Наткнулся на статью о киданьском языке, автор считает что солоны(не дауры) это и есть потомки киданей. Считает основное население киданей более тунгусоязычным, а элиту монголоязычным. Потом только обратил внимание что статья была написана аж в XIX веке. Перестал читать
Потом, поискал свежайшую информацию. Скачал книгу Dane Kaniel-а о киданьском языке от 2009 года. Не прочел, но пробежался маленько. Как понял это сборник всех текстов и общий анализ всех источников об этом языке.
Книга читается сложно, но понял что язык этот крайне плохо расшифрован. Сразу автор приводит цитату что киданьский язык более непонятен, чем он был раньше и могут быть разные варианты чтения для любого киданьского текста, то есть по звучанию точное попадание нельзя гарантировать(можно прочесть вообще по другому).
Около половины расшифрованных слов (как лишь полагают лингвисты, то есть не точно) это разные титулы и термины, часто просто заимствования с китайского.
Лишь пятая часть остальной половины имеет определенную далекую связь с монгольским(taulia -- заяц например). Слова некоторые совсем странные. В книге не сравнивают с тюркским языком, пару титулов лишь обсуждают. Хотя владея казахским и немного турецким особо много ничего не замечал, лишь пару вариантов в голове появились.
Из странных слов которые погуглив не нашел аналога по звучанию в монгольском и тюркских языках два примера:
bo.qo -- child -- ребенок(без уточнение пола) -- > множественное число bo.qo.un (дети)
yo.u -- черный
Еще золото что-то вроде *nigu(в монгольских языках тоже алтын быть? хотя mongo -- nigu есть некий намек на рифму)