Перейти к содержанию

Steppe Man

Пользователи
  • Постов

    11399
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    46

Весь контент Steppe Man

  1. Steppe Man

    Адайцы

    Какие царские скифы! Адай это бывшие лесные урянхайцы- оленоводы.
  2. http://www.etomesto.ru/map-atlas_1904-dalniy-vostok/
  3. В древнетюркском есть такие слова суу и бог/богд. Так,что АКБ продолжайте заниматься своим вышиванием!
  4. Джамуха адаец. Байрины и Адайцы братья.
  5. § 38. Идя лобовым, захватил Бодончар в половину беременную женщину: 'Кто ты такая?'-спросил он.--'Я, - говорит она, - я из племени Чжарчиут, по имени Аданхан-Урянхачжина'. § 39. Тогда братья впятером полонили тех людей, и стали те у них слугами-холопами, при табуне и кухне
  6. § 32. Тем часом подъезжает какой-то человек, следуя вверх по течению речки Тунгелик. То и был Бодончар. Как увидел, так сейчас же и признал его старший брат, Бугу-Хадаги. Забрал он брата с собою и пустился рысью вверх по реке Онону. § 33. Труся рысцой за братом своим, Бугу-Хадаги, говорит ему Бодончар: 'Брат, а брат! Добро человеку быть с головой, а шубе-с воротником'. Брат его, Бугу-Хадаги, не понял, к чему эти его слова. § 34. Когда он повторил те же самые слова, брат его все же ничего не понял и ничего не сказал ему в ответ. А Бодончар ехал и все повторял одно и то же. Тогда старший его брат говорит: 'Что это ты все твердишь одно и то же?' § 35. Тогда Бодончар говорит: 'Давешние-то люди, что стоят на речке Тунгелик, живут - все равны: нету них ни мужиков, ни господ; ни головы, ни копыта. Ничтожный народ. Давайте-ка мы их захватим!' § 36. 'Ладно! - отвечал старший брат. -Но только сначала съездим домой да посоветуемся со всеми братьями, а тогда и пойдем полонить тех людей'. Так они беседовали. § 37. Воротясь домой, посовещались они с братьями и выступили в поход. Передовым-наводчиком пустили самого же Бодончара. § 38. Идя лобовым, захватил Бодончар в половину беременную женщину: 'Кто ты такая?'-спросил он.--'Я, - говорит она, - я из племени Чжарчиут, по имени Аданхан-Урянхачжина'. § 39. Тогда братья впятером полонили тех людей, и стали те у них слугами-холопами, при табуне и кухне. Не правильный перевод. аданхан урянхайджин – это адай урянхайка .
  7. Монгол Улсын шүүхийн шийдвэрийн сан old.shuukh.mn/eruuanhan/8764/view Монгол Улсын Эрүүгийн хуулийн 215 дугаар зүйлийн 215.3-д зааснаар Адай-Иргид овогт Аюушын Цэрэний тээврийн хэрэгсэл жолоодох эрхийг 2 /хоёр/ ...
  8. кури ,фури - хурлауд,курлауты,курлеут, кораласы ,горлосы ?
  9. Монгол Улсын Төрийн тамганы хайрцаг
  10. Steppe Man

    Уйгуры

    Говорят,что протяжная песня была у древних уйгуров до монголов.
  11. Ваше имя связано ли с лягушкой ? По монгольски бах-лягушка.
  12. Аксерик Айтимов – ректор НУО «Казахстанского университета инновационных и телекоммуникационных систем»
  13. Шерик это северо-казахстанский говор?
  14. төрөх/происходить ,возникать ,рождаться,появляться/ Үр/зерно,семя/
  15. түргэн/быстро ,скоро,поспешно/ түргэлж /быстро ,скоро/ тэвш/поднос/ тус/польза/ тэрс/превратный ,неправильный / уурга. аркан -по монгольски бугуйл,цалам
  16. цог заль или суу заль /блеск,сияние/ кстати, эти слова написаны в пайзце Узбек хана. Транлитерация: Мөнгкэ тнггри-йин күчүндүр йэкэ суу жали-йин игэгэндүр Оказывается,что монгольское слово суу впрошлом означало войско. слова Иеке Суу Жали на пайзце Узбека хана переводится как великое могущество войск.
×
×
  • Создать...