http://kronk.spb.ru/library/klashtorny-sg-1983.htm
Транскрипция
Западная сторона
(1) . . . (строка полностью разрушена)
(2) . . . jyl[qa] . . . (разрушены 42-43 знака) . . .
(3) . . . myš aγ[ynturty] . . . (разрушены 40-42 знака) . . .
(4) . . . aγynturty ujγur qanym tuttuqda . . . (разрушены 7-8 знаков) . . . [taqy]γu jyl[qa] . . . (разрушены 5-6 знаков) . . .
(5) . . . [el]etmiš qanym jasy tegip učdy оγlу jabγum qaγan bolty
(6) . . . [o]lurty oγly tarduš jabγu töliš čad olurty qanym el tutmyš
Северная сторона
(7) . . . [ö]ŋre qylyntuqda ujγur qaγan olurmyš bükü uluγ qaγ[an] [ermiš]
(8) . . . u olurmyš byŋ eli üč jü jyl el tuimyš ančyp boduny b[ardy]
(9) . . . myš buzuq bašyn qyza učuz kül eki atlyγyn tüke bar[myš]
(10) . . . [b]edi bersil qadyr qasar anta barmyš ol bodunym keŋ kerišdi
(11) . . . [öŋ]re tabγačqa qyza synmyš ujγur qaγan on jyl oltirmyš jetmiš jyl er[miš]
(87/88)
Восточная сторона
(12) . . . da teŋride bolmyš el elmiš ujγur qaγan olur[myš]
(13) . . . ermiš qaγan . . . (разрушены 3-4 знака) . . . eki(?) ermiš antadan öd kenč qaγan ermi[š]
(14) . . . üčün otuz . . . (разрушено 4-5 знаков) . . . el tut[dy]ančyp jasy tegdi
(15) . . . teŋride bolmyš el etmi[š] qaγanym olurly el tutdy
(10) . . . l qaγanym belgüsin üčün öŋre küntoγsuqdaqy bodun[qa]
(17) . . . [b]ol qyγ aja bašy olurtmyš . . . (разрушено 18-20 знаков).
Южная сторона
(18) . . . (разрушено 18-20 знаков) . . . kül beg bilge qaγan
(19) . . . zig qasar qoruγ qonty čyt likdi örgin jaratdy jajla[dy]
(20) . . . elser ilgerü qonly belgüsin bitigin bu urty bu jaratdy
(21) . . . lig . . . ar [t]oquz bujuruq . . . (разрушено 4-5 знаков) . . . γuq ujγurym taj
(22) . . . (строка полностью разрушена) . . .
Перевод
(1) (строка полностью разрушена),
(2) . . . в год . . .
(3) . . . был поднят (на войлоке, то есть возведён на трон) . . .
(4) . . . был поднят (на войлоке). Когда мой уйгурский хан правил (элем) . . . в год курицы . . .
(5) . . . Мой Элетмиш-хан умер, (душа его) улетела. Его сын, мой ябгу, каганом стал.
(6) . . . на царство сел. Сыновья его стали (один) — ябгу тардушей, а (другой) — шадом тёлисов. Мой хан элем правил (или: Мой хан Эльтутмыш);
(7) . . . Когда, в прежние времена, были сотворены (или: возникли) . . . уйгурские каганы на царство сели, (они были) мудрые и великие каганы.
(8) . . . они на царстве сидели. Триста лет множеством (букв.: тысячью) своих элей они правили. Потом их народ погиб.
(9) . . . Став мятежным из-за (наущений) вождей бузуков (их народ?) погиб, из-за (подстрекательства) ничтожного Кюля и двух именитых (их народ?) погиб.
(10) . . . Беди Берсил и Кадыр Касар тогда погибли. Тот мой народ затевал многие (междоусобные) распри и ссоры.
(11) . . . В прежние времена, восстав на табгачей, они были разбиты. Уйгурские каганы десять лет (тогда) царствовали. (Потом) ещё прошло семьдесят лет.
(12) . . . Неборождённый Элетмиш уйгурским каганом на царстве сидел.
(13) . . . был. Каган . . . двое (?) были. После этого Öд кенч каганом стал.
(14) . . . из-за . . . тридцать (лет) элем правил. Потом он умер.
(15) . . . Мой неборождённый Элетмиш-каган на царстве сидел, элем правил.
(16) . . . Ради (прославления) своего герба (знака) мой каган, на народы, что живут впереди, в стороне солнечного восхода, (пошёл походом?).
(17) . . . вознося хвалу, его посадили главою (эля) . . .
(18) . . . Кюль-бег-бильге-каган . . .
(88/89)
(19) . . . он поселился в Kаcаp Коруге, поставил чыт, воздвиг ставку. (Там) он провёл лето.
(20) . . . На востоке, в Эльсере (?) он поселился. Свои знаки и свои письмена так повелел выбить, так соорудить.
(21) . . . девять буюруков . . . мои уйгуры, Тай . . .
(22) (строка полностью разрушена).