Перейти к содержанию

asan-kaygy

Admin
  • Постов

    28685
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    434

Весь контент asan-kaygy

  1. Тоже заметил эту ошибку
  2. https://www.vb.kg/doc/395138_nichego_lichnogo_tolko_fakty._poiasneniia_istorika_o_predkah_japarova.html?fbclid=IwAR0TfJLfiG_ggeO0yQbc6R1kKiBD8nszd-UrklM0S2krntpfiFUonhg9cQI
  3. https://www.vb.kg/doc/395138_nichego_lichnogo_tolko_fakty._poiasneniia_istorika_o_predkah_japarova.html?fbclid=IwAR0TfJLfiG_ggeO0yQbc6R1kKiBD8nszd-UrklM0S2krntpfiFUonhg9cQI
  4. asan-kaygy

    Алшын

    5 томов. И выше я уже написал что я читал
  5. asan-kaygy

    Алшын

    Сравнивал отрывки нужные с другими изданиями и если в других изданиях есть нормальные комментарии, то тут либо их нет либо они трэшовые. в меньшей степени были те которые были не хуже, но и не лучше
  6. asan-kaygy

    Алшын

    Не то сравниваете. Сравните язык Таварихи Гузидайи Нусрат-наме и современный казахский, у персов 14 и 20 века, в моем примере 15-16 и 20 века. А Жети жаргы записан Левшиным на русском не так давно, так что пример у вас не правильный
  7. asan-kaygy

    Алшын

    Читал и видел обсуждение. Руст тоже писал про этот перевод. Но мне книга на рецензию интереснее, так как объемы рецензирования там меньше пяти томов а мысли те же
  8. asan-kaygy

    Алшын

    Я уверен в качестве перевода на английском, я его и на английском читаю. а вот в качестве издания 1994 года я не уверен, тем более не уверен в переводе ТА.
  9. asan-kaygy

    Алшын

    Это перевод. Средневековый фарси это не современный литературный фарси. Сравните средневековый английский и современный Плюс надо понимать что там за издание. На это издание ученые мало ссылаются, точнее я ссылок не видел на это издание как на высоко научное
  10. asan-kaygy

    Алшын

    посмотрите предисловие с 5 томника, там должно быть написано
  11. asan-kaygy

    Алшын

    Да. В книге же написано
  12. asan-kaygy

    Алшын

    Насчет перевода. Перевод был осуществлен современного издания Рашид ад-Дина 1990-ых годов емнип. Это не академический перевод (когда перевод идет с разных вариантов рукописей, как обычно делают). а перевод с перевода
  13. asan-kaygy

    Алшын

    Нет ссылки на книгу, которую в Меломане можно купить Есть ссылки на переводы. Это другое. есть еще одна книга, хочу ее достать
  14. asan-kaygy

    Алшын

    Ссылки нет. Продается в Меломане. Про перевод посмотрите на сайте Тюркской академии
  15. https://egemen.kz/article/258591-altyn-orda-tarikhy-dgane-edige-bi?fbclid=IwAR3JYeO6hreXHHWc6bn1U5f73apDZFVupYEnQTEAdUPhuF10roVP3i5t6PA
  16. https://egemen.kz/article/258591-altyn-orda-tarikhy-dgane-edige-bi?fbclid=IwAR3JYeO6hreXHHWc6bn1U5f73apDZFVupYEnQTEAdUPhuF10roVP3i5t6PA
  17. asan-kaygy

    Алшын

    Нет. На казахском языке
  18. Qanat Uskenbay 22 ч. · Сегодня день рождения нашего и моего Учителя – известного казахстанского ученого-историка, кандидата исторических наук, профессора АМАНТАЯ ИСАЕВИЧА ИСИНА. Ему исполнилось 69 лет! Это будет не самое мое скромное заявление, но я счастливый по сути человек. Я не говорю про свою жизнь, семью, друзей, работу и т.п. Это все, конечно же, делает меня безмерно счастливым, но я имею ввиду другое. Речь о моих учителях в истории. Мне посчастливилось быть учеником замечательных ученых, слушать их, учиться у них, получать двойки и нагоняи, изменяться и исправляться. Моя замечательная школа и Алма Матер, аспирантура и многолетняя работа в Институте истории – все это помогло мне в моем становлении как историка, но первым и очень важным моим Учителем в Медиевистике стал Амантай Исаевич Исин! Он не только поддержал мой студенческий интерес к Золотой Орде, но и направил в нужное русло, обучил методике работы с источниками и историографией, тратил свое личное время, обучая меня азам арабской графики, основам восточного источниковедения, направил в аспирантуру. Я только благодарен за все это! Желаю своему Учителю долгих творческих лет и крепкого здоровья! Для заинтересованных читателей скажу немного о жизненном пути Амантая Исаевича. Он родился в бывшей Семипалатинской области в местности Кызылтас Абралинского района 15 декабря 1951 года. Учебу начал в Кайнарской средней школе, а продолжил в 1963–1969 годах в средней школе № 25 г. Алматы. В 1969 году поступил на историко-педагогический факультет Семипалатинского пединститута им. Н.К Крупской (сейчас носит имя Шакарима). В 1974 году он закончил институт с отличием и пять лет проработал учителем истории в средней школе № 13 в Семее. В начале 1980-х годов он вполне успешно пробовал себя на журналистском поприще и был корреспондентом областной газеты «Семей таны». В эти же годы он работал научным сотрудником и заведующим отделом народного творчества Семипалатинского областного научно-методического центра народного творчества и культурно-просветительной работы. В 1983 году Амантай Исаевич перешел на преподавательскую деятельность в Семипалатинский педагогический институт им. Н.К. Крупской и с тех пор менялись только названия этого института – университета, а Амантай Исаевич неизменно был его преподавателем. Уже тогда определились исследовательские приоритеты будущего ученого – медиевистика (средние века казахской истории). В 1984 году Амантай Исаевич успешно окончил Факультет преподавательских кадров при Московском госпединституте по специальности «История» со специализацией «средние века». Дальнейший путь лежал в аспирантуру. Первым делом Амантай Исаевич приехал в Алматы в Институт истории, археологии и этнографии им. Ч.Ч. Валиханова АН КазССР. Тогда было трудное лихолетье в стране и в Институте. По всему Союзу шло гэбэшное усиление Андропова. В институте закончилась эпоха Нусупбекова-Дахшлейгера, новый директор Рамазан Сулейменов проявлял осторожность и того же требовал от своих сотрудников. Желание молодого историка Амантая Исина заниматься казахским шежире (родословиями) не нашло поддержки в отделе этнографии (это шло в разрез с идеологией партии) и он отправился в аспирантуру КазПИ им. Абая, тем более там было целевое место. Аспирантские годы прошли в изучении редких документов Центрального госархива древних актов в Москве (сейчас РГАДА). Там хранились материалы Посольского приказа, написанные русской скорописью 16 века. Амантай Исаевич быстро ее освоил и бегло читал ценнейшие документы о Казахском государстве и его связях с соседними странами и народами в средние века. Посоветовавшись со своим научным руководителем профессором Жанузаком Касымбаевым Амантай Исаевич решил избрать темой своей кандидатской диссертации взаимоотношения между Казахским ханством и Ногайской Ордой в 16 веке. Эта работа стала прорывом и новым словом в исследовании Казахского ханства. До него Сапар Камалович Ибрагимов, Клавдия Антоновна Пищулина и Турсун Икрамович Султанов изучали историю Казахского государства на основе материалов персидских и тюркских сочинений. Исин же для изучения истории Казахского ханства впервые привлек данные русских архивов, сведения местных тюркских источников и шежире. Именно Амантай Исин точно установил время смерти казахского хана Касыма, опубликовал новые данные о связях казахов с ногаями, привел сведения о наиболее раннем упоминании казахских жузов, уточнил обстоятельства жизни и смерти казахского хана Хакк-Назара и многое другое. Современные историки часто ссылаются, цитируют автореферат кандидатской диссертации. Так сложились жизненные обстоятельства, что только в 2002 году Амантай Исаевич смог опубликовать в виде отдельной монографии свою кандидатскую диссертацию, защищенную в 1988 году. Книга называлась «Казахское ханство и Ногайская Орда во второй половине 15–16 веках». Годом ранее вышло фундаментальное исследование В.В. Трепавлова «История Ногайской Орды», где автор, характеризуя связи ногаев и казахов, нередко апеллировал к выводам Амантая Исина. Сегодня в списке публикаций А.И. Исина более ста работ. Многие из них посвящены истории Казахского ханства, Золотой Орды (в том числе Ак-Орды, Кок-Орды), взаимоотношения казахов с ногаями, османами, русскими. Много времени Амантай Исаевич посвящает введению в научный оборот новых источников. Начав эту работу еще в 1985 году он успешно продолжил ее и в наши дни. После серии публикаций в журнале Абай под общим названием «Материалы Российского государственного архива древних актов о казахах и Казахском ханстве» в 2005 году в рамках госпрограммы «Культурное наследие» вышел отдельным изданием 1 том десятитомной серии «История Казахстана в русских источниках XVI–XX веков». Эта книга, называвшаяся «Посольские материалы Русского государства (XV–XVII вв.)» полностью была подготовлена А.И.Исиным. Ему принадлежит составление документов, транскрипция скорописи, специальное редактирование текстов, вступительная статья, комментарии, составление словников и указателей. Этот капитальный труд еще долгое время будет настольной книгой каждого медиевиста Казахстана. Творчество Амантая Исаевича многогранно. Я только сказал о том, что знакомо мне, но он никогда не ограничивает себя только одной темой. В своих книгах и статях он исследовал эпос и фольклор казахов, песни и кюи, творчество Абая и Шакарима. Еще Амантай Исаевич преданный археолог и нумизмат.
  19. asan-kaygy

    Алшын

    Рецензия не на перевод а на книгу отдельную. К концу года постараюсь достать вторую их книгу А перевод слишком много времени займет, посмотрим
  20. Интересна статья Кубатин А. Бабаяров Г. К вопросу о термине «92 узбекских племени» в контексте исторических связей тюркских народов //.GLOBAL-Turk, International Journal for Information and Analitics, International Turkic Academy, № 2. – Астана, 2014. – С. 137-147
×
×
  • Создать...