настоящим волкодавом, поневоле возникают сомнения в чистоте породы. Почему у этой породы и сложности с международным признанием. В отличие от кавказца. Я бы развивал и регистрировал отдельно алабая, кыргызскую, калмыцкую, казахскую и т.д. овчарок. В Европе, например, есть породы собак, которые почти идентичны, но зарегистрированы каждая под своим названием - кувач, чувач, польская овчарка, маремма...
  16. У меня было два алабая. Суки. Первая была ленинградских кровей, короткошерстная, палевая, немного легковата. У второй родители были привезены из Туркмении. Шерсть длиннее, тигровый окрас, шкура ходила ходуном, брыли висели - все что надо. Первая была злобна чрезвычайно, когда ела, нельзя было подходить. Вторую мы драли как сидорову козу с юных лет, поэтому она была злобная избирательно, например, люто ненавидела одну московскую сторожевую. Все время дрались с той. Не любила немецких овчарок, вообще крупных собак, наркоманов и пьяниц. Была как старшина в армии, поддерживала иерархию в нашем стаде (доме). Когда приходили гости, запирали в ванную комнату. Когда гости усаживались, запускали Джею, она врывалась, обнюхивала, ложилась у ног и начинала сторожить . Когда гости неосторожно начинали перемещаться, прихватывала за лапу, огузок. Бывали случаи, когда люди переставали приходить к нам. Я их прекрасно понимаю - такая собака! Но друзей наших она знала и любила. Азиаты - собаки замечательные, но стандарт так неопределен, и клубов так много, что за азиатов выдают самых обыкновенных шавок с обрубленными хвостами и ушами. Про стандарт. Есть региональные породы азиатов, скажем, есть памирские собаки, которые очень отличаются от туркменских алабаев, но которые по существующей классификации тоже считаются среднеазиатскими овчарками. Но они же выглядят совершенно иначе - черные, рыхлые, с огромными головами, шкура у них другая.
  17. "Из-за этого названия" - это есть в китайском оригинале или вы добавили? То, что в скобках, ваш комментарий? Суффикс деятеля скорее должен был бы следовать после глагольной или именной основы. Я бы истолковал харачи как "смотрящий", "смотритель" (монг. хара= 'смотреть, присматривать'+ =чи) . Если харачи монгольское, то и чжухан превращается, превращается чжухан, чжухан превращается в халх. цаган "белый" (т.е. "чистый", бесцветный", "прозрачный") . А вообще-то, это должно выглядеть как dzugang. Но это все мои догадки поздней ночью. А что Карлгрен говорит про китайский того времени? Это начало, конец Юань? Я бы просто в словарях порылся.
  18. Салям. Интересная дискуссия, про "ажо" в кыргызском языке, но дискуссанты имеют в виду, по-моему, разные вещи. Эльтебер ссылается на кыргызско-английский словарь 1998 года и забывает сказать, что лексикографы фиксируют язык своего времени. (Ну это как если бы в споре про "Слово о полку Игореве" некто ссылался бы на новейший "Русско-английский словарь", в котором есть слово "чувак" ). Мне кажется, что К.К.Юдахин верно отразил тогдашнее положение кыргызского языка, в котором такого слова не было. Введено в оборот оно было совсем недавно. Интересно было бы проследить это. Мне почему-то кажется, что по времени появление "ажо" в языке газет, журналов и митингов должно совпасть примерно со временем обретения Кыргызстаном независимости (хотя в специальной литературе по древней истории кыргызов оно наверняка и раньше упоминалось везде, где упоминалось, например, имя Л.Р.Кызласова ). Фонетический облик слова, скажем так, несколько странноват для стандартного тюркского языка. Много ли корневых морфем содержат "а" и "о"? Это все равно как вместо "ага" было бы "аго", а вместо "аба" было бы "або". Зафиксировано ли "ажо", скажем, в "Манасе?
  19. Dear Colleagues, As you know, the Tenth Annual Conference of the Central and Inner Asia Seminar ( CIAS 2004) will be held at the University of Toronto on April 16th & 17th 2004. Our theme this year is The Domestic Environment of Central and Inner Asia. The draft programme (in MS Word format) is attached to this message. Please check our website www.utoronto.ca/deeds/cias/cias.html for last-minute updates and an on-line registration form. We hope to see many of you in Toronto. If you have any questions please email me or call 416 978 4882. Best wishes Gillian Long THE DOMESTIC ENVIRONMENT OF CENTRAL AND INNER ASIA TENTH ANNUAL MEETING OF THE CENTRAL AND INNER ASIA SEMINAR CROFT CHAPTER HOUSE, UNIVERSITY COLLEGE FRIDAY AND SATURDAY APRIL 16 & 17, 2004 FRIDAY 8.10 Registration 8.30 Welcome by Dr Robert J. Birgeneau, President of the University of Toronto 8.45 Coffee and book sales 9.00 SHIRAZI, Dr. Habibollah, Tehran Azad University, Iran: The Role of Islam and the Expansion of Islamic Fundamentalism in the Domestic Environment of Central Asia 9.30 BUNN, Dr. Stephanie, Open University, England: From the Domestic to the Divine: a Study of Kyrgyz Felt Carpets 10.00 ABBAS, Dr. Najam, Institute of Ismaili Studies, London, England: Tajikistan's Civil Society Environment: Endogenous Preferences & Exogenous Perceptions 10.30 LISSENKOVA, Natalia, University of Leeds, England: Textual Representations of Mongolia and the Mongols in Official Chinese Publications since 1991 11.00 Coffee break 11.20 MAJIDI KHAMENEH, Batoul, Shahid Beheshti University, Tehran, Iran: The Protection of the Environment according to Islam 11.40 SOFUOGLU, Dr. Ebubekir, Sakarya University, Turkey: The Effects of the Turkish Sultan Khalifat on Middle Asian and Indian Muslims, according to Ottoman Archives 12.10 YAZDANI, Enayatollah, Australian National University, Canberra: Democracy Reform in Central Asia: Why it has not worked. 12.40 GHAMAT, Dr. Jafar, Tehran Azad University Iran: Authoritarian Regimes in Central Asia and their Impacts within the Domestic Environment 1.10 Lunch (provided) 2.10 MAHFROOZI, Dr. Ali, Cultural Heritage of Mazandaran, Iran: Cultural Affinities among the States of the Caspian Sea Littoral from an Archaeological Perspective 2.40 AKHMEDJONOV, Alisher & SAIMOV, Komil, Samarkand, Uzbekistan: The Economic Development of Uzbekistan, 1991 to the Present 3.10 BENJAMIN, Dr. Craig, Grand Valley State University, Michigan: A Nation of Nomads? The Lifeway of the Yuezhi in the Gansu and Bactria 3.40 LARSON, Christian Nils, Indiana University: Hospitality in 19th- Century Samarqand and Bukhara: The Travelers’s Logs 4.10 Coffee break 4.30 TAYNEN, Jennifer, University of Toronto: The Rise of Modern Uighur Nationalism 5.00 OJEDA-MATA, Maite, Samarkand University, Uzbekistan: Towards an Anthropology of Genocide 5.30 RIGI, Dr. Jakob, Cornell University: Primordialism versus Constructivism: Genealogies, Family, discourses of Homeland and claims to Resources in Kazakhstan 6.00 ZHAO, Dr. George, University of Toronto: Female Anxiety and Female Power: The Political Involvement of Mongol Empresses during the 13th and 14th centuries SATURDAY 8.30 Registration/coffee/book sales 9.00 KRAVETS, Maryna, University of Toronto: From Nomad Tent to Garden Palace: The Evolution of a Jeghizid Household in the Crimea 9.30 SHAMATOV, Duishon, OISE/Univ. of Toronto: Teaching History in post-Soviet Kyrgyzstan: Challenges and Possibilities 10.00 MAJIDI KHAMENEH, Farideh, Cultural Heritage of Iran: An Anthropological Study of Medicinal Herbs in Iran 10.30 ABLIZ, Dr. Bahargul, Private scholar, Toronto: The Uyghur’s Role on the Silk Road 11.00 Coffee break 11.20 FREEDMAN, Eric, Michigan State University: The coverage of Central Asian environmental problems on Western-based web news sites 11.40 ABDUALIEV, Aset, Winthrop University, S. Carolina: The Impact of Globalization on the National Values of Central Asian States 12.10 SAIDGASIMOVA, Sayyora, Private Scholar, Toronto: The Philosophical Categorization of Speech Sounds in Human Consciousness 12.40 NAURYZBAEV, Dr. Mikhail, al-Farabi Kazakh National University: Central Asian Ecological Problems connected with Rocket Space Activity 1.10 Lunch (provided) 2.10 KOZAK, Aysegul & ISIK, Gulseren, University of Minnesota: The Welfare State and Gender: New Directions in Reshaping a Welfare Policy for the Post Soviet Republics of Azerbaijan and Kazakhstan 2.40 CORBETT, Nicholas, University of Manitoba: Steppes to Statehood: Contemporary Nationalism in Uzbekistan 3.10 JAMANGULOVA, Nurmira, American University of Central Asia, Kyrygyzstan: Charitable Work in Kyrygyzstan: a Case Study of Activities of the International Charitable Foundation “Meerim” 3.40 Coffee break 4.00 KARAKOZUEVA, Erkingul, ACDI/VOCA CAIP Project, Kyrgyzstan: Central Asia: Women and Islamism 4.30 SOBTI, Manu, College of Architecture, Atlanta, GA: Spatial Realms and Typologies in the Domestic Environment of the Central Asian Dwelling
  20. Сайн байна уу. Про монгольское происхождение обаа, наверно, говорят все этимологические работы. Это слово и выглядит не как тюркское. Когда я писал про своеобразную связь русской "каменной бабы" с "тас обаа", я вспоминал, что мне говорила моя мать о хакасском обаа: "облик", "изображение". Интересно, что говорит хакасский толковый словарь? Хотя обаа и восходят к овоо, хакасские тас обаа - не то, что монгольские, тувинские и прочие овоо, которые этнографы любят наблюдать и показывать на перевалах и вершинах гор. Эти овоо, действительно, груда камней, сложенных в столбик или пирамидку, а хакасские "каменные бабы" - это цельнокаменные стелы с изображением личины. Кажется, так.
  21. Салям. Как кажется, балбал и каменные бабы - не одно и то же. Каменные бабы, действительно, можно связывать с тюркским прототипом. Я бы сказал, что это русский перевод тюркского тас обаа (хак.), но неточный, в котором русское "баба" подобрано всего лишь по созвучию с тюркским оригиналом, ср. "баба" - "обаа". "Обаа" - образ", "облик", "изображение". Таким образом, тас обаа - "каменное изваяние", "каменный облик", но никак не "баба". Я не уверен, но мне кажется, что в специальной литературе балбал - это охранные камни или камни-столбы с иной функцией, без личин.
  22. Центральноазиатский Семинар (Семинар по Средней и Внутренней Азии) Торонтовского университета 16-17 апреля проводит десятую конференцию, которая посвящена теме "The Domestic Environment of Central and Inner Asia". Ниже список предполагаемых участников и названия докладов (список может измениться, если кто-либо не сумеет получить въездную визу, что вполне вероятно ). 1. Dr Najam Abbas — Institute of Ismaili Studies, London, England — Tajikistan's Civil Society Environment: Endogenous Preferences and Exogenous Perceptions Institute of Ismaili Studies 2. Asset Abdualiev — Winthrop University Rock Hill, S. Carolina, USA — Impact of globalization on national values of Central Asian States 3. Dr Bahargul Abliz — Toronto — The Uyghur's Role on the Silk Road 4. Alisher Akhmedjonov and Komil Saimov — Samarkand, Uzbekistan — The Economic Development of Uzbekistan, 1991 to the Present 5. Dr Craig Benjamin — Grand Valley State University Allendale, Michigan, USA — A Nation of Nomads? The Lifeway of the Yuezhi in the Gansu and Bactria 6. Dr Stephanie Bunn — Open University, England — From the Domestic to the Divine: a Study of Kyrgyz Felt Carpets 7. Nicholas Don Corbett — University of Manitoba (M A candidate) — Steppes to Statehood: Contemporary Nationalism in Uzbekistan 8. George Fitzherbert — Harvard University — Nostalgia and the New Order: Some reflections on identity and memory in the new Kyryzstan 9. Professor of Socialogy Akmal Abbasovich Gafurov — Tashkent, Uzbekistan — Central Asia: There cannot be a middle class of proprietors and social-economic progress 10. Dr Jafar Ghamat — Islamic Azad University, Tehran, Iran — Authoritarian Regimes in Central Asia and their Impacts within the Domestic Environment 11. Dr Nurmira Jamangulova — American University of Central Asia, Kyrgyzstan — Charitable work in Kyrgyzstan: a case study of activities of the International Charitable Foundation Meerim 12. Z. Javzanpargma — TUGEEMEL College of Journalism Ulaanbaatar, Mongolia — Book Ownership and Worship Tradition Among Mongols 13. Erkingul Karakozueva — Osh, State University, Kyrgyzstan — Central Asia: Women and Islamism 14. Batoul Majidi Khameneh — Shahid Beshti University Tehran, Iran — Protection of the Environment in the Islamic View 15. Farideh Majidi Khameneh — Cultural Heritage Organization of Iran Tehran, Iran — An Anthropological Study Of Medicinal Herbs In Iran 16. Aysegul Kozak and Gulseren Isik — University of Minnesota — The Welfare State And Gender: New Directions in Reshaping a Welfare Policy of Post Soviet Republics of Azerbaijan and Kazakhstan 17. Maryna Kravets — University of Toronto — From Nomad's Tent to Garden Palace: Evolution of a Jenghizid Household in the Crimea 18. Christian Nils Larson — Indiana University — Hospitality in 19th Century Samarqand and Bukhara: The Travelers' Logs 19. Dr Ali Mahfroozi — Cultural Heritage of Mazandaran Heritage Office, IRAN — Cultural affinities among the Caspian Sea littoral states from an archaeological perspective 20. Anvar A. Mukanbaev — National Academy of Science, Bishkek, Kyrgyz Republic — Multi-dimensional nature of poverty: social, economic and environmental factors of the employment of population that impacts the process of migration in the Kyrgyz Republic 21. Dr Mikhail Nauryzbaev — Almaty, Kazakhstan — Ecological problems of Central Asia in connection with rocket space activity at al-Farabi Kazakh National University 22. Maite Ojeda-mata — Samarkand University, Uzbekistan — Towards an Anthropology of Genocide 23. Radha Raina — INTACH New Delhi, India — Artists and Artisans: Ancient Soghdian Art Traditions: the Diverse Influences 24. Dr Jakob Rigi — Cornell University — Genealogies, Family, discourses of Homeland and claims to Resources in Kazakhstan: Primordialism versus Constructivism 25. Sayyora Saidgasimova — Toronto — The Philosophical Categorisation of Speech Sounds in Human Consciousness 26. Dr Olga Andreevna Shaglanova — Siberian Branch of Russian Academy of Sciences — Stages of territory development of Transbaikal buryats 27. Duishon Shamatov — OISE/University of Toronto — Teaching Non-Mankurts in post-Soviet Kyrgyzstan 28. Dr Mahnaz Sharifi — University of Tehran, Iran — Palaeo-environmental condition of Zagros Turous region from late Plistocene to early Holocene 29. Dr Habibollah A. Shirazi — Azad University, Tehran, Iran — The Role of Islam and Expansion of Islamic Fundamentalism in the Domestic Environment of Central Asia 30. Manu P. Sobti — College of Architecture Atlanta, GA USA — Spatial Realms and Typologies in the Domestic Environment of the Central Asian Dwelling 31. Dr Marina Mihaylovna Sodnompilova — Siberian Branch of Russian Academy of Sciences — Horse lines in the living settlement complex of nomads in Central Asia 32. Dr Ebubekir Sofuoglu — Sakarya University, Turkey — According to Ottoman Archives, the Effects of Turkish Sultan Khalifat on Middle Asian and Indian Muslims 33. Jennifer Taynen — University of Toronto — The Rise of Modern Uighur Nationalism 34. Bek-Mirza Tokotegin — Bogazici University, Istanbul, Turkey — Political Islam in Central Asia: the case of Batken conflict in the Ferghana Valley 35. Gulazat Tursun — Xinjiang Administrative Institute, Urumqi, China — Analysis of Energy Co-operation between China and Kazakhstan 36. Ulziibayar Vangansuren — Academy of Management Ulaanbaatar, Mongolia — Public Management Reform Issues in Mongolia 37. Enayatollah Yazdani — The Australian National University Canberra, Australia — Democracy reform in Central Asia: Why it has not worked 38. Dr George Zhao — University of Toronto — Female Anxiety and Female Power: the Political Involvement of Mongol Empresses during the 13th and 14th centuries
  23. Да ниоткуда ... Одна только Алан-Гоа говорила остальным так: "Этот ребенок не слабоумный, в будущих поколениях его дети и внуки обязательно будут весьма знатными". Действительно, мифологема "зеленоглазость выдающегося человека вкупе с его светло(желто-)волосостью" у монголов и тюрок, похоже, извечна и кочует из одного места в другое. "Зеленоглазость", на мой взгляд, это то, что несколько отличается от привычного темного цвета, скажем, светло-карий, мутно-карий, каре-зеленый, каре-голубой, зеленый (кстати, видел кто-нибудь натуральные зеленые глаза?) и пр. Излишне напоминать про зеленость-синесть. Зеленоглазым, на мой взгляд, является, например, В.Я.Бутанаев. Кстати, он является подтверждением мифологемы: он зеленоглаз и он выдающийся человек.
  24. Привет, Игорь. Наверно, я не смог должным образом оформить текст перевода. В корейском словаре два иероглифа разделены точкой. Это означает (на мой взгляд), что корейские авторы подобным макаром лишь высказывают догадку, что основой для корейского слова послужили два китайских однослога, каждый из которых в отдельности означает "шлем" (вроде "масла масляного", это часто бывает). Я, должно быть, как-то невнятно прокомментировал. По-корейски два иероглифа звучат "ту.чжу" (ту.чу), ср. "тху.гу", и я думаю, что их смущает и фонетический аспект, хотя здесь все возможно. Здесь много путей рассмотрения. Можно думать, что корейцы соединили (у себя в Корее) два иероглифических слова в одно, образовав (как это бывало) новое иероглифическое слово, которого нет в китайском, зато есть в корейском (на что вы обратили внимание, кстати). Потом могло так случиться, что это слово стало осознаваться как корейское (исконно корейское), иероглифы, послужившие прототипом, ввиду разницы в чтении, стали игнорироваться. Такое тоже было раньше. Есть несколько слов, история которых совершенно определенно раскопана. Если хотите, могу их привести. Случай фонетического расхождения с китайским прототипом идентичный. О времени появления этого слова сказать не могу. Не уверен, что кто-либо специально писал об этом. У меня сейчас никаких книг под рукой нет. Надо ехать в библиотеку, это далеко. Посмотрю в корейском Интернете. В.
×
×
  • Создать...