Перейти к содержанию

Marlo

Пользователи
  • Постов

    169
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Marlo

  1. Marlo

    Хакасы

    Интересная интерпретация. Я знаю хоорарга "калить, жарить" (кедровые орехи, например). Можно ли сказать о талгане "хоорарга" или нет? Наверно, можно. Тогда приведенная фраза это просто "жарь, жарь, талган жарь". И никакого ворона нет. С другой стороны, в хакасском (как и в любом другом языке) есть куча слов, основанных на звукоподражании, т.н. ономатопэтические (изобразительные, звукоподражательные) слова, ср. рус. храпеть, хак. хорхлирга "хрюкать", хорлирга "бурлить (о воде)" и т.д. и т.п. "Ворона", кстати, харга.
  2. Решил скопировать сюда из Гостевой Книги воззвание Джаба Наминова-Бурхинова, поскольку там ему грозит неминуемая гибель (как и малым языкам ). В Интернете нашел следующее об авторе: 1) Гражданин США калмыцкого происхождения, Почетный гражданин Калмыкии Джаб Наминов-Бурхинов издал книгу “Борьба за гражданские права калмыцкого народа”. В начале 50-х годов Бурхинов в США возглавил Калмыцкий комитет по освобождению депортированных в СССР калмыков. В 1953 году добился приема калмыцкой делегации в Госдепартаменте США и в ООН, где вручил меморандум в котором предлагалось, чтобы Комиссия по правам человека при ООН добилась от Советского правительства сведений относительно местонахождения и состояния калмыков, чеченцев, карачаевцев, крымских татар, ингушей и балкарцев, и настояла на том, чтобы освободить уцелевших от поголовной депортации. В середине 1954 года Бурхинов выступил на Бангдунской конференции глав азиатских и африканских государств и обратился к мировой общественности с петицией по освобождению калмыцкого и других депортированных народов. В конце концов его правозащитная деятельность увенчалась успехом. В 1957 году Советским правительством было принято решение о возвращении калмыков в родные края. 14 декабря в Элисте состоялась презентация книги. Д.Бурхинов — это особая личность в Калмыкии. Для него нет тайн, ему открыты все двери. Этот американский гражданин по приглашению К.Илюмжинова присутствовал на заседании Народного Хурала, где рассматривался вопрос о деятельности ФСБ. Наблюдатели были удивлены и задаются вопросом, возможно ли, чтобы в США при слушании в Конгресса деятельности спецслужб присутствие иностранных граждан? Как считают информированные источники, это объясняется тем, что на Д.Бурхинова Президент Илюмжинов возложил миссию организации его встречи с президентом США Б.Клинтоном, где он мог бы от имени калмыцкого народа выразить благодарность США за возвращение калмыцкого народа из мест ссылки. http://www.igpi.ru/monitoring/1047645476/1997/1297/8.html 2) Наминов-Бурхинов Д. Борьба за гражданские права калмыцкого народа=The struggle for civil rights of the Kalmyk people/Джаб Наминов-Бурхинов [ = Djab Naminov Burchinov]; Редкол.: Биткеев П.Ц. (ред. изд.) и др.;РАН. О-во рос. мон- головедов; Калмыцкий гос. ун-т.-М.: Элиста: АПП 'Джангар',1997. - 181 с.: портр.; 20,5 см. На рус. и англ. яз. - Библиогр.: с. 178-180. Книга посвящена вопросам борьбы за гражданские права, за права человека насильственно депортированного в Сибирь калмыцкого народа. Текст воззвания (я исправил лишь парочку опечаток и орфографических ошибок; остальной текст без изменений): ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО МОНГОЛОЯЗЫЧНОЙ ОБЩЕСТВЕННОСТИ Апрель-Май-Июнь 2004 Касательно: СПАСЕНИЯ МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКОВ в БУРЯТИИ, КАЛМЫКИИ, ТУВЕ и во Внут. МОНГОЛИИ Дорогой друг, После продолжительной успешной операции на глазах и горле пора уже написать это письмо в связи нашим серьёзным разговором в Октябре 2003 г. в Улаанбаатаре относительно СПАСЕНИЯ МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКОВ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ХАЛХА МОНГОЛИИ. Процесс АССИМИЛЯЦИИ и ПОТЕРИ РОДНОГО ЯЗЫКА в Бурятии, Калмыкии и Внутренней Монголии уже зашёл далеко (около 80-90% населения НЕ ГОВОРЯТ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ). КАК ЕГО ОСТАНОВИТЬ ИЛИ ЗАМЕДЛИТЬ ??? Как можно культивировать РАЗНЫЕ МЕСТНЫЕ ГОВОРЫ МОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКА ??? В рамках взаимного понимания НАШЕЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ПРОБЛЕМЫ и Ваших СОВЕТОВ В Улаанбаатаре, я бы хотел предложить следующее: 1. Необходимо представить наш МЕМОРАНДУМ Их Хуралу (Парламенту) Халха Монголии, Бурятии, Калмыкии и Внутренней Монголии с целью просить ежегодную ПОМОЩЬ (например, 1% валового национального дохода) для того, чтобы СПАСТИ наш монгольский говор в Калмыкии, Бурятии, Туве и во Внутренной Монголии. 2. С такой помощью наше культурное сотрудничество станет более активным путём увеличения грантов на стипендии, юношеских и детских лагерей, обменов между университетами и колледжами в Монголии, Бурятии, Калмыкии и во Внут. Монголии. 3. Международные организации, в том числе и ЮНЕСКО, отзовутся на нашу просьбу, на наш “Фонд Спасения”, который будет межправительственными и под международным контролем в Улаанбаатаре и с представителем в каждой монголоязычной республике. 4. Одновременно нам нужно создать “Руководящий комитет” с представителями в каждой республике. 5. Будем надеяться, что наши координаторы Логийн ЦОГ, быв. Министр Юстиции Монголии, Бадар ЭНХСАЙХАН, Генеральный директор “Эйрлинк” и Почет. ЭНХСАЙХАН, быв. Посол Монголии при ООН, Др. НАРАНЦЭЦЭГ и ЭНХЧИМЭГ из Педагогического Университета и другие будут способствовать в подготовке ПРОЕКТА УСТАВА нашей организации “ФОНД СПАСЕНИЯ”; или под любым другим названием. Для вашего сведения: проф. Ш.БИРА по этому поводу сказал: “Все в пределах возможного, если будет соответствующая финансовая помощь”, а бывший президент Монголии П.ОЧИРБАТ добавил в разговоре со мной перед моим уходом из его кабинета:”Мы ещё поработаем над этим вопросом ”. Современные Монголы, Калмыки, Буряты и Монголы из Внут. Монголии уважают культуру, философию, литературу и технологию наших соседних стран, НО МЫ ХОТЕЛИ БЫ ЕЩЕ СОХРАНИТЬ СВОЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРУ НАШИХ СТРАН... Естественно, на консультацию и помощь в нашей деятельности мы должны пригласить видных руководителей наших главных партий и культурных организаций, в том числе уваж. П.ОЧИРБАТА, быв. Президента Монголии, проф. Ш.БИРА и других в монголоязычных республиках. Настоящим обращением я сообщаю, что ДУГАРЖАБ Л. ХОТАЛА – писатель из области Или, Джунгария, Бакалавр Северо-Западного Университета НАЦ. Меньшинств, политический беженец из западного Китая является моим сотрудником В БОРЬБЕ ЗА РАВНОПРАВИЕ МОНГОЛОЯЗЫЧНЫХ НАРОДОВ. ВАШИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И СОВЕТЫ БУДУТ ПРИНЯТЫ С БЛАГОДАРНОСТЬЮ! С искренним уважением, Джаб Наминов Бурхинов Почётный гражданин Респуб. Калмыкии Консультант Калмыцкого Гос.Университета Бурятского Гос.Университета По высшему Образованию В Монголии e-mail: DJburchinow@aol.com
  3. Дорогой Ар_, действительно, я не шибкий знаток его (О.Сулейменова) лингвистических работ. Прошу прощения, ежели задел чем-то ваши чувства. В свое оправдание могу сказать, что я и себе не верю. Верю только данным экспериментальной фонетики, потому что там машины результат выдают, а не люди . Любые суждения, построенные в том числе и на интерпретации чужих суждений, априори ложны в какой-то своей части, тем более, когда судят так масштабно! Я буду откровенен, я не верю (честно, в силу своей безграмотности) ностратикам в определенной части их построений, поэтому не доверяю вам, когда вы приводите готовые праформы, ссылаясь на ностратиков и еще кого-то. Что до "эльтебера", то вы столько вывалили всякого материала, просто нужно время, чтобы понять и переварить все, разложить по полочкам. Я правильно понял, что вы думаете, что русск. "топор" и общетюрк. теп= "пинать" содержат один и тот же ностратический корень, который сидит в эльтебере, балтаваре...? atk9.
  4. Сулейменов - это Олжас? А, что, он уже высказывался о ностратической и бореальной близости? Если это Олжас Сулейменов, то его можно, конечно, поминать всуе, но ссылаться всерьез на его мнение не стоит. Чем глубже копаешь историю языка (языков), тем более неопределенными становятся раскопки. Это относится и к ностратическим реконструкциям. Буквально в каждом случае сравнения и сведения воедино реконструируемых праформ для отдельных языков или языковых семей можно ставить многочисленные вопросительные знаки. Известно, что ностратические исследования грешат слишком большим количеством допущений и исключений. Ну это я просто так, в качестве общего замечания. Если смотреть на вещи просто, то тогда для того, чтобы увидеть в "эльтебер" корень *теп= "пинать" или что-то другое, большого ума не надо, но, как я сказал, сразу возникают вопросы, как объяснить номинализацию "народ-пинающий...", и как часто образования типа этого становятся или становились в тюркских языках титулами. Я вы лучше посмотрел, почему тюркологи прочитали это слово "эльтебер", а не, скажем "ильтабар". И тогда поискал бы в "Древнетюркском словаре" одно слово - tapar(?), которое означало то ли личное имя, то ли титул...
  5. Очень интересно. Номинализация такого типа вообще имеет место (каждый может припомнить случаи, когда он говорит что-нибудь навроде basarni tapmadim "не смог найти того, кто бы топтал" , только я не думал, что она возможна в титулах. Титулы ведь - вещь особая. (К тому же довольно часто заимствуемая ). Хотя если вспомнить русские титулы и должности, то ведь есть аналогичное "заведующий", пусть это и недавнее образование. Но это русский. Его можно оставить в покое. Что касается "эльтебера", хорошо бы посмотреть, что это такое, не ограничено ли это слово одним-двумя памятниками и не употребляется ли по отношению только к кому-то, а не ко всем "топчущим народ". Здесь нашел упоминание об "эльтебере" азов только. Трудности, с которыми сталкиваешься при этимологизации вообще, можно показать на примере др.-тюрк. элчи "правитель", когда специалисты, говоря о том, что в нем определенно сидит эл "народ", не могут объяснить второй элемент (который просится, чтобы его назвали суффиксом деятеля), потому что суффикс деятеля присоединяется к глагольным основам, это раз, а второе, нет ожидаемого озвончения -ч. Ар_, а вы не могли бы в конце каждого списка помещать небольшое резюме с собственными умозаключениями? Слишком много разнородного материала из разных источников, невозможно выбрать, о чем писать - все кажется важным. Но я лично не могу понять вашего мнения относительно всего того, что вы пишете. "Тебер" - это "топор" или "топчет"?
  6. Не смог с первого раза осилить такое длинное сообщение. Я не понял, это про тюрок или про римлян. Если про римлян, то надо писать туда, где римляне тусуются: они поверят. А если серьезно, то хотя я неоднократно слышал от разных людей про "топчущего народ", у меня вызывает сомнение сама возможность того, что глагольная, нефинитная форма (иначе - причастие на -р, или причастие будущего времени, ср. барар киши - тот, кто пойдет) так легко смогла трансформироваться в именное слово. Есть другие этимологии "эльтебера"?
  7. Marlo

    Хакасы

    Долго снаряжали посольство в Москву. Не могли договориться, кому ехать . Да и не надо было это никому. Пока не приспичило.
  8. Да, кумыкская форма и еще карачаевская стоят особняком. Я на это обратил внимание. Но думаю, что Дмитриеву можно верить. Другое дело, что эти формы, отличные от прочих тюркских форм, весьма близки грузинской, что провоцирует думать, что, может быть, и в этих языках кинжал был заимствованием из грузинского, своеобразным культурным словом, кочевавшим вместе с черкеской, саблей и лезгинкой по всему северокавказскому и соседним ареалам. Кстати, калмыки весьма подпадают под это предположение. У них есть и черкески, и лезгинку они танцуют... А как, интересно, в других соседних языках? То, что "другой" кинжал, который ханжар, не исконно тюркское слово - интересная мысль. Действительно, ареал его распространения покрывает выборочно лишь некоторые тюркские языки. На юге Сибири, например, несмотря на близость к казахам и монголам, кинжала, кажется, нет.
  9. Да уж! Попробуй кто назови себя чосон-сарам на Юге, мигом КРУ (Корейское разведывательное управление) тут как тут, а тому, кто заложил - премия в несколько миллионов вон. Корейцы на севере Корейского полуострова, в Китае, на Сахалине и в Японии - чосон сарам, на юге полуострова - хангук сарам, в Средней Азии - корё сарам. По-разному северные и южные корейцы называют и своих зарубежных собратьев. Так, южные корейцы употребляют слово "кёпхо" ("соотечественник"), а северные - "тонъпхо" с тем же значением. И т.д.
  10. Marlo

    Хакасы

    РАЗВЕДКА ДОНЕСЛА ЗПТ ФОРУМ ПОСЛЕ НЕПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЙ ВЯЛОТЕКУЩЕЙ БОЛЕЗНИ ГОСПИТАЛИЗИРОВАН С СЕРЬЕЗНЫМ ДИАГНОЗОМ ЗПТ УГРОЖАЮЩИМ ЖИЗНИ ПАЦИЕНТА ТЧК ИСКРЕННЕ СОЧУВСТВУЕМ ПЕРЕЖИВАЕМ ТЧК Теперь всерьез. Эльтебер, это надолго?
  11. Интересно было узнать о мнении А.М.Щербака о том, что монг. конгор - заимствование из тюрк. У меня было интуитивное чувство, что хакасское хоор (из *хонгор), наоборот, заимствование из монгольского. Равно как и конголмал (конъ.кор.мАр) в корейском, которое у Старостина показано как заимствование из маньчжурского. У меня было такое представление, что лошадиные термины, названия мастей в том числе - кара.мАр, кора.мАр, канчжа.мАр, курОнъ.мАр, пуру.мАр... - все попали в корейский в одно время от монголов.
  12. Я писал, что проще предполагать (да так скорее всего и было), что "кинжал" проник в русский уже в готовой форме, притом из конкретного источника. Список родственных или похожих по виду и близких по семантике слов из целой кучи тюркских и не-тюркских языков ничего не дает. Вопрос ведь: откуда в русском "кинжал"? Если это не собственное изобретение (что очевидно), то из какого языка оно пришло? Ясно, что оно не пришло одновременно из вышеупомянутой кучи языков и не претерпевало потом трасформации "р" в "л", "х" в "к", "а" в "и" и т.д. То, каким образом все эти трансформации происходили в рамках тюркских и "алтайских" языках - это проблема тюркская или "алтайская". Раз пошла такая пьянка, осмелюсь тоже предложить свою этимологию "кинжала", чисто русскую. Древние вятичи с кривичами забавлялись метанием коротких мечей. Игру называли "кинь жало" .
  13. Посмотрел ссылку. Странно, что вы интерпретируете Фасмера таким образом, что он считает, что "кинжал" из хаnz^|a"r. Он же просто пишет: "Вероятно, заимств. из тюрк.[ских языков]" и далее приводит ряд форм, бытующих в тюркских языках, не приводя ни тюркской праформы, ни конкретного источника русск. "кинжал". Зато интересен комментарий Трубачева, который пишет, что Дмитриев (должно быть, Н.К.) считает, что источником послужило кумык. кынджал. Так что все следы ведут на Северный Кавказ.
  14. Добрый день. Я не уверен, что у Фасмера так и написано, что рус. "кинжал" из хаnz^|a"r = "кривой кинжал". Облик слова другой, переход "р" в "л" в русском - с чего бы это? Если русский язык позволяет сделать это, то "ханжа" превратилось бы в "кинжа", а "янычар" - в "янычал" (при прочих аналогичных обстоятельствах, как-то: время и место заимствования и пр.). Проще думать, что это слово проникло в русский уже в готовой форме (кстати, когда?), карачаевско-грузинские и калмыцкая формы - очень хороши для этого предположения. Заимствование ли это в грузинском и калмыцком из какого-то тюркского или другого языка, пусть думают специалисты. Разнообразные тюркские формы из прототюрк. *k`i_u/n|u - все возможно, однако связь русск. "кинжала" с прототипической формой ("изогнутый") - неопределенная. У меня такое впечатление, что в русском кинжал все же подразумевает не изогнутый, а прямой клинок. Поэтому - черт его знает. Я бы считал, что русский "кинжал", если и пришел из тюркского, то пришел опосредованно через Кавказ или его предгория. В связи с ностратической этимологией "сгибать". Не увидел корейского КУП= "согнутый; кривой".
  15. Попробуйте задать вопрос на форуме Monumenta Altaica (подвал главной страницы). Здесь, кажется, с недавних пор знатоков монгольского нет.
  16. Marlo

    Хакасы

    На www.khakasia.ru был форум и на хакасском языке. А что, про полковника, правда? Никто нигде словечком не обмолвился. От владельцев сайта, действительно, ничего не слышно. Может, в лагерях уже сидят? Тьфу-тьфу, постучу. Или успели свалить в братскую Туву или еще дальше, в Китай-Монголию или Штаты? Я подумывал о том, чтобы организовать хакасский форум. Пока в раздумии. У этого дела есть плюсы и минусы. Плюсы: форум нужен сам по себе, форум на www.abakan.ru явно хакасофобский и пацански-ориентированный. Минусы: хакасов мало, во-первых; во-вторых, мало хакасов с компьютерами и Интернетом. Некому будет писать .
  17. Случайно заметил эту тему. Привет всем! В Интернете, должно быть, можно найти информацию о корейских луках, видах, производителях и ценах, истории. Когда Интернета с южнокорейскими книжками и в помине не было, автор этих строк и покойный Женя Глинский написали вместе ударными темпами статью о корейском луке, которая была опубликована в сборнике "Корейские и монгольские коллекции в собраниях МАЭ". Кто-нибудь видел этот сборник?
  18. Баhылай Дь прав. Обычно в подобного рода исследованиях выделяют несколько групп языков, которым угрожает исчезновение: 1) возможно, мертвые языки, когда нет информации о том, говорят на нем или нет; 2) языки, близкие к исчезновению, на них говорят единицы или деятки носителей (преимущественно, стариков); 3) близкие предыдущей группе, на них говорит большее число людей, среди них нет детей; 4) языки с небольшим количеством носителей, часть которых составляют дети, но при этом количество последних неуклонно уменьшается; 5) языки, которым потенциально угрожает исчезновение; зафиксировано довольно большое количество носителей, однако язык не престижен и не имеет официального статуса. По этой классификации, хакасский, например, реально можно отнести к четвертой группе. Число носителей невелико, в сельской местности, по диалектам, дети говорят на родном языке, но абсолютные и относительные цифры, если их обнародовать, покажут, что число их уменьшается. С другой стороны, если подойти к этому делу формально, то можно сказать, что хакасский имеет статус официального языка и, следовательно, его можно отнести к пятой группе. На это можно возразить, сказав, что этот статус хакасский язык обрел совсем недавно, и он, этот статус, скорее существует на бумаге. Поэтому я бы включил в список языков, которым угрожает исчезновение, и хакасский.
  19. Marlo

    Хакасы

    Кажется, нет.
  20. Marlo

    Хакасы

    В теме "Корейцы" неожиданно связали два дистантно разделенные этнонима - когурё (собственно, название древнекорейского государства) и хонгорай (давшее позднее хоорай), предположительно, недавнее самоназвание хакасов, сменившееся при русских "инородцами, татарами", а совсем недавно "хакасами". У меня такое впечатление, что с хонгорай-хоорай - некая путаница, хронологическая и филологическая. При русских казаках сотни три лет назад, ну, четыре, хакасские земли именовались Хонгорайской или Конгорайской землицей. Я думаю, уже тогда монголы у хакасов были моолами, а каурые лошадки были хоорами. У меня почти нет сомнений в том, что хонгорай-хоорай не тюркское слово, а монгольского происхождения, но если хонгор- в хонгорай из монгольского хонгор, то как объяснить, что в обозначении масти лошади монг. хонгор в хакасском уже наверняка дало хоор, а в названии народа продолжал оставаться хонгором? Эту путаницу можно решить, если допустить, что и название масти, и название (другими) хакасов (или их земли) - одинаково монгольского происхождения, только одно древнее заимствование в хакасском, а другое - позднее, притом скорее заимствование не в хакасском, а в соседних языках. У меня закрадывается тяжкое подозрение, что хакасы такие же хонгорцы, как и дойче - немцы.
  21. Сайн байна уу, Я, человек посторонний, поэтому смотрю на это дело хладнокровно. Поэтому когда читаю, что хакасы самоназывались хоорай-хонгорай и что их самоназвание (самоназвание ли?) восходит к некому хор (тюркскому или монгольскому), связаному с кучей (само)названий сибирских и дальневосточных хоринцев, и одновременно читаю, что доказательством хоорай-хонгорайской теории являются, в частности, казацкие рапорты 17-18 вв. о Хонгорайской ли, Конгорайской землице, я не знаю, чему верить. Ведь если думать, что казаки записывали слово в виде Хонгорай-Конгорай всего в 17-18 вв., то естественно предполагать, что они так и слышали, что, следовательно, выпадение сочетания нг с удлинением гласного о имело место в хакасских диалектах на протяжении совсем недавнего и короткого периода, триста с небольшим лет назад, не раньше. У меня сомнения в том, что это согласуется с хакасской исторической фонетикой. Во всяком случае если думать, что хонгорай пришло на хакасскую землю извне, то надо думать, что оно пришло достаточно давно, когда в языках-источниках (или одном языке-источнике) это слово было именно в этой, полной форме, а последующее развитие (выпадение согласных, долгота гласного) случились независимо и отдельно друг от друга во всех языках. Когда хоринские буряты были хооринскими, а еще раньше хонгорайскими? Надо будет заново перечитать классиков хонгорайско-хоорайской теории. Наверно, я чего-то не понимаю.
  22. Это на монгольском? Сразу встает вопрос, какое отношение это имеет к тюркоязычным "хонгорайцам-хооорцам-хоорайцам"? Впрочем, может так статься (так бывало очень часто в истории), что сначала соседи называли южносибирских тюрок хонгорайцами, а потом и они начали так себя называть. В хакасском есть хоор, но это употребляется только о лошадях, например, хоор ат "каурый (о лошади)" (ср. рус. каурый, кстати!), и, кажется, это документированное монгольское заимствование. Надо будет кому-нибудь из вас проверить, есть ли это у В.А.Рассадина. Если принять во внимание монгольскую гипотезу хонгорай, то откуда "пратюркская" этимология хор у ChulunKhana? Не уверен, что все многочисленные хор--хоор-хори и вместе с ними хоорай, конгорай, кунгри и проч. можно выводить из одного места. Я бы исследовал каждое слово в отдельности на материале отдельных языков, вывел бы наиболее древнюю форму для каждого из них, а потом бы сравнивал между собой (если бы это имело смысл). Ха, а еще можно привязать когурё < *конгурой < *конгорай к хонгорай . И т.д. Если конгорай - хонгорай "рыжие", то кыргыз из кыр "седой", "чалый (о масти лошади)"... Хотя уже есть гипотезы о том, что кыргызы - "красные".
  23. Сайн байна уу? Вот видите, изменили одну буквочку только, а я не мог найти "Бутунаева" в Интернете . Поэтому не найдя, обращаюсь к вам с просьбой: не могли бы сообщить подробнее про пратюркское "хор"? Я - не тюрколог и не в курсе тюркских этимологий. Я искренне верил, что если учитывать универсальные тенденции развития языков, то скорее хор и хори произошли от хоорай, чем наоборот. Я не уверен, что хоорай было самоназванием тюркоязычных племен, раскиданных по Южной Сибири, но соглашусь, что хоорай было стяжением хонгорай. Я не уверен про связь хонгорай с Хунгари, но вспомнил бы общетюркское хон- / кон- (qon-) "опускаться; оседать, поселяться". Ну и т.д. Есть мнение, что Чосон "[страна] утренней свежести" - это прочитанное по-китайски (ымное чтение) записанного китайскими иероглифами древнего корейского названия страны Асадаль. Про Когурё много теорий.
  24. Такие в Корее есть, но они не специально занимаются этим вопросом, так, упоминают вскользь, как о чем-то установленном ("молекула состоит из атомов"). Я думаю, что Л.Р. прекрасно понимает уровень и нынешнее положение этих теорий, но должен упоминать о их существовании, поскольку статья - энциклопедическая. Я бы добавил еще, что большинство говорят об этом скорее в историческом аспекте. Из советских ученых, кажется, один Б.К.Пашков очень активно высказывался за связь корейского с тунгусо-маньчжурскими (хотя вы же знаете, он был монголист и к тому же языковед-ленинец, боролся против японских империалистических и милитаристских лингвистов, а о корейском знал мало чего). Я когда-то написал для петербургского "Вестника Центра корейского языка" небольшую заметку (собственно, введение к рассмотрению вопроса) о тунгусологии в Корее. Там я упоминаю несколько имен, среди них Ким Дон Со, человека, который написал "Сравнительную фонетику корейского и тунгусо-маньчжурского". Мнения своего об этом труде я сообщать не буду (скажу только, что книга в большей своей части опирается на "Сравнительную фонетику" В.И.Цинциус), но вывод автора такой: протокорейский и прототунгусский разошлись около 4 тысяч лет назад, что не противоречит Г.Рамстедту . Нет, я бы не стал утверждать, что есть люди, которые включают корейский в тунгусо-маньчжурские. Есть обычные люди, которые выучили когда-то в школе, что их корейский язык произошел от монгольского ли, тунгусо-маньчжурского ли... Многие в Корее убеждены, что корейский - член алтайской семьи языков, и я встречал многих, которые употребляли странно звучащее теперь словосочетание "урало-алтайская семья" . Я несколько раз встречался в Корее с одним лингвистом, который выводил японский из корейского (именно так!). Он давал мне понять, что то же самое он мог бы сделать и с тунгусским, но, к сожалению, он не знал тунгусского! Аналогичная история с нашими российскими, притом часто выдающимися, учеными. Они знают историю и язык своей страны, но, к сожалению, не знают корейского. Вот незадача! (Не знаю, относится ли это к н***тикам ).
  25. Согласен, в первом постинге темы сказано несколько неосторожно. Но, действительно, многие считают корейский и тунгусо-маньчжурские языки отдаленно родственными внутри "алтайской" семьи языков, поэтому, может, оставить тему здесь? Может показаться, что корейцев вместе с тунгусо-маньчжурами и палеоазиатами можно рассматривать на Центральноазиатском историческом форуме лишь постольку, поскольку..., но... совсем недавно отыскал и прочитал в корейском Интернете о недавних изысканиях тувинских ученых, которые "убедительно показали, что равно как Корё, так и более ранее название Когурё - все восходят к Хонгорай" (я даже начал переводить корейские выжимки из доклада Абаева, да забросил. Ведь где-то есть оригинал).
×
×
  • Создать...