-
Постов
7863 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
81
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент enhd
-
Наран гараба "Солнце взошло", но Би нара хараба "Я посмотрел на солнце" . Буряты не правильно говорят или на русский не правильно перевели . Я посмотрел на солнце. - Куда ты посмотрел? Я посмотрел солнце. - Чего ты посмотрел? Би нар руу харав. - Куда ты посмотрел? Би нар харав. - Чего ты посмотрел? Согласны ли Вы эти две предложения слегка отличаются?
-
Я же тоже написал неприятно для нормального халхаского уха . И может быть также грамматически не правильно если пишут на кириллик-монгольском. "-луу, -руу" - ???? Лично я почти всегда использую "-руу, -рvv", нар руу, сар руу, мод руу, vvл рvv и т.п. Думаю что использование вариантов "-руу" или "-луу" зависит от влияние местного диалекта. Т.е. люди из места где используют в основном "-руу" или в основном "-луу".
-
Вообще-то в принципе можно так говорить, но для уха нормального халха-монгола как то не обычно звучит, сразу думается что этот человек "нормальный или болен с красноречием (поэзией...)" почему то говорит ранним литературным языком и старается щеголяться даже в обычном разговоре . Note: Если "я посмотрел на солнце" то надо говорить как: Би наран руу харлаа. Би наран лугаа харлаа. А "би наран харлаа" будет просто - я видел солнце. Обычно на современном халха-монгольском будет: Би нар руу харлаа - Я посмотрел на солнце. Би нар харлаа - Я увидел солнце. Нарны туяа ертөнцийг гийгүүлнэ - Солнечное сияние (свет) освещает землю.
-
Мне сказали что люди старшего поколения из монгольских баят-ов когда молются делают движение подобное с христианским крещением (пальцами дотрагивают в лоб, грудь и две плеча), хотя они все буддисты. Может это остаток из их древнего христианства со времен Хэрэйд или Найманского улусов. И также интересно как именно они делают, отличаются ли от христианского...
-
Свастики как изображение нету там. А первое монгольское слово читается как "хаса" - сватика, а вторая "ина" - тамга по китайскому что-ли.
-
1. шанырак - по монгольски тооно, по ойротски хараач, харачи В монгольском переводе использован слово "өргөө" - урга или орда. (на монгольском өргөө и орд синонимы) 2. Китайцы перевели сяньбийскую слову "Чу, кэхань!" как - да (или правильно), повелитель, т.е. не так "валил бы ты, каган" как Вы предпологаете . Сяньби ____ на монгол _______ на русском Чу, кэхань! - За (ча), хаган ----- Да, хаган. Чу, кэхань! - Зvб (чөб), хаган -- Правильно, хаган. Приблизительный перевод песни:
-
карандаш графит использовался первоначально для карандаша. графит - бал чулуу (по монгольски)
-
Между "нар - наран", "сар - саран", "мод - модон" существенных различии нету. И так, и этак понятно и правильно. Традиционные, т.е. заканчивающие на "н", виды используется в поэтическом, художественном или в красноречивом выражениях (в именительном падеже). Например: Тэнгисийн дээр нар мандав - простое сухое предложение Тэнгисийн дээр наран мандав - звучит прекрасно, поэтично: сразу в душе станет теплее и радостно. нар сар мэт - простое, без души сухое выражение наран саран мэт - принимается поэтично, звучно как песня PS: Все эти мои объяснения не официальные, а личное собственное мнение (т.е. согласно по монгольской грамматике письменности так не объясняется). Но думаю что монголы будут согласны с моим мнением. Официально объясняется вроде вот так: Первоначально слова были как "наран, саран, одон, модон" и далее по развитию языка стали как "нар, сар, од, мод". Но при различных оборотах (падежных) речи появляется скрытый "н", например: нарны, сарны и т.п.
-
илаарь - здоровый, без болезней...?? , ну впрочем в толковых словарях надо посмотреть. обычно дат. пад. будет "хонинд", а вот "хоньд" и "хонид" обе мн. число. например то же самое в слове "морь" - моринд (дат. пад.), морьд (мн. число). Если не употреблять мягкий знак (зачем вообще нужен эти мягкий и твердый знаки) то будет "морид".
-
Ни хао! Кажется, ведь обещал бывать в озеро Канас и писанть здесь интересные заметки. Ещё не был? Мусульман везде в китае, много бывает по северу от Пекина. Все с характерными белыми тюбетеками как у индонезийцев. Спрашивал у увюр монголов кто они, они отвечали что "хотон"-ы, т.е. родственники современных уйгуров - таранчи. Собственно этнических китайцев-муслимов называют "дунгаан" или "хуйхуй".
-
Тэмуджин - следовательно женщина???
-
Ноёон Мухаммед Хайдар Дулати был великим человеком предки которого происходили из монгольской племени "долагат или доглат" (поздний тюркский вариант дулат). Итак друзъя он и также одновременно "монгол, могол" . Нашел в инете DOC файл и превратил в PDF может пригодится вам:
-
Вы правы. илаарь болох, илаарших - исцелиться, оздоровляться хээр это гнедой, обычно используется для лошадей. Написание с большой буквой думаю что опечатка. У этого старика Хээдэй-я имеется ли лошадей? Если нет то может быть как-то шуточно говорит о его баране как гнедом аргамаке старика Хээдэй-я . Вообще-то мне тоже не очень понятно. Если далее рассматриваь по контексту то наверное понимается смысл. есть выражение "халз хуваах" - что означает разделить точно пополам. Слово "халз" - прямо, лоб о лоб. улаан халзан үнээ - красномордая корова, (халзан или цагаан халзан - беломордая; шар халзан - желто мордая). Вообще-то правильным будет не "-мордая", а "-лобый". Т.е.: "красно-лобая корова, бело-лобый"... халзан - обычно область из другого цвета бывает в лбу или голове. морда - нvvр, ??? хамар халзан хуваая - разделим точно пополам по морду ??? Здесь явная опечатка.
-
to Алтай: если Плеяды это "galaxy" или млечный путь то: "тэнгэрийн заадас", "тэнгэрийн оёдол" - небесные швы (ну там шили две половины неба :oz1: ) если нет то думаю что: "зургаан мичид" - шестеро мичидов; и ещё есть звезды "гурван марал" - трех маралов (ореан ??) Если укажите на рисунке небеснего свода (с характернымми звездами как полярная звезда и медведицы) то может быть смогу узнат и давать имя этого созвездия на монгольском. to tmadi: на этом словаре написано как "гирдиг" (санскритское криттика) название которое думаю что используется в астрологических целях (т.е. научный термин) И внизу написано что-то вроде "абубу йулдуз" (на маньчжурском).
-
Принимаю совет и больше не буду обдумывать это сложныйы вопрос, просто решил что слово "А" было первоначально и в древне-еврейском и в древне азеро-шумерском языках . Насчет ЯХШИ - это однозначно пришлое слово из какого-то другого языка. А по тюркски было как "эдгv, эки" что чем то генетически связан с монгольским йекэ.
-
Уважаемый Маг, Вот несколько дней сломаю голову и никак не могу определять. Слово "А" первоначально было на каком языке, на древне-еврейском или на древне азеро-шумерском?
-
Дорогой это не "шанырак" думаю, а просто решетка которой ловят рыбу покрывая их сверху в воде. Китайцы по китайскому представляют все на земле поскольку живут в средине вселенной.
-
天似穹廬,籠蓋四野。 Небо - как шанырак юрты, покрывающий четыре (стороны) степи. Честно говоря сомневаюсь что есть здесь такие слова как "шанырак" и "юрта". Я различаю только первый иероглиф "небо" и ещё число "четыре". 天 _____ 似 ____ 穹 ____ 廬,籠 ____ 蓋 ____ 四 ___ 野。 небо ____ _____ _____ __ , _____ _____ четыре ____ . А как будет буквальный перевод как говорят у нас по "деревянному языку"?
-
Друг мой, есть ли другие похожие слова по корню с "тара5ай"? Например: "тараха" - распустить, отправлять всех и тому подобные.
-
Ничего против Иньшань, Тяньшань не имею претензии. Просто интересно докопаться до каждого слова. Вообщем здесь ничего противоестественнего нету, ведь русские или на российских картах отмечены как гора "Богда ула", гора "Улуг таг" и т.п.
-
для ув. Яглакара также насчет слова "гэнэ": по вседневных разговорах и болтовнях широко используется это слово "гэнэ" : тэр тэгсэн гэнэ - говорят что он/она так сделал. тэр тэрний авгайтай явсан гэнэ - говорят что он сходил (.shame.) с женой того-то (болтовня женщин) в повествованиях, легендах и сказках это слово "гэнэ" тоже имеет похожий смысл, т.е. говорящий или сказитель как-то себя защищает тем что так и говорили ведь раньше ... хитрюги предки наши. PS: европейских языках есть слово "рога выставлять" и т.п. о том что если кто-то из брачносвязанных изменяет другому. А на монгольком говорят "сvvлрэх" - стать хвостатым, т.е. связывается с хвостом а не рогами. А как в тюркских языках, т.е. вернее в мумусульманских разговорных речах? Прошу извинение, получилось оффтоп. Админы вы можете право отрезать это кусочек и создать маленькую тему.
-
гора Тяньшань - по монгольски Тэнгэр уул, может китайцы перевели монгольское (тюркское) название. Вообщем практика или традиция русского перевода неправильна или везде в европейских странах так сложена. Поскольку россия переняла все из запада кроме названия "китай" .
-
Вообще-то иероглифа и китайский язык интересняя вещь. Вопрос ничего не знающего из иероглифов человека. 敕勒川,陰山下 敕 ___ 勒 ___ 川 chi __ le __ chuan - вроде нормально как наш орхон река, селенга река - пусть чиле (тvрэг) река 陰 ____ 山 ____ 下 инь _ шань _ под, внизу --> под Иньшань-горой, здесь что то нето..., если гора называется Иньшань то где слово гора? (т.е. Иньшань шань ) может просто под горой Инь?
-
to tmadi: Спасибо.