Конечно изучал, это ж дело ключевое для проекта Начну с улуса Чагатая. Наиболее ранний известный мне чагатаидский официальный документ на монгольском языке - приказ хана Кебека (1326), за ним следуют Письмо о разрешении на проезд Коке Буке (1338), два приказа Тоглук Тимура, Письмо написанное в год зайца (1351/1363), Письмо о разрешении на проезд Кабуг-Балигчи (1353) и два приказа Кедмен-багатура (1369-1370), на этих последних двух фиксация монгольского языка в улусе Чагатая заканчивается. После поздних 1320х, то есть времени окончательного присоединения Чагатаидами Идыкутства Уйгурия, в состав письменного наследия чагатидов включается широкий поток уйгурских турфанских документов, в частности 6 текстов с "чагатайскими печатями" (Chagatai-Zeichen) и 20 текстов с "кутлуговскими печатями" (проанализированы японским тюркологом и монголистом Дай Матсуи). Прочие тексты из чагатаидского домена это всякие арабские и персидские надгробные надписи, навроде надписи из ханаки аль Бухарзи (1262).
Теперь по Орде. Улус Джучи увы из всех четырех наследников Монгольской империи оставил нам меньше всего текстов (спасибо Тамерлану за его разрушение Сарая). На монгольском языке есть лишь пайцзы четырех ханов - Токты, Узбека, Абдаллаха и Кельдибека. Трудно сказать является ли это показателем использования Орде монгольского языка, может то была чисто дань традиции. Есть еще рукопись на бересте с монгольскими и уйгурскими стихами из Орды, недатированная увы. Из официальных документов в оригинале от Орды остались лишь три текста, очень поздние - письмо Тохтамыша Ягайло (1393), ярлык Тохтамыша Бек хаджи (1381) и ярлык Кутлуг Тимура (1398). Все три на тюркском. Есть еще понятно те же надгробные надписи мусульман того периода, тюркские в том числе. Плюс сохранились религиозные и литературные произведения ордынских писателей и поэтов: «Кысас ал-анбия» Рабгузи (1310), «Мухаббатнаме» Хорезми (1353), «Нахдж ал-Фарадис» Махмуда Булгари (1358), «Джумджума султан» Хисама Кятиба (1369), «Хосров и Ширин» Кутба (1383), «Гулистан биттюрки» Сейифа Сараи (1391). Все тоже на тюркском. До всего этого добра я рано или поздно в рамках проекта доберусь.